Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,459 --> 00:00:16,400
Happy and free.
2
00:00:17,160 --> 00:00:19,120
These days are ours.
3
00:00:19,740 --> 00:00:21,360
Share them with me.
4
00:00:22,000 --> 00:00:27,880
Goodbye gray sky, hello blue. There's
nothing can hold me when I hold you. So
5
00:00:27,880 --> 00:00:29,530
bright. It can't be wrong.
6
00:00:29,770 --> 00:00:32,030
Locking and rolling. I'll be gone.
7
00:00:42,210 --> 00:00:44,450
Monday, happy day.
8
00:00:44,830 --> 00:00:46,970
Wednesday, happy day.
9
00:00:47,310 --> 00:00:48,310
Friday.
10
00:01:26,380 --> 00:01:27,600
had to give you a failing grade.
11
00:01:27,860 --> 00:01:29,220
Why? I thought I did pretty good.
12
00:01:29,540 --> 00:01:33,020
Well, that was an excellent drawing of
the skeletal system of a fish. Thanks.
13
00:01:33,280 --> 00:01:34,500
But it was an English test.
14
00:01:35,420 --> 00:01:37,300
I wonder how I did on my biology.
15
00:01:38,160 --> 00:01:41,200
Jessie, I've noticed that your work has
been kind of erratic lately. Are you
16
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
feeling okay?
17
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
Yeah, I feel fine.
18
00:01:43,520 --> 00:01:44,840
Well, things have been tough lately.
19
00:01:45,060 --> 00:01:48,280
I broke up with my boyfriend. You know
how it is. Oh, listen, listen. I know
20
00:01:48,280 --> 00:01:49,280
things can get tough.
21
00:01:49,680 --> 00:01:53,840
But I've looked up your records and you
were doing well at Van Buren High. Now
22
00:01:53,840 --> 00:01:55,180
you're almost flunking out of Patton.
23
00:01:55,710 --> 00:01:56,669
That's a pretty big drop.
24
00:01:56,670 --> 00:01:59,510
Well, things have been tough lately. I
broke up with my boyfriend. You know how
25
00:01:59,510 --> 00:02:00,510
it is.
26
00:02:01,730 --> 00:02:05,310
Yeah, uh, look, I'll tell you what. I'll
let you take a makeup exam at the end
27
00:02:05,310 --> 00:02:06,089
of the week, huh?
28
00:02:06,090 --> 00:02:07,550
Oh, you think it'll do any good?
29
00:02:07,770 --> 00:02:11,090
Well, sure it will. Jessie, I'm always
willing to go that extra mile to help
30
00:02:11,090 --> 00:02:14,070
students do their best. Oh, great,
because I really don't want to flunk
31
00:02:14,070 --> 00:02:15,290
good. See you around, P. Okay.
32
00:02:15,810 --> 00:02:16,810
Oh,
33
00:02:17,090 --> 00:02:18,270
I'm such a good person.
34
00:02:18,790 --> 00:02:19,910
Okay, I will.
35
00:02:20,250 --> 00:02:23,050
All right, here goes the principal of
what I found in the bathroom.
36
00:02:23,370 --> 00:02:25,050
Hey, what's the matter, Fonz? Is she
sick?
37
00:02:25,270 --> 00:02:26,810
I don't know. You tell me. It's easy.
38
00:02:27,050 --> 00:02:28,050
Oh, come on.
39
00:02:29,530 --> 00:02:31,230
You know, her pupils are dilated.
40
00:02:31,430 --> 00:02:32,510
Yeah, she took pills.
41
00:02:34,170 --> 00:02:37,010
Her pulse rate is a little bit slow.
Yeah, right. They're down.
42
00:02:37,210 --> 00:02:38,690
You know, her breathing is shallow.
43
00:02:38,950 --> 00:02:40,050
Roger, she's on dope.
44
00:02:40,390 --> 00:02:42,410
Fonzie, this girl's on dope.
45
00:02:44,210 --> 00:02:47,510
You know, we're very much like the
tortoise and the hare, aren't we, Roger?
46
00:02:49,260 --> 00:02:51,720
I didn't take any pills. I'm just tired.
47
00:02:53,280 --> 00:02:54,280
Am I right here?
48
00:02:54,560 --> 00:03:00,000
Well, Jesse, whatever is bothering you,
drugs aren't the answer. If you have a
49
00:03:00,000 --> 00:03:01,500
problem, you should come and talk to Mr.
