All language subtitles for happy_days_s011e19_low_notes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,680 Monday, Monday, happy days. Tuesday, Wednesday, happy days. 2 00:00:05,160 --> 00:00:11,020 Wednesday, Friday, happy days. The weekend comes, my cycle hums, ready to 3 00:00:11,020 --> 00:00:12,020 to you. 4 00:00:12,480 --> 00:00:16,640 These days are ours, happy and free. 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,560 These days are ours, 6 00:00:20,260 --> 00:00:21,580 share them with me. 7 00:00:22,260 --> 00:00:24,660 Goodbye gray sky, hello blue. 8 00:00:24,960 --> 00:00:29,760 There's nothing can hold me when I hold you. So right, it can't be wrong. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,320 Rockin' and rollin' all week long. 10 00:00:42,640 --> 00:00:44,720 Monday, Monday, happy days. 11 00:00:45,000 --> 00:00:47,220 Wednesday, Wednesday, happy days. 12 00:00:47,420 --> 00:00:49,540 Thursday, Friday, happy days. 13 00:00:55,440 --> 00:00:56,620 These days are ours. 14 00:01:17,800 --> 00:01:20,960 I've been on the phone for hours. What is the big deal about this game? 15 00:01:21,280 --> 00:01:24,700 It's the game between the Green Bay Packers and the Chicago Bears. It's 16 00:01:24,700 --> 00:01:25,820 be the roughest one of the year. 17 00:01:26,120 --> 00:01:27,760 Oh, I don't understand that game. 18 00:01:28,060 --> 00:01:32,320 Why don't they just give each team a ball? Then they won't have to fight over 19 00:01:32,320 --> 00:01:33,320 it. 20 00:01:35,800 --> 00:01:36,679 Oh, boy. 21 00:01:36,680 --> 00:01:43,660 I have got good news for 22 00:01:43,660 --> 00:01:44,660 Mr. C. Yeah, thanks. 23 00:01:45,620 --> 00:01:46,620 Marion. 24 00:01:47,070 --> 00:01:51,050 I can get two tickets for that game if I buy a Cadillac car. Now, what do you 25 00:01:51,050 --> 00:01:52,830 think? Forget it, Howard. 26 00:01:53,990 --> 00:01:55,430 Hey, cheer up, Mr. C. 27 00:01:55,730 --> 00:01:57,490 You know all those power drills you couldn't sell? 28 00:01:57,690 --> 00:01:59,130 Yeah. Well, I just sold them. 29 00:01:59,630 --> 00:02:00,589 You did? 30 00:02:00,590 --> 00:02:04,530 Yeah. Well, those things have been in the store for months. How did you do it? 31 00:02:04,650 --> 00:02:06,510 Easy. I just cut the price to $6 .95. 32 00:02:09,650 --> 00:02:10,850 $6 .95? 33 00:02:11,530 --> 00:02:14,450 Those drills cost me $20 a piece. 34 00:02:14,710 --> 00:02:15,710 Nice and warm, you pats. 35 00:02:15,890 --> 00:02:18,860 We're not going to take back the fight. raise you promised me, are you? No, I 36 00:02:18,860 --> 00:02:22,700 wouldn't do that. I'm a man of my word. You can keep the $5 raise. I'm going to 37 00:02:22,700 --> 00:02:23,700 take away your salary. 38 00:02:24,820 --> 00:02:28,280 Five bucks a week? I don't have to take this. I can work at Hardware Heaven for 39 00:02:28,280 --> 00:02:30,260 free. Seize the opportunity. 40 00:02:33,000 --> 00:02:34,040 Hey, Potts. 41 00:02:36,160 --> 00:02:37,400 Hello, Mrs. Cunningham. 42 00:02:39,700 --> 00:02:42,620 Don't hide, Potts. Hello, Mrs. Cunningham. Me? Where's your share of 43 00:02:42,700 --> 00:02:44,920 huh? I told you two months ago. It's coming. 