All language subtitles for happy_days_s07e02_chachi_sells_his_soul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:02,330 Monday, Monday, happy day. 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,830 Tuesday, Wednesday, happy day. 3 00:00:05,090 --> 00:00:07,350 Thursday, Friday, happy day. 4 00:00:07,650 --> 00:00:11,750 The weekend comes, but I go home, ready to race to you. 5 00:00:12,850 --> 00:00:17,970 These days are our happy days. 6 00:00:18,270 --> 00:00:22,070 These days are our happy days. 7 00:00:22,730 --> 00:00:24,810 Goodbye, great sky, hello, blue. 8 00:00:25,090 --> 00:00:28,630 Nothing can hold me when I hold you. It's all right. 9 00:00:28,960 --> 00:00:29,960 It can't be wrong. 10 00:00:30,100 --> 00:00:32,360 Rockin' and rollin' all week long. 11 00:00:42,540 --> 00:00:44,860 Monday, Monday, happy days. 12 00:00:45,180 --> 00:00:47,420 Tuesday, Wednesday, happy days. 13 00:00:47,720 --> 00:00:49,940 Thursday, Friday, happy days. 14 00:00:50,220 --> 00:00:52,420 Saturday, what a day. 15 00:00:52,780 --> 00:00:54,300 Rubin' all week with you. 16 00:01:06,280 --> 00:01:11,920 Happy days are your goodbyes. Happy days are your goodbyes. Happy days. 17 00:01:12,720 --> 00:01:15,360 Happy days is filmed before a studio audience. 18 00:01:24,360 --> 00:01:25,360 Hi, 19 00:01:26,480 --> 00:01:30,040 Vince. Gonna be a hot time in the old town tonight, eh? 20 00:01:30,680 --> 00:01:31,680 Chewed out. 21 00:01:32,240 --> 00:01:33,660 Come on. Pass some espresso. 22 00:01:33,860 --> 00:01:35,780 Sit down. Oh, no. I'm afraid I'll wreck my tail. 23 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 You devil. 24 00:01:41,020 --> 00:01:42,280 Rich, why the getup? 25 00:01:42,480 --> 00:01:45,140 Oh, it's Dante's Inferno Party at the sorority house tonight. 26 00:01:45,500 --> 00:01:48,040 Everybody's got to dress like a character from hell, you know. 27 00:01:48,320 --> 00:01:50,260 You know why I get to be the devil? 28 00:01:50,640 --> 00:01:52,320 Lori Beth's head of the entertainment committee. 29 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 Ah, you see. 30 00:01:53,740 --> 00:01:56,180 It's good to know people in high places. Yeah. 31 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 Or low places. 32 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 He just called him that. 33 00:02:06,220 --> 00:02:08,680 Why would they call him Bluebeard if he didn't wear a blue beard? 34 00:02:09,180 --> 00:02:11,460 Good character, Potts. I like the blue beard. See? 35 00:02:12,100 --> 00:02:15,280 Rob, who are you? What do you mean, who am I? We're supposed to be dressed like 36 00:02:15,280 --> 00:02:16,280 someone we meet in hell. 37 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 I'm a dentist. 38 00:02:19,460 --> 00:02:20,460 Come on, guys. 39 00:02:21,360 --> 00:02:22,360 Hey, fellas. 40 00:02:22,900 --> 00:02:23,900 Hey, I'll do that. 41 00:02:24,160 --> 00:02:28,520 All right, count me in. Oh, no, this is Dante's inferno party at the sorority 42 00:02:28,520 --> 00:02:29,239 house, see? 43 00:02:29,240 --> 00:02:30,660 Oh, great, I'll tell you what. 44 00:02:31,050 --> 00:02:34,090 You give me five minutes, I'll get a girl. Hey, sorry, Josh. It's strictly 45 00:02:34,090 --> 00:02:36,670 college. Then give me ten minutes, I'll get a college girl. 46 00:02:37,710 --> 00:02:39,970 No dice, Josh. This is grown -up stuff. 47 00:02:40,610 --> 00:02:43,230 Grown -up? What are you guys talking about? I'm grown -up. 48 00:02:45,570 --> 00:02:48,650 Josh, in a couple of years, you're going to recognize the immaturity of that 49 00:02:48,650 --> 00:02:49,650 particular statement. 