50
00:03:01,800 --> 00:03:02,799
Fonzarelli or myself.
51
00:03:02,800 --> 00:03:05,620
I mean, that's what we're here for.
Roger. Yeah. Can I talk to you for a
52
00:03:05,760 --> 00:03:08,360
Yeah. I think what you're saying is
superb.
53
00:03:08,620 --> 00:03:09,198
Well, thanks.
54
00:03:09,200 --> 00:03:11,760
But the young lady in question is fast
asleep.
55
00:03:14,680 --> 00:03:17,980
You know, a lot of students have been
falling asleep lately while I've been
56
00:03:17,980 --> 00:03:18,980
talking.
57
00:03:20,720 --> 00:03:24,380
You know, maybe this drug problem is a
little bit more widespread than we had
58
00:03:24,380 --> 00:03:27,680
thought. Now, don't get yourself all
riled, all right? I was about to fall
59
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
asleep myself.
60
00:03:29,180 --> 00:03:30,180
Look,
61
00:03:30,520 --> 00:03:32,420
why don't you take her to the nurse's
office? That's a good idea.
62
00:03:32,960 --> 00:03:33,698
I've got to think.
63
00:03:33,700 --> 00:03:34,700
All right, come on, Jed.
64
00:03:34,780 --> 00:03:35,779
Here we go.
65
00:03:35,780 --> 00:03:38,960
Is Principal Phillips still talking?
66
00:03:39,180 --> 00:03:40,180
No, the worst is over.
67
00:03:45,160 --> 00:03:49,240
Well your friend took some sleeping
pills about nine hours before bitty bite
68
00:03:49,240 --> 00:03:55,780
time Listen I gotta call our parents and
let them know I'm gonna suspend her no
69
00:03:55,780 --> 00:04:02,140
no You can't kick her out of school
Joanie we don't have the facilities here
70
00:04:02,140 --> 00:04:05,840
deal with a drug problem what I'm still
trying to get the pistol back from the
71
00:04:05,840 --> 00:04:12,140
homecoming queen There's no place left
And what am I supposed to do, huh? Put
72
00:04:12,140 --> 00:04:15,680
her back in the mainstream of school and
ignore the whole problem? Now, give me
73
00:04:15,680 --> 00:04:16,680
back the phone, Tony.
74
00:04:16,980 --> 00:04:18,640
I'm not talking to you as your cousin.
75
00:04:19,180 --> 00:04:22,019
I'm talking to you as your boss. Now,
give me back the phone.
76
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
Make me.
77
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
Tony,
78
00:04:25,860 --> 00:04:28,000
gee whiz. Come on, give me the phone.
Come on,
79
00:04:28,900 --> 00:04:29,980
give me the phone. Excuse me.
80
00:04:31,880 --> 00:04:32,880
What's going on here?
81
00:04:33,660 --> 00:04:34,960
Tony won't give me the phone.
82
00:04:35,940 --> 00:04:37,420
Roger won't let me help Jesse.
83
00:04:38,160 --> 00:04:40,020
Right. I understand why you want the
phone.
84
00:04:40,580 --> 00:04:42,600
Why do you want the phone? What's on
your mind?
85
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
Well, I'm not sure.
86
00:04:44,360 --> 00:04:46,420
Oh, that's a well -thought -out plan.
87
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
Okay, listen.
88
00:04:49,460 --> 00:04:51,200
Jessie knows me and trusts me.
89
00:04:51,620 --> 00:04:55,180
Maybe a different environment would
help. I'll call her parents and see if
90
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
can come home with me.
91
00:04:56,920 --> 00:04:59,700
Now, what is that going to accomplish,
huh, Joanie? Well, I can get to know
92
00:04:59,700 --> 00:05:03,020
about her, find out why she does these
things, find a way to help her.
93
00:05:04,100 --> 00:05:07,740
Now, I'm just the dean of boys and you
are the boss, but I think it's not a bad
94
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
idea. Yeah.
95
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
All right.
96
00:05:11,060 --> 00:05:14,060
All right. Look, Johnny, you can give it
a shot, but if it doesn't work, I've
97
00:05:14,060 --> 00:05:17,240
got to suspend her. I'm sorry. All
right. You can't ask for more than that.