44 00:02:45,120 --> 00:02:46,240 Now cool it, all right, Potts? Look. 45 00:02:46,540 --> 00:02:48,740 When we agreed to be roommates, you promised to pay your share. 46 00:02:48,960 --> 00:02:51,120 If I don't see money by next week, you are sleeping outside. 47 00:02:51,420 --> 00:02:54,200 If I wanted to live with someone who didn't pay their rent, I'd live alone. 48 00:02:57,940 --> 00:02:58,940 Simpleton. 49 00:03:02,660 --> 00:03:05,260 Roommates. You know, they're always kidding around. 50 00:03:06,180 --> 00:03:07,580 Having a bad time, huh? 51 00:03:07,860 --> 00:03:08,880 Oh, you know how it is. 52 00:03:09,160 --> 00:03:12,720 You spend all your time writing songs, send them out to publishers, and they 53 00:03:12,720 --> 00:03:13,720 send them right back. 54 00:03:14,090 --> 00:03:15,850 Then you change the titles and you send them out again. 55 00:03:16,670 --> 00:03:17,670 Sounds rough. 56 00:03:17,830 --> 00:03:18,830 Yeah. 57 00:03:19,950 --> 00:03:24,530 I'm still trying to get over my girlfriend dumping me. Come on, I'm 58 00:03:24,530 --> 00:03:25,750 the business, Jody. I'm fine. 59 00:03:26,150 --> 00:03:30,690 It takes a lot to get me down. And once I have my breakfast, I'll be as good as 60 00:03:30,690 --> 00:03:31,690 new. 61 00:03:31,730 --> 00:03:32,950 You haven't had breakfast? 62 00:03:33,690 --> 00:03:36,350 Josh, it's 5 p .m. I got up at 3. 63 00:03:36,950 --> 00:03:37,909 How come? 64 00:03:37,910 --> 00:03:38,910 The phone rang. 65 00:03:39,710 --> 00:03:44,240 What do you expect to get anywhere if you sleep? Johnny, I'm a musician, 66 00:03:44,420 --> 00:03:45,420 remember? 67 00:03:46,060 --> 00:03:47,160 Musicians live at night. 68 00:03:48,120 --> 00:03:49,240 Come on, Josh. 69 00:03:50,020 --> 00:03:51,960 Let's see some of that old fire. 70 00:03:52,380 --> 00:03:54,660 Pull yourself up by the bootstraps. 71 00:03:55,100 --> 00:03:57,020 Get yourself out of this rut. 72 00:03:57,900 --> 00:03:59,620 You're really concerned about me, aren't you? 73 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Yes, I am. 74 00:04:01,760 --> 00:04:04,060 Would it make you feel any better if you lent me 20 bucks? 75 00:04:05,800 --> 00:04:06,860 Get a job. 76 00:04:07,240 --> 00:04:11,070 Hey, we can talk from a girl who had a movie. back in with her parents. Hey! 77 00:04:16,540 --> 00:04:19,740 Listen, would you do me a favor? Of course. Would you do something for me? I 78 00:04:19,740 --> 00:04:24,220 want you. I want you to take this. Now, you can pay me back when you're able to. 79 00:04:24,220 --> 00:04:26,500 Please, I can't take that from you. Please. I understand. 80 00:04:26,980 --> 00:04:31,520 I know how hard it is to get started. You know, when Howard and I were first 81 00:04:31,520 --> 00:04:36,360 married, he was so poor, he couldn't afford a shoeshine. You know, and Mother 82 00:04:36,360 --> 00:04:40,780 Kelp offered him money. He was so embarrassed. So he turned it down. No, 83 00:04:40,780 --> 00:04:45,400 it. He found it. It should have been more. He felt, but he took it. Now, I 84 00:04:45,400 --> 00:04:50,390 want... Thank you, Mrs. Cunningham. 