50 00:02:50,990 --> 00:02:52,450 I got a great idea, Josh. 51 00:02:52,750 --> 00:02:54,530 Why don't you get Richie to buy your soul? 52 00:03:02,540 --> 00:03:05,180 What's with the wig here? Oh, there's your hair. I see it. 53 00:03:05,680 --> 00:03:06,680 Lady Godiva. 54 00:03:06,900 --> 00:03:09,120 You can ride through my street anytime. 55 00:03:10,420 --> 00:03:13,740 Chachi. I know. Get lost, you little twerk. Right. I just wanted to see the 56 00:03:13,740 --> 00:03:15,880 lighting, Richard. Why don't you go see that chair over there? 57 00:03:18,060 --> 00:03:19,060 Lori, Beth. 58 00:03:19,480 --> 00:03:21,880 LV, you're Lady Godiva, huh? 59 00:03:22,500 --> 00:03:24,300 You must have something on under there. 60 00:03:24,520 --> 00:03:25,520 Yes, Richard. 61 00:03:25,740 --> 00:03:28,740 Oh, you see that? She does. She's got something on. What do you have on? 62 00:03:29,380 --> 00:03:30,380 Body lotion. 63 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 I like the hair. 64 00:03:40,540 --> 00:03:43,000 Why don't we skip the party and go right to Inspiration Point? 65 00:03:43,760 --> 00:03:44,760 You know something, Mal? 66 00:03:45,000 --> 00:03:46,960 She'll never win the prize for best costume. 67 00:03:47,320 --> 00:03:48,420 She's not wearing anything. 68 00:03:49,100 --> 00:03:50,640 She's wearing body lotion. 69 00:03:54,260 --> 00:03:56,200 Adam, do me a favor and a drumming espresso. 70 00:03:56,980 --> 00:03:59,200 Sorry, Chach. You're too young to drink coffee. 71 00:03:59,780 --> 00:04:03,700 Anyway, we're closing up. Hey, old buddy, what do you say you and me, we 72 00:04:03,700 --> 00:04:04,579 a late movie, huh? 73 00:04:04,580 --> 00:04:05,580 Some other time. 74 00:04:07,900 --> 00:04:08,900 Hi, Jermaine. 75 00:04:10,060 --> 00:04:11,060 That's Jermaine. 76 00:04:12,440 --> 00:04:13,520 Listen, do me a favor. 77 00:04:13,740 --> 00:04:15,400 Lock up for me, will you? Yeah, yeah, sure. 78 00:04:16,720 --> 00:04:18,420 Jermaine, you're a flower. 79 00:04:25,480 --> 00:04:26,840 Too young for coffee. 80 00:04:28,400 --> 00:04:30,080 Too young for sorority parties. 81 00:04:30,580 --> 00:04:32,260 Too young, too young. 82 00:04:33,100 --> 00:04:34,100 It's not fair. 83 00:04:36,200 --> 00:04:37,620 How come I'm always left out of everything? 84 00:04:39,320 --> 00:04:40,320 It's not fair. 85 00:04:40,940 --> 00:04:41,940 It's not fair! 86 00:04:44,040 --> 00:04:48,040 You know, I would sell my soul to the devil to be more grown up. 87 00:04:51,700 --> 00:04:53,220 Chachi Arcola. 88 00:04:54,420 --> 00:04:56,100 Chachi Arcola. 89 00:04:57,520 --> 00:04:58,520 Hi. 90 00:05:00,460 --> 00:05:02,040 I'm Melvin Scratch. 91 00:05:06,320 --> 00:05:07,320 hot place. 92 00:05:08,540 --> 00:05:12,340 See, I'm the nephew of the devil who came to buy your soul. 93 00:05:14,600 --> 00:05:15,820 What, am I going nuts? 94 00:05:16,680 --> 00:05:17,720 You buy souls? 95 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 Oh, yeah. 96 00:05:19,440 --> 00:05:21,180 Melvin's my name. Souls are my game. 97 00:05:23,420 --> 00:05:26,880 All right, Kleiner, you had your fun. Now, look, I'm in no mood for this, all 98 00:05:26,880 --> 00:05:29,100 right? So just go back to the party at the sorority house. 99 00:05:29,780 --> 00:05:30,780 Oh. 100 00:05:32,200 --> 00:05:34,100 You need convincing, huh? 101 00:05:35,150 --> 00:05:36,170 This is my favorite part. 102 00:05:37,930 --> 00:05:39,790 Okay. What do you like? 103 00:05:40,290 --> 00:05:41,290 Blondes or brunettes? 104 00:05:42,270 --> 00:05:43,270 Redheads. 105 00:05:44,010 --> 00:05:45,530 You little dickens. 