98
00:05:17,240 --> 00:05:18,039
right. All right.
99
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
Thanks, Rod.
100
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
Oh, yeah. Yeah.
101
00:05:34,730 --> 00:05:35,730
Just a minute, Mrs. C.
102
00:05:35,850 --> 00:05:38,330
I stacked all your firewood right
outside by the kitchen.
103
00:05:38,550 --> 00:05:40,290
Oh, I wanted by the garage.
104
00:05:41,150 --> 00:05:42,150
Oh,
105
00:05:42,410 --> 00:05:43,690
I know why Richie moved away.
106
00:05:44,690 --> 00:05:48,350
Now, dear, before you go back outside,
why don't you have some hot chocolate?
107
00:05:48,370 --> 00:05:51,930
There's some in the kitchen. Oh, thanks.
And the little marshmallows are in the
108
00:05:51,930 --> 00:05:55,590
flour canister. I have to hide them from
Howard. I got it. Flour canister.
109
00:05:56,510 --> 00:05:57,670
Well, where do you hide the flour?
110
00:05:57,930 --> 00:06:01,590
Well, I put the flour in the coffee can,
and then I put the coffee in the cookie
111
00:06:01,590 --> 00:06:03,010
canister. I got it. I got it.
112
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
Marion! Marion!
113
00:06:05,460 --> 00:06:10,080
Wait till you see what I got. It is
going to be the hottest little item in
114
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
housewares.
115
00:06:18,460 --> 00:06:21,160
It's wonderful, but this is empty.
116
00:06:22,100 --> 00:06:23,360
And this is it.
117
00:06:23,850 --> 00:06:25,230
A garbage can liner.
118
00:06:25,570 --> 00:06:27,690
Someday every household is going to have
one of these.
119
00:06:28,070 --> 00:06:31,390
That's what you said about the musical
can openers you got stuck with. It never
120
00:06:31,390 --> 00:06:32,390
could play the tune right.
121
00:06:32,610 --> 00:06:35,230
That's because you never turned the
handle at the proper speed.
122
00:06:36,790 --> 00:06:37,790
Mr.
123
00:06:38,030 --> 00:06:40,010
Cunningham, you're going to kill
yourself trying to blow that thing up.
124
00:06:40,730 --> 00:06:43,450
No, Chachi, this happens to be one of
the most progressive.
125
00:06:43,870 --> 00:06:45,030
Where did you get the marshmallows?
126
00:06:46,490 --> 00:06:47,890
He brought his own.
127
00:06:50,370 --> 00:06:52,390
Jesse, just sit down and I'll get with
you.
128
00:06:55,720 --> 00:06:57,660
Oh, Mom, Dad. Hi, sweetheart.
129
00:06:57,880 --> 00:07:00,160
Hi. I have a real big favor to ask.
130
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Hold on.
131
00:07:03,780 --> 00:07:07,460
There's a girl in the kitchen from my
class, and she's having some problems.
132
00:07:07,980 --> 00:07:10,040
I was wondering if she could spend the
night.
133
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
Why, of course.
134
00:07:11,680 --> 00:07:12,720
What's her problem?
135
00:07:12,960 --> 00:07:14,780
Math? History? Chemistry?
136
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
Chemistry.
137
00:07:18,100 --> 00:07:19,940
She's got a little problem with drugs.
138
00:07:22,569 --> 00:07:26,310
Look, Joanie, ordinarily, a drug addict
wouldn't be a problem.
139
00:07:26,610 --> 00:07:28,930
But you see, we expect to be busy
tonight.
140
00:07:29,490 --> 00:07:33,590
We're going to sort out the firewood
according to size and bark density.
141
00:07:34,130 --> 00:07:35,910
Are you saying that she's not welcome?
142
00:07:36,810 --> 00:07:41,950
Well, not exactly. It's just that we're
not zoned for that.
143
00:07:42,230 --> 00:07:43,390
Isn't that right, Marion?
144
00:07:43,650 --> 00:07:44,830
I think so. I think so.
145
00:07:45,550 --> 00:07:48,190
Can I say something? No.
146
00:07:49,390 --> 00:07:52,790
I agree with Joanie. Oh, I'll listen to
him then. Thank you.
147
00:07:53,490 --> 00:07:56,890
Now, I've always felt that this was kind
of a special family.