106 00:05:46,750 --> 00:05:47,750 Okay. 107 00:05:51,170 --> 00:05:52,170 Meals are up. 108 00:05:54,450 --> 00:05:55,570 Answer it. It's for you. 109 00:06:13,040 --> 00:06:15,380 Why don't you ask them why they want to go out with you? 110 00:06:15,880 --> 00:06:17,180 Why do you want to go out with me? 111 00:06:19,140 --> 00:06:20,700 Because I'm so grown up. 112 00:06:21,440 --> 00:06:23,560 And you're a warm and wonderful person. 113 00:06:26,300 --> 00:06:28,300 That's exactly what they say. Yeah, I know. 114 00:06:29,440 --> 00:06:33,480 You mean you're really the... Would I wear this shirt if I wasn't? 115 00:06:35,160 --> 00:06:36,160 Is it a deal? 116 00:06:37,040 --> 00:06:38,520 I don't know, Melvin. I don't know. 117 00:06:39,340 --> 00:06:40,340 What should I do? 118 00:06:40,880 --> 00:06:42,020 Sign this contract. 119 00:06:43,920 --> 00:06:46,340 Look, I'm not so sure about this. Redheads. I'm sure. 120 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 Great. 121 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 What next? 122 00:06:57,060 --> 00:07:00,460 Chachi Arcola, you are now a warm and wonderful person. 123 00:07:00,840 --> 00:07:02,400 You are adored by everyone. 124 00:07:02,940 --> 00:07:05,440 Now go up to Inspiration Point and collect those redheads. 125 00:07:05,660 --> 00:07:08,840 All right, Melvin. I'm on my way. All right, Melvin. 126 00:07:10,840 --> 00:07:11,840 Look, Uncle Satan. 127 00:07:12,040 --> 00:07:13,180 I got another one. 128 00:07:16,460 --> 00:07:17,460 Please. 129 00:07:21,000 --> 00:07:22,300 How do I look? 130 00:07:22,580 --> 00:07:25,800 Oh, lovely, Dee. Just right for your date. 131 00:07:26,120 --> 00:07:27,680 How much did that dress cost? 132 00:07:27,940 --> 00:07:28,940 Nearly $50. 133 00:07:29,720 --> 00:07:31,560 $50? Oh, dear. 134 00:07:32,120 --> 00:07:33,840 She's dating Chachi. 135 00:07:34,160 --> 00:07:37,160 Oh, well, that's different. 136 00:07:38,720 --> 00:07:43,960 Oh, you're such a lucky young lady. It's worth every penny. 137 00:07:44,740 --> 00:07:47,060 He's such a warm and wonderful person. 138 00:07:48,220 --> 00:07:52,320 Here he comes. Oh, he's so neat. And only a few days ago, I thought he was a 139 00:07:52,320 --> 00:07:55,380 still young twerp. Well, at least I think I did. 140 00:07:57,340 --> 00:07:58,340 It's him! 141 00:08:02,640 --> 00:08:05,940 Chachi! Girls, please, please. My lips need a breathing. 142 00:08:06,240 --> 00:08:07,240 All right? 143 00:08:07,380 --> 00:08:08,380 I'll see you later. 144 00:08:08,600 --> 00:08:11,980 Oh, Chachi, you're so wonderful and so grown up. 145 00:08:12,220 --> 00:08:13,900 Oh, true, true, true. 146 00:08:15,860 --> 00:08:19,880 What a day I had. Oh, well, tell us all about it. Come, old man. Sit in my 147 00:08:19,880 --> 00:08:24,600 chair. Can I get you something, Chachi? Oh, no, no, no. Nothing, thanks, Mrs. C. 148 00:08:24,700 --> 00:08:26,380 Oh, he called me Mrs. C. 149 00:08:26,800 --> 00:08:29,680 He's such a warm and wonderful person. 150 00:08:31,480 --> 00:08:32,940 Oh, Chachi, there you are. 151 00:08:33,640 --> 00:08:37,820 I've just come from the fraternity. It's unanimous. They all want you in, even 152 00:08:37,820 --> 00:08:40,740 though you haven't graduated from high school yet. Oh, that's great, Rich. 153 00:08:41,299 --> 00:08:43,140 I'll think it over. Would you? Yeah. 154 00:08:56,110 --> 00:09:00,990 to see what can you do for Chachi. Oh, I already asked him. He said no, but I've 155 00:09:00,990 --> 00:09:03,130 almost finished his sweater. 156 00:09:03,710 --> 00:09:04,649 That's nice. 157 00:09:04,650 --> 00:09:08,130 Thanks, Mr. Thing. He said thanks. Did you hear him? He said thanks. 