148
00:07:57,610 --> 00:08:01,110
And I don't know what this girl does or
why she does what she does, but, you
149
00:08:01,110 --> 00:08:05,810
know, I just think that you're really
the type of people that might be able to
150
00:08:05,810 --> 00:08:06,749
help her.
151
00:08:06,750 --> 00:08:07,750
Am I wrong?
152
00:08:09,410 --> 00:08:14,270
Howard, I... Well, if you really think
we can do some good, I guess we have to.
153
00:08:14,550 --> 00:08:16,830
Oh, I love you both.
154
00:08:18,980 --> 00:08:20,380
What is that? Get over here.
155
00:08:21,960 --> 00:08:25,680
This is see you go, and you have to beat
18 seconds to win. Okay.
156
00:08:28,820 --> 00:08:29,820
Let's see it, Marion.
157
00:08:30,060 --> 00:08:34,100
Oh, that's a tough one. You'll get it,
though, Marion. Not in a million years.
158
00:08:34,340 --> 00:08:35,340
Ready? Go.
159
00:08:35,880 --> 00:08:36,960
Song title.
160
00:08:38,340 --> 00:08:39,820
First word.
161
00:08:40,260 --> 00:08:41,919
Sounds like fly.
162
00:08:42,780 --> 00:08:43,780
B.
163
00:08:43,880 --> 00:08:44,880
Buzz.
164
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
Mouth. Chew.
165
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
Does chew.
166
00:08:58,420 --> 00:09:02,420
Does your chew. Does your chewing of
music flavor on the bedpost over me?
167
00:09:04,160 --> 00:09:07,760
You got 17 seconds. You guys win. Oh, we
won.
168
00:09:08,160 --> 00:09:09,160
We won.
169
00:09:11,420 --> 00:09:13,600
We just got lucky. We just got lucky.
170
00:09:14,100 --> 00:09:16,380
No, Marion, you deserved it.
171
00:09:16,860 --> 00:09:18,320
Oh, wasn't that fun?
172
00:09:18,720 --> 00:09:22,080
I want to have another round. Yeah. No,
I'm going to bed.
173
00:09:22,340 --> 00:09:23,980
Oh. I'm all funned out.
174
00:09:25,520 --> 00:09:27,120
Last game took it all out of me.
175
00:09:27,460 --> 00:09:30,260
Well, don't worry.
176
00:09:30,460 --> 00:09:32,360
He said the same thing on our honeymoon.
177
00:09:34,740 --> 00:09:38,380
Oh, you know what? Let's go to the piano
and sing some old songs.
178
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
No!
179
00:09:40,900 --> 00:09:44,600
Look, I hate to break up the party, but
I have to go home.
180
00:09:45,660 --> 00:09:46,680
I have to study.
181
00:09:47,060 --> 00:09:48,440
But you're not in school anymore.
182
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
All the more reason.
183
00:09:50,060 --> 00:09:51,520
See you later, Jesse. Nice meeting you.
184
00:09:55,280 --> 00:09:56,440
We can sing some other time.
185
00:09:56,800 --> 00:10:00,400
I have to go upstairs and warm up
Howard's side of the bed.
186
00:10:01,180 --> 00:10:02,180
Well,
187
00:10:05,140 --> 00:10:08,840
I hope an evening of popcorn and
charades wasn't too boring for you. Oh,
188
00:10:08,840 --> 00:10:10,120
was great. I could have done it all
night.
189
00:10:10,320 --> 00:10:11,320
We did.
190
00:10:12,060 --> 00:10:14,180
Can you give me this table over here?
Sure, thanks.
191
00:10:15,180 --> 00:10:18,540
You know, Jessie, when I talked to your
parents, I told them you were coming
192
00:10:18,540 --> 00:10:21,560
over here so I could help you with some
studying. Yeah, thanks for not
193
00:10:21,560 --> 00:10:25,230
mentioning... Well, you know. That's all
right. Listen, we all have problems.
194
00:10:25,650 --> 00:10:27,990
But it'd be easier to solve them if you
had a clear head.
195
00:10:28,950 --> 00:10:30,570
I just need to relax sometimes.
196
00:10:30,850 --> 00:10:35,890
It's not like I take drugs all the time.
Hey, I'm not saying you do. I just want
197
00:10:35,890 --> 00:10:38,270
you to think about making some changes
in your life.