158 00:09:09,030 --> 00:09:10,870 He is such a warm... 159 00:09:22,890 --> 00:09:27,190 Tell us we love listening to your voice. It's like the harps of heaven. 160 00:09:28,410 --> 00:09:33,130 I don't want to talk. You have to talk. Just let us be near you. Please. 161 00:09:34,390 --> 00:09:36,710 I can't stand this anymore. 162 00:10:03,850 --> 00:10:06,150 it off, Chuch. You gotta tell me something. I'm so embarrassed. 163 00:10:09,910 --> 00:10:11,690 Fonz, I haven't slept all night. 164 00:10:12,230 --> 00:10:15,450 You look terrible for a warm and wonderful person. 165 00:10:16,030 --> 00:10:18,610 Fonz, I have a problem, and I have to tell you something. 166 00:10:18,930 --> 00:10:22,850 I'm so proud you picked me to conversate with. Yeah, I'll listen. 167 00:10:24,090 --> 00:10:25,090 Fonz. Yeah? 168 00:10:25,850 --> 00:10:27,670 I sold my soul to the devil. 169 00:10:28,270 --> 00:10:31,230 You're not only warm and wonderful, you're hysterical. 170 00:10:39,560 --> 00:10:42,240 It's the devil making you think so, Fonz. You're warm, you're wonderful. 171 00:10:42,480 --> 00:10:45,420 This is going to hurt me more than it hurts you. You're warm, you're 172 00:10:46,540 --> 00:10:51,560 Did you just... Yes! 173 00:10:52,360 --> 00:10:56,400 Are you warm? Yeah! Fonz, you're back! Yeah, I'm back, and you better make it 174 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 interesting. 175 00:10:58,340 --> 00:11:01,400 Because if you don't, you're going to meet up with a cold -knuckle sandwich. 176 00:11:01,460 --> 00:11:03,960 Now, what are you going to tell me? All right, Fonz, now, it all started... 177 00:11:03,960 --> 00:11:05,720 Yeah. I was sitting in Arnold's. I can dig. 178 00:11:06,580 --> 00:11:08,520 And then he goes, the kettle's above. 179 00:11:09,520 --> 00:11:11,040 And that's it, Fonz. That's what happens. 180 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 You got to help me. 181 00:11:13,240 --> 00:11:15,580 I don't want to be warm and wonderful. I want to be me. 182 00:11:15,860 --> 00:11:19,540 I understand. All right. How do you get to meet this guy from down under? 183 00:11:19,780 --> 00:11:20,980 I don't know. He just appeared. 184 00:11:21,260 --> 00:11:22,640 See that? I hate hocus pocus. 185 00:11:23,960 --> 00:11:26,460 What's his name? Melvin Scratch. Melvin Scratch. 186 00:11:26,900 --> 00:11:27,819 All right. 187 00:11:27,820 --> 00:11:30,760 I'll take care of it. It's my problem now. Get out of here. No, Fonz. This is 188 00:11:30,760 --> 00:11:33,040 problem. I think I... You asked me for help. 189 00:11:33,340 --> 00:11:34,920 I'll help you. Out of here. Get out. 190 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 Thanks, Fonz. Yeah. 191 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 Good luck. Yeah. 192 00:11:38,510 --> 00:11:39,750 His name is Melvin Scratch. 193 00:11:40,330 --> 00:11:41,330 Melvin Scratch. 194 00:11:41,530 --> 00:11:45,830 All right, Melvin. 195 00:11:47,990 --> 00:11:48,990 Melvin. 196 00:11:49,350 --> 00:11:51,350 Melvin Scratch. Come on, show yourself. 197 00:11:53,370 --> 00:11:54,950 Hey, hocus pocus. All right. 198 00:11:57,910 --> 00:12:01,930 I hear you've got some papers on my cousin, Chuch. Oh, yeah, Alan. 199 00:12:01,970 --> 00:12:02,970 And I want him drunk. 200 00:12:06,470 --> 00:12:07,850 Will you please get out here? 201 00:12:12,939 --> 00:12:13,899 I don't. 202 00:12:13,900 --> 00:12:16,380 I want those papers now. 203 00:12:17,280 --> 00:12:18,179 Deal's a deal. 204 00:12:18,180 --> 00:12:19,300 What do you want to do? Fight for them? 205 00:12:19,500 --> 00:12:20,500 Fists? Wrestling? 206 00:12:20,820 --> 00:12:21,820 Pitchforks? Come on. 207 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 No violence. 208 00:12:29,520 --> 00:12:30,520 I want to tell you something, Mel. 209 00:12:31,320 --> 00:12:33,880 If you do that one more time, I'm going to make a very hot view right here on 210 00:12:33,880 --> 00:12:34,880 Earth. 211 00:12:36,720 --> 00:12:37,720 Okay. 212 00:12:37,960 --> 00:12:40,020 I got a proposition for you. I'm all ears. 213 00:12:40,410 --> 00:12:46,550 If you can go 24 hours without a girl's lips touching you, Chachi goes free. 214 00:12:46,850 --> 00:12:47,850 No kissing? 215 00:12:47,870 --> 00:12:49,510 No kissing. No kissing. 216 00:12:50,370 --> 00:12:51,850 My lips ain't gonna forgive me. 217 00:12:53,870 --> 00:12:59,950 But if you can't, Chachi goes... And so do you. 218 00:13:00,630 --> 00:13:04,770 Are you talking... Well, I'm not talking about Detroit. 219 00:13:06,550 --> 00:13:09,230 All right, look. No kissing, Chachi's free, huh? 220 00:13:09,550 --> 00:13:11,990 One kit, then it's torment city for two. 221 00:13:14,030 --> 00:13:14,989 All right. 222 00:13:14,990 --> 00:13:16,230 You got a deal. When do we start? 223 00:13:16,470 --> 00:13:17,470 Oh, you'll find out. 224 00:13:19,710 --> 00:13:20,710 Oh, this is great. 225 00:13:21,130 --> 00:13:24,230 This is great. I make a deal, no kiss in 24 hours. I don't even know when it 226 00:13:24,230 --> 00:13:25,230 starts. 227 00:13:27,190 --> 00:13:28,190 I think it started. 228 00:13:35,050 --> 00:13:38,590 I'm telling you something, Rich. It is the strangest thing he's made with, 229 00:13:38,610 --> 00:13:39,610 bells. and bulbs. 230 00:13:41,720 --> 00:13:42,720 That's hard to believe. 231 00:13:42,760 --> 00:13:45,700 Hey, you're telling me, huh? I'm going 24 hours without a kiss. 232 00:13:45,940 --> 00:13:48,960 That's really hard to believe. All right, now, are you going to help me or 233 00:13:49,100 --> 00:13:52,840 All right, Fonz, I'll help you. We'll do it together. Not one kid. No. A little 234 00:13:52,840 --> 00:13:55,840 hard for me to believe that the devil's running around Arnold. Well, I mean, a 235 00:13:55,840 --> 00:13:57,080 pitchfork and little horns. 236 00:13:57,300 --> 00:14:01,420 No, no horns, no pitchforks. It's the devil's nephew, Melvin. 237 00:14:01,880 --> 00:14:03,320 He's wearing shorts. He's outside. 238 00:14:03,780 --> 00:14:04,900 Beware the devil's nephew. 239 00:14:05,220 --> 00:14:06,220 Yeah. 240 00:14:13,200 --> 00:14:15,000 Now, this is Cleopatra, Fonz. Be careful. 241 00:14:15,280 --> 00:14:16,800 She's got a wicked ass. A what? 242 00:14:17,180 --> 00:14:18,560 Ass. Snake. Oh, yeah. 243 00:14:19,680 --> 00:14:21,560 Just remember what she did to Caesar. 244 00:14:22,100 --> 00:14:24,320 That's what I want to do. I want to seize her. 245 00:14:26,140 --> 00:14:27,079 Here, watch this. 246 00:14:27,080 --> 00:14:28,080 Fonz. 247 00:14:28,300 --> 00:14:29,219 See that? 248 00:14:29,220 --> 00:14:31,500 She hit my tight. That was a snake like that, huh? 249 00:14:31,740 --> 00:14:32,980 I did it. Did I do it? 250 00:14:34,700 --> 00:14:35,700 All right. 251 00:14:35,760 --> 00:14:37,940 Good V. Way to protect those lips, babe. 252 00:14:38,360 --> 00:14:40,140 Babe. Good, Fonz. That was good. 253 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 I mean, Melvin. 254 00:14:53,080 --> 00:14:56,420 Hello? Boy, I'm real glad to meet you, Richie. 255 00:14:56,920 --> 00:15:01,120 It isn't often we get to meet a real goody two -shoes. 256 00:15:11,080 --> 00:15:13,280 I've got my bad traits. You bet. 257 00:15:13,840 --> 00:15:15,080 Oh, Richie. 258 00:15:15,500 --> 00:15:18,380 You don't go to hell for overdue library books. 