198
00:10:38,570 --> 00:10:41,550
Miss Cunningham, you're right. I mean,
you're absolutely right.
199
00:10:41,750 --> 00:10:44,670
Yeah? And I'm going to pull myself
together, I promise.
200
00:10:45,290 --> 00:10:49,850
Oh, that's great, Jessie. That really
makes me feel good. Me too. Hey, look, I
201
00:10:49,850 --> 00:10:50,809
don't want to keep you up.
202
00:10:50,810 --> 00:10:52,630
I'm going to watch some TV before I go
to bed, okay?
203
00:10:53,330 --> 00:10:54,410
Oh, I'll watch with you.
204
00:10:54,690 --> 00:10:56,190
Will you help me move it? Sure.
205
00:10:57,210 --> 00:11:00,430
I'd rather watch by myself. You know, I
think about everything you said.
206
00:11:01,030 --> 00:11:03,310
Oh, okay. Well, that's great. I'll see
you tomorrow.
207
00:11:03,590 --> 00:11:05,830
You remember where Richie's room is,
right? Uh -huh. Okay.
208
00:11:53,770 --> 00:11:57,530
Well, Jesse, there you are. Never too
old for Captain Kangaroo.
209
00:11:58,130 --> 00:12:00,130
How do you like your eggs, dear?
210
00:12:01,970 --> 00:12:02,970
Jesse?
211
00:12:03,890 --> 00:12:04,970
Oh, Jesse?
212
00:12:06,430 --> 00:12:08,150
Howard! Jesse?
213
00:12:08,390 --> 00:12:10,990
Jesse? Oh, Howard, get down here. What's
the matter?
214
00:12:13,410 --> 00:12:14,410
Jesse?
215
00:12:14,850 --> 00:12:15,850
Hey, Jesse.
216
00:12:17,290 --> 00:12:20,630
She's passed out cold, Marion. Call an
ambulance. Oh, I should have known
217
00:12:20,630 --> 00:12:24,720
something was wrong. No teenage girl
ever wears... the same outfit two days
218
00:12:24,720 --> 00:12:25,720
row.
219
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
Hello,
220
00:12:28,440 --> 00:12:30,880
this is Marion Cunningham. We have an
unconscious girl here.
221
00:12:31,140 --> 00:12:34,620
Where? Well, right on the couch in
the... Uh -oh.
222
00:12:34,820 --> 00:12:38,940
Our address. This is 565 North Clinton
Drive. It's that beautiful little two
223
00:12:38,940 --> 00:12:40,320
-story colonial... Marion!
224
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
Hurry, please!
225
00:12:44,460 --> 00:12:47,980
What's going on down here? Your friend
Jessie has passed out cold. She passed
226
00:12:47,980 --> 00:12:48,939
out? Jessie!
227
00:12:48,940 --> 00:12:50,080
We called an ambulance.
228
00:12:50,400 --> 00:12:51,460
Well, maybe she just...
229
00:12:52,000 --> 00:12:53,620
Sure, on a jar of pills.
230
00:12:53,900 --> 00:12:55,180
Daddy, we don't know that.
231
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
Yo!
232
00:12:58,960 --> 00:13:02,560
Oh, no, Daddy. I can't let Roger see
Jessie like this. He'll kick her out of
233
00:13:02,560 --> 00:13:03,560
school. Go on.
234
00:13:08,440 --> 00:13:09,439
Hi, Roger.
235
00:13:09,440 --> 00:13:12,940
Hi, Johnny. How'd it go last night? Oh,
great. Just great, yeah. Oh, look what I
236
00:13:12,940 --> 00:13:13,919
found.
237
00:13:13,920 --> 00:13:17,400
This is a picture of your mom and my mom
when they were 12 years old trick -or
238
00:13:17,400 --> 00:13:19,720
-treating. They win as George and Ira
Gershwin.
239
00:13:21,130 --> 00:13:22,810
I've got to tell your mom. No, no, you
can't.
240
00:13:23,010 --> 00:13:26,950
Why? Because she's upstairs taking a
shower. Oh, all right. I'll tell Uncle
241
00:13:26,950 --> 00:13:28,670
Howard. No, no, no, no, no, you can't.
Why?
242
00:13:29,030 --> 00:13:32,650
Because he's upstairs, too, washing his
socks in the runoff.