259 00:15:21,550 --> 00:15:22,650 What do you got for us now? 260 00:15:23,070 --> 00:15:25,890 Oh, just a few of my friends. 261 00:15:27,390 --> 00:15:28,390 Beelzebub. 262 00:15:28,650 --> 00:15:29,650 That's Mata Hari. 263 00:15:29,870 --> 00:15:31,070 She's my favorite spy. 264 00:15:31,770 --> 00:15:32,770 Mata Hari? 265 00:15:32,850 --> 00:15:34,210 Martha Hari, I never heard of her. 266 00:15:35,430 --> 00:15:39,150 All right, now, now, take it easy, Fonz. I can't help it. No, no, no, Fonz, no! 267 00:15:56,040 --> 00:15:57,200 You're not missing much, Fonz. 268 00:15:58,080 --> 00:15:59,280 I don't believe you. 269 00:15:59,500 --> 00:16:03,040 No, really. Only a mediocre kisser. But I love that turban. 270 00:16:07,820 --> 00:16:08,820 Oh. 271 00:16:09,180 --> 00:16:10,180 This is tough. 272 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 Yeah? 273 00:16:12,280 --> 00:16:16,180 Salome doing the dance of the seven veils. This is too much for me. Oh, 274 00:16:17,340 --> 00:16:19,340 this dance, Fonz. This is tough. 275 00:16:20,100 --> 00:16:21,100 Oh. 276 00:16:25,870 --> 00:16:26,870 does she have to go? 277 00:16:28,150 --> 00:16:29,870 This is down to about four now. 278 00:16:31,270 --> 00:16:32,650 I've got to sneak a peek. 279 00:16:34,330 --> 00:16:38,650 No. Now, Fonz, now listen, I know this is difficult, but no. 280 00:16:39,050 --> 00:16:40,250 No, no, Fonz, no! 281 00:16:40,770 --> 00:16:41,770 What do you mean, no? 282 00:17:00,600 --> 00:17:01,740 You can do it. 283 00:17:02,000 --> 00:17:03,180 Don't let her kiss you, Font. 284 00:17:03,400 --> 00:17:04,920 You're a dirty fighter. Oh, thanks. 285 00:17:05,980 --> 00:17:07,280 Good, Font. You're doing great. 286 00:17:07,540 --> 00:17:08,540 I know where to go. 287 00:17:10,099 --> 00:17:12,720 I can't do it. 288 00:17:15,599 --> 00:17:16,599 Richie? Yeah, Font? 289 00:17:16,780 --> 00:17:17,780 Where are my lips going? 290 00:17:41,370 --> 00:17:42,750 Girls, can we talk this over? 291 00:17:44,170 --> 00:17:45,170 I just can't. 292 00:17:46,830 --> 00:17:47,830 Hold it. 293 00:17:48,170 --> 00:17:50,950 Pardon me, son. 294 00:17:52,390 --> 00:17:54,710 But she is another one, and I ain't gonna kiss him. 295 00:17:55,850 --> 00:17:57,770 Hey, I'm random. I'm an angel. 296 00:17:58,030 --> 00:17:59,590 I'm the Fonz. I'm a goner. 297 00:18:28,300 --> 00:18:33,040 From the boiling cauldron, from the eternity of emptiness, of nothingness, 298 00:18:33,040 --> 00:18:34,960 never knowing love, never knowing fear. 299 00:18:35,240 --> 00:18:37,720 Richie. Never... Yeah, Fonz? 300 00:18:37,960 --> 00:18:39,600 Just say, thank you. 301 00:18:40,140 --> 00:18:44,280 Thank you. You're welcome. Yeah, really, thanks. 302 00:18:44,600 --> 00:18:45,479 You're welcome. 303 00:18:45,480 --> 00:18:47,580 No problem for a big guy like me. 304 00:18:52,880 --> 00:18:54,120 I'm kind of new to gravity. 305 00:19:03,340 --> 00:19:04,340 How'd you do that? 306 00:19:04,660 --> 00:19:06,180 You tell me yours, I'll tell you mine. 307 00:19:07,460 --> 00:19:11,200 Listen, we've got to talk about this Melvin deal. Oh, Melvin. 308 00:19:11,660 --> 00:19:15,320 You know, it's a shame. I had reservations for you and Chachi in 309 00:19:18,300 --> 00:19:19,300 That's great. 310 00:19:19,380 --> 00:19:20,380 Hey, 311 00:19:20,580 --> 00:19:22,360 congratulations, you and Chachi. 312 00:19:23,120 --> 00:19:24,120 What about me? 313 00:19:24,460 --> 00:19:25,460 He's my best friend. 314 00:19:25,900 --> 00:19:26,900 Are you kidding? 315 00:19:26,960 --> 00:19:28,340 Mr. Goody Two -Shoes? 316 00:19:31,340 --> 00:19:32,920 They're talking about him taking my place. 317 00:19:35,240 --> 00:19:40,560 Hey, me as an angel? I'd be a good angel, don't you think? I'd work very 318 00:19:40,580 --> 00:19:41,820 I'd learn all the ins and outs. 319 00:19:43,280 --> 00:19:44,400 Did he have to die first? 320 00:19:44,700 --> 00:19:45,700 Fine. 321 00:19:46,000 --> 00:19:48,960 So, Rich, you've got a long life ahead of you, Richie. No worries. 322 00:19:49,600 --> 00:19:52,240 Well, I'm just glad you showed up, Brandon. Well, I'd better get going. 323 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 I've got harp lessons. 324 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 Oh, okay. 325 00:19:56,100 --> 00:19:57,980 Well, thanks for coming down here. 326 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 solving a problem. 327 00:19:59,280 --> 00:20:00,280 He didn't solve anything. 328 00:20:00,320 --> 00:20:03,900 You can handle yourself. You don't need me. We help those who help themselves. 329 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 Gravity. 330 00:20:12,720 --> 00:20:17,060 I think Melvin's got some special effects. Watch me disappear. 331 00:20:25,740 --> 00:20:26,740 It's like Pittsburgh. 332 00:20:33,390 --> 00:20:34,390 I'll just walk. 333 00:20:42,190 --> 00:20:43,190 Time. 334 00:20:43,810 --> 00:20:47,990 Two minutes, Fon. Two minutes and your 24 -hour illness is over. 335 00:20:48,310 --> 00:20:52,390 Illness? Oh, yeah. I passed the word that you were having 24 -hour flu. 336 00:20:52,930 --> 00:20:55,790 I hope my lips don't die. 337 00:20:56,490 --> 00:20:57,750 Lips don't die, Fon. 338 00:20:58,370 --> 00:20:59,890 Good morning. 339 00:21:00,150 --> 00:21:01,310 Oh, no, no. It could be... 340 00:21:01,640 --> 00:21:04,820 You know, one of those girls, maybe I think... Oh, no, it's all right. It's 341 00:21:04,820 --> 00:21:08,500 right. It's all right. Come on in, Josh. Fonz, I had to be here. Hey, I'm glad 342 00:21:08,500 --> 00:21:09,500 you're here, Josh. 343 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 Hey, 344 00:21:11,060 --> 00:21:12,740 Ralph. Hey, Fonz. Hey, Fonz. Josh. 345 00:21:13,440 --> 00:21:16,100 We're more to marry you. Come on. Fonz, you look terrible. 346 00:21:16,400 --> 00:21:18,680 Oh, yeah. You know something, Fonz? We heard about your flu. 347 00:21:18,900 --> 00:21:21,060 I got some new germ jokes. Listen to this. 348 00:21:21,980 --> 00:21:23,820 Two germs are playing water polo. 349 00:21:24,340 --> 00:21:27,520 Ralph, Ralph, maybe we don't need any jokes right now, okay? I'm getting 350 00:21:27,620 --> 00:21:28,620 Yeah, me too. 351 00:21:31,820 --> 00:21:32,820 Oh, better, better. 352 00:21:33,040 --> 00:21:34,440 I'm going to make some soup. 353 00:21:34,960 --> 00:21:38,440 Plenty of liquid. Oh, Fonz, are you all right? 354 00:21:38,660 --> 00:21:39,660 I'm feeling better. 355 00:21:39,860 --> 00:21:40,860 How? Time. 356 00:21:40,920 --> 00:21:41,980 Fifteen seconds. 357 00:21:42,320 --> 00:21:43,680 Fifteen seconds to what? 358 00:21:44,200 --> 00:21:48,120 Oh, uh, fifteen seconds until Fonzie's 24 -hour virus is over. 359 00:21:48,920 --> 00:21:52,220 Down to the second. Isn't modern sickness wonderful? 360 00:21:53,340 --> 00:21:54,720 Ten seconds. Yeah. 361 00:21:55,160 --> 00:21:56,340 Nine. Eight. 362 00:21:57,020 --> 00:21:58,680 Seven. Six. 363 00:21:58,880 --> 00:22:01,360 Five. Don't worry, you're going to be better soon. 364 00:22:07,740 --> 00:22:08,740 No, 365 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 she kissed me. 366 00:22:11,380 --> 00:22:14,900 Well, I never got that reaction from Howard. 367 00:22:16,820 --> 00:22:17,820 Oh, just a minute. 