243
00:13:34,330 --> 00:13:35,510
What's going on out there?
244
00:13:35,730 --> 00:13:37,530
Oh, look at this picture.
245
00:13:37,910 --> 00:13:40,650
There is an ambulance outside, and
you're showing me the Gershwin?
246
00:13:57,130 --> 00:13:58,410
After taking a lot of drugs.
247
00:13:58,690 --> 00:13:59,690
See?
248
00:13:59,850 --> 00:14:00,609
Let's go.
249
00:14:00,610 --> 00:14:02,050
Hey, listen, I'm going to call her
parents.
250
00:14:02,310 --> 00:14:04,890
All right, look, follow me to the
hospital. We're getting there faster.
251
00:14:14,290 --> 00:14:16,410
Yeah, Nurse Kelly, listen, thanks for
the info.
252
00:14:17,330 --> 00:14:19,910
Of course I'm going to be there at 8 o
'clock, right?
253
00:14:20,490 --> 00:14:21,490
Whoa.
254
00:14:22,570 --> 00:14:25,310
How's Jessie? Oh, yeah, she's fine. They
just let her go home.
255
00:14:25,800 --> 00:14:27,180
I never want to go through that again.
256
00:14:27,580 --> 00:14:29,780
I hope she doesn't go through this
again.
257
00:14:30,060 --> 00:14:32,820
Oh, Fonzie, how could she pull a stunt
like that?
258
00:14:33,240 --> 00:14:35,260
After I put myself on the line for her.
259
00:14:35,540 --> 00:14:37,940
Yeah, doesn't she have all the nerve?
260
00:14:38,280 --> 00:14:41,200
Well, don't worry. I've learned my
lesson. I never want to get involved
261
00:14:41,200 --> 00:14:42,200
people like that again.
262
00:14:43,000 --> 00:14:47,040
You know, this reminds me of when you
were eight years old. You were playing,
263
00:14:47,040 --> 00:14:49,280
what was that game? Candy Land, right?
With Jenny Piccolo.
264
00:14:49,980 --> 00:14:53,280
When you were winning, boy, you wanted
to play that game. As soon as you landed
265
00:14:53,280 --> 00:14:56,520
in that molasses swamp, you hit her over
the head, you didn't want to play no
266
00:14:56,520 --> 00:14:58,600
more. Fonz, I was just a kid then.
267
00:14:59,020 --> 00:15:00,500
Well, that's the way you're acting now.
268
00:15:01,820 --> 00:15:05,000
I mean, just because Jesse ain't doing
what you want him to do, all of a sudden
269
00:15:05,000 --> 00:15:08,600
you don't want to play no more. Fonz, I
wasn't playing. I really wanted to help
270
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
her. Why?
271
00:15:09,720 --> 00:15:12,120
Joanie, this is very important. Why did
you want to help her?
272
00:15:12,320 --> 00:15:14,940
So people could pat you on the back and
say, hey, you're a hero?
273
00:15:15,560 --> 00:15:18,160
So that Jesse could say, I'm going to
tell you something, Joanie Cunningham
274
00:15:18,160 --> 00:15:19,520
really turned my life around.
275
00:15:19,800 --> 00:15:23,140
Well, what difference does it make? I
couldn't do it. A very big difference.
276
00:15:23,180 --> 00:15:25,460
This is not Candyland. This is life.
277
00:15:26,200 --> 00:15:29,440
And if you're doing this for yourself,
cut out, Joan.
278
00:15:31,860 --> 00:15:37,480
On the other hand, if you're doing this
for Jesse, then I say don't let her go.
279
00:15:39,300 --> 00:15:43,000
If you're doing this for Jesse, don't
let her go. He thinks he's so smart.
280
00:15:47,380 --> 00:15:48,380
Mom!
281
00:15:51,150 --> 00:15:51,969
Wait a minute, Jody.
282
00:15:51,970 --> 00:15:55,630
We're going with you. Who knows what
kind of a hellhole that kid lives in.
283
00:16:06,910 --> 00:16:11,550
Oh, this couldn't be the Broderick
house, could it? I hope so. We've been
284
00:16:11,550 --> 00:16:12,550
here for 20 years.
285
00:16:14,010 --> 00:16:16,970
I'm Jenny Cunningham, Jesse's teacher,
and these are my parents, Howard and
286
00:16:16,970 --> 00:16:19,570
Marion. Oh, yes, please come in. How do
you do?
287
00:16:19,830 --> 00:16:21,630
It's nice to meet you. I'm Gwen.
288
00:16:23,210 --> 00:16:24,750
I brought you some cookies.
289
00:16:25,290 --> 00:16:26,290
Oh.
290
00:16:27,410 --> 00:16:28,670
You shouldn't have.
291
00:16:29,050 --> 00:16:30,190
That's what Howard said.
292
00:16:34,150 --> 00:16:38,650
Can I see Jesse?
293
00:16:38,870 --> 00:16:42,790
She's in her room. I'm sure she'd like
to see you. Oh, dear. Come on, I'll take
294
00:16:42,790 --> 00:16:43,790
you. Thanks.
295
00:16:45,610 --> 00:16:47,930
I sure didn't expect this place to look
like this.
296
00:16:49,530 --> 00:16:52,550
Look, Howard, they've got the same
beaver picture over there, Madeline.
297
00:16:52,850 --> 00:16:55,690
There must be a copy.
298
00:16:58,230 --> 00:17:01,510
Please don't look at that silly thing.
That's just there to cover the hole in
299
00:17:01,510 --> 00:17:02,510
the wall.
300
00:17:03,170 --> 00:17:04,170
Please sit down.
301
00:17:07,869 --> 00:17:10,430
I'd like to thank you both for
everything you did for Jessie.
302
00:17:10,630 --> 00:17:12,710
Well, we're just so glad that she's all
right.
303
00:17:13,490 --> 00:17:14,589
This must be...
304
00:17:14,880 --> 00:17:16,700
Very hard on you. It is.
305
00:17:17,220 --> 00:17:18,920
I don't know. We've tried everything.
306
00:17:19,920 --> 00:17:21,819
We tried coming down hard on her.
307
00:17:22,300 --> 00:17:24,079
We tried to be understanding.
308
00:17:24,599 --> 00:17:28,060
We even sent her to a clinic and she ran
away. We just don't know what to do
309
00:17:28,060 --> 00:17:31,660
anymore. Yeah, well, I understand how it
is with teenagers.
310
00:17:32,240 --> 00:17:35,820
I remember one time our son Richard, he
went to a stag party without our
311
00:17:35,820 --> 00:17:36,820
permission.
312
00:17:39,400 --> 00:17:43,160
Oh, well, I guess that doesn't even come
close, does it?
313
00:17:44,090 --> 00:17:48,970
I'm afraid there's nothing to do with
Jessie until she admits she has a
314
00:17:51,510 --> 00:17:53,430
I'm sorry we had to drag you.
315
00:17:54,830 --> 00:17:56,550
Why don't I put these on a plate?
316
00:17:59,610 --> 00:18:01,770
A lovely person.
317
00:18:02,190 --> 00:18:06,310
Yeah. You know, the problem must be with
the father. I bet he's never home.
318
00:18:08,310 --> 00:18:11,450
Hi, I'm Martin Broderick. You must be
the Cunninghams.
319
00:18:11,820 --> 00:18:13,200
You're home. Nice to meet you.
320
00:18:14,900 --> 00:18:17,480
Pardon the sawdust. I've been paneling
the basement.
321
00:18:17,920 --> 00:18:21,780
Oh, Howard's been talking about paneling
our basement for years and years.
322
00:18:22,600 --> 00:18:25,520
About Jesse, I want to thank you both
for what you did for today.
323
00:18:26,120 --> 00:18:27,660
If there's anything we can do for you.
324
00:18:28,640 --> 00:18:31,440
Well, I wouldn't mind seeing your
handiwork down in the basement.
325
00:18:31,720 --> 00:18:34,560
That would be a pleasure. You just give
me one minute, I'll sweep up the mess.
326
00:18:37,080 --> 00:18:40,940
Howard, they are just so, they are so
normal.
327
00:18:41,690 --> 00:18:45,150
Why, they're just like... They're just
like you and me, huh, Marion?
328
00:18:46,110 --> 00:18:47,110
You know something?
329
00:18:47,970 --> 00:18:50,970
You and I have really been lucky with
Richie and Joanie.
330
00:18:51,470 --> 00:18:55,610
Yes, I guess having a lovely home just
doesn't protect you from having these
331
00:18:55,610 --> 00:18:56,610
troubles.