368 00:22:19,740 --> 00:22:20,740 Oh, hello. 369 00:22:21,280 --> 00:22:22,280 Hi. 370 00:22:22,580 --> 00:22:23,580 Come on, guys. 371 00:22:23,660 --> 00:22:24,660 We got to go. 372 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Come on. 373 00:22:26,100 --> 00:22:28,700 It's my fault. Hey, you stay here. 374 00:22:29,220 --> 00:22:30,220 I'm going. 375 00:22:30,260 --> 00:22:31,260 No. 376 00:22:31,400 --> 00:22:33,060 Deal's a deal. You're both going. 377 00:22:34,060 --> 00:22:36,900 just recovering from the flu. He's not well enough to go out. 378 00:22:41,300 --> 00:22:44,720 What's going on around here? Now, maybe you didn't understand me, but I 379 00:22:44,720 --> 00:22:48,360 thought... I have to take him over my dead body. And mine, too. 380 00:22:48,580 --> 00:22:49,580 Me, too. 381 00:22:49,660 --> 00:22:51,640 This is the weirdest flu I ever saw. 382 00:22:52,200 --> 00:22:55,080 But I gotta tell you something. That goes double for us. Right, Pop? 383 00:22:55,280 --> 00:22:57,560 You just try something, buddy. You heard him, Bucko. 384 00:22:59,080 --> 00:23:00,260 That's it for you guys. 385 00:23:00,700 --> 00:23:01,700 Going down. 386 00:23:02,460 --> 00:23:03,500 Feels about... 387 00:23:06,410 --> 00:23:07,410 We're still here. 388 00:23:11,090 --> 00:23:12,090 Beelzebub. 389 00:23:12,390 --> 00:23:13,510 It's not working, is it? 390 00:23:14,030 --> 00:23:16,330 Beelzebub. Well, well, well. 391 00:23:16,630 --> 00:23:17,630 Now then. 392 00:23:18,210 --> 00:23:22,410 Looks like we knew what to do, huh? Looks like the angel was right, huh? 393 00:23:22,410 --> 00:23:23,630 like we had the answer. 394 00:23:24,810 --> 00:23:26,510 Well, I wanted to tell you guys. 395 00:23:26,810 --> 00:23:27,810 What is it, Fon? 396 00:23:28,110 --> 00:23:30,270 Very simple. The only thing that can beat the devil. 397 00:23:30,730 --> 00:23:32,230 L -O -B -E. 398 00:23:35,639 --> 00:23:36,680 Nobody loves me. 399 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 Beals above. 400 00:23:43,520 --> 00:23:47,960 Why are we all standing around like this? 401 00:23:48,260 --> 00:23:49,720 I don't know. I'm all wiped out. 402 00:23:49,980 --> 00:23:53,100 Hey, Mrs. C, would you make me some hot chocolate, please? Michael, look. 403 00:23:53,700 --> 00:23:56,020 As long as we're all here, let's have a party. 404 00:23:56,480 --> 00:23:59,440 Chachi, don't be such a twerp. 405 00:23:59,640 --> 00:24:03,460 You know, that is the nicest thing anybody's said to me all day. 406 00:24:10,380 --> 00:24:11,380 Wake up, sleepyhead. 407 00:24:12,580 --> 00:24:13,580 Chachi. 408 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 Chach. 409 00:24:15,220 --> 00:24:16,460 Chachi, wake up. No. 410 00:24:17,300 --> 00:24:20,460 Oh. Al, I thought you were the... The what? 411 00:24:20,880 --> 00:24:21,880 Never mind, Al. 412 00:24:22,220 --> 00:24:25,200 I thought you were going to lock up for me. I'm sorry. I guess I fell asleep. 413 00:24:27,520 --> 00:24:28,520 Hey, Al. 414 00:24:29,000 --> 00:24:30,900 What's all the lights on? Late party tonight? 415 00:24:31,440 --> 00:24:33,460 Nah, he just couldn't handle the espresso. 416 00:24:34,000 --> 00:24:37,340 Oh, hey, Chach. Listen, I'm sorry about not letting you go to that party. Oh, 417 00:24:37,380 --> 00:24:39,750 no, no, no. Oh, Rich, that's all right. Oh, next time we will. No, no, I'm too 418 00:24:39,750 --> 00:24:42,210 young for those parties. Oh, you're not too young. I'm just a little kid, Rich. 419 00:24:44,130 --> 00:24:45,310 I'm in no hurry to grow up. 420 00:24:45,530 --> 00:24:46,530 See ya. 30901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.