332
00:18:57,310 --> 00:18:59,210
Milton says we should all come on down.
333
00:18:59,410 --> 00:19:00,410
Oh, thank you.
334
00:19:01,990 --> 00:19:05,530
Now, Howard, don't start telling him how
you could have done this cheaper.
335
00:19:08,670 --> 00:19:10,550
Look, I don't want to talk about it
anymore.
336
00:19:11,700 --> 00:19:15,360
Jessie, last night you sounded so
positive about making some changes in
337
00:19:15,360 --> 00:19:18,320
life. Hey, you're not getting this, are
you? I didn't want to get kicked out of
338
00:19:18,320 --> 00:19:22,300
school or sent to some crummy clinic, so
I was just using you. Fine, use me.
339
00:19:22,540 --> 00:19:24,600
But I'm still going to try and help you
straighten out.
340
00:19:24,860 --> 00:19:26,580
Hey, I can quit whenever I want.
341
00:19:26,940 --> 00:19:30,300
Jessie, if you could do that by
yourself, you would have quit by now.
342
00:19:30,520 --> 00:19:31,540
Hey, why don't you leave me alone?
343
00:19:31,760 --> 00:19:35,280
You don't have any clue why I do what I
do. Jessie, I was 15 once.
344
00:19:35,540 --> 00:19:36,780
Sorry I missed the party.
345
00:19:37,220 --> 00:19:38,220
You know...
346
00:19:38,280 --> 00:19:41,680
I wish I had a dime for every time I
wanted to lock myself in my room and
347
00:19:41,680 --> 00:19:42,459
come out.
348
00:19:42,460 --> 00:19:43,980
Here's a dollar. Take your time.
349
00:19:44,180 --> 00:19:46,440
Jesse, will you just shut up and listen
to me for ten seconds?
350
00:19:47,780 --> 00:19:53,100
You know, when I was 15, I used to feel
so icky.
351
00:19:53,720 --> 00:19:56,320
I always felt so awkward and unpopular.
352
00:19:56,780 --> 00:20:00,580
I thought my parents didn't understand a
single thing I felt or thought.
353
00:20:01,180 --> 00:20:03,400
I thought I was going to feel that way
for the rest of my life.
354
00:20:03,940 --> 00:20:04,940
But here it is.
355
00:20:05,230 --> 00:20:07,690
Five years later, and I feel so good
about my life, Jesse.
356
00:20:08,350 --> 00:20:10,150
Everything is coming together for me.
357
00:20:11,390 --> 00:20:13,110
I'm so excited about the future.
358
00:20:13,610 --> 00:20:17,330
Well, in five years, we can get together
and talk about how great my life is.
359
00:20:17,470 --> 00:20:18,530
Jesse, don't you see?
360
00:20:19,030 --> 00:20:20,870
You might not have five years.
361
00:20:21,430 --> 00:20:23,750
If you keep taking drugs, you could wind
up dead.
362
00:20:25,090 --> 00:20:28,510
And if you're not dead, you may not have
a brain to know what you are.
363
00:20:29,170 --> 00:20:31,310
Those aren't exactly smart pills you've
been taking.
364
00:20:33,450 --> 00:20:34,450
Jesse.
365
00:20:37,480 --> 00:20:39,400
Why don't you just let me be your
friend?
366
00:20:39,980 --> 00:20:41,900
And if ever you want to talk, I'll be
there.
367
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
Miss Cunningham?
368
00:20:44,880 --> 00:20:46,720
Yeah? Get out of my life!
369
00:21:07,790 --> 00:21:09,770
You know, I haven't been feeling very
good today.
370
00:21:10,570 --> 00:21:16,910
And, uh... Well, I thought if you could
come over tomorrow, we could talk.
371
00:21:18,910 --> 00:21:20,270
Is 3 o 'clock okay?
372
00:21:21,550 --> 00:21:22,550
3 o 'clock.
373
00:21:23,330 --> 00:21:24,330
Thanks.
374
00:21:34,950 --> 00:21:39,550
It's fearless, daring, and exhilarating.
Ultimate Arena Paintball, where the
375
00:21:39,550 --> 00:21:42,150
gritty action of indoor arena paintball
comes to life.
376
00:21:42,530 --> 00:21:48,310
Experience the rage in the cage,
Saturday at 6, exclusively on
30698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.