85 00:04:50,950 --> 00:04:55,610 And you know what? When I make it big, I'm going to send my personal limousine 86 00:04:55,610 --> 00:04:59,890 to pick you up and take you to your front row seats at every one of my 87 00:05:01,630 --> 00:05:07,810 Mom, I can't believe you just did that. Oh, Jamie, I've hugged Chachi before. 88 00:05:09,130 --> 00:05:11,350 Mom, you loaned him money. 89 00:05:13,010 --> 00:05:14,310 Well, how you doing? 90 00:05:20,480 --> 00:05:26,860 The magician I am, I got Mr. C's seats at the Lions game. All right. Oh, Arthur 91 00:05:26,860 --> 00:05:30,700 Howard is going to be so happy. I think he wanted to see the Bears play. 92 00:05:31,060 --> 00:05:34,740 Oh, Bears, Lions, what's the difference? Tarzan calls them, they all come. 93 00:05:36,940 --> 00:05:38,300 Excuse me, Fonz. 94 00:05:38,520 --> 00:05:43,040 Mom, listen, I know you meant well, but you're not helping Chachi by lending him 95 00:05:43,040 --> 00:05:44,380 money. Hold it. 96 00:05:44,720 --> 00:05:47,040 Do my ears deceive me, or did you lend? 97 00:05:47,580 --> 00:05:50,840 Chachi got coal and money. Yes. I had to force it on him. 98 00:05:55,260 --> 00:05:56,260 He's dead. 99 00:06:07,960 --> 00:06:10,640 You. I want to conversate with you. 100 00:06:10,920 --> 00:06:12,160 My foot will get cold. 101 00:06:12,460 --> 00:06:13,720 You don't want me to waste this, do you? 102 00:06:14,060 --> 00:06:15,060 Absolutely not. 103 00:06:20,880 --> 00:06:25,220 Now, you borrow money from Mr. C and you blow it on food? Just a loan to tide me 104 00:06:25,220 --> 00:06:28,660 over, and that's all. Yeah, until when? The return of Hayley Mills Comet? Take 105 00:06:28,660 --> 00:06:29,660 it easy. 106 00:06:30,580 --> 00:06:34,080 I'm what they call between geeks right now. You're what they call out of work 107 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 right now. 108 00:06:35,560 --> 00:06:39,100 And that's why your cousin is going to do you an enormous favor. Will you let 109 00:06:39,100 --> 00:06:40,360 eat my breakfast? No, I will not. 110 00:06:42,240 --> 00:06:44,980 If somebody gives you a glass of milk, oh, you've got something to drink. 111 00:06:45,500 --> 00:06:48,720 If somebody gives you a cow, you've got a steak to eat, something to wear. 112 00:06:49,420 --> 00:06:50,460 And that's why... 113 00:06:50,670 --> 00:06:52,230 I'm going to give you something better than money. 114 00:06:53,390 --> 00:06:54,390 Immortality? 115 00:06:54,770 --> 00:06:58,330 I'm going to give you a job right here at Arnold's. Manage. Oh, come on, Franz. 116 00:06:58,350 --> 00:06:59,350 I can't do that. 117 00:06:59,610 --> 00:07:00,610 I'm a musician. 118 00:07:00,930 --> 00:07:01,930 I forgot. 119 00:07:02,090 --> 00:07:05,430 Don't you understand that once you give up your dream, you can't go back to it? 120 00:07:07,070 --> 00:07:08,070 Hey, wait a minute. 121 00:07:08,410 --> 00:07:09,450 There's a song in that. 122 00:07:10,790 --> 00:07:13,950 You see, Franz, just sitting around wasting time with you is productive. 123 00:07:14,210 --> 00:07:15,290 I'm working all the time. 124 00:07:16,910 --> 00:07:18,650 Once you give up your dream. 125 00:07:21,390 --> 00:07:25,030 you're listening to me. I am offering you a job. 126 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 Honest money. 127 00:07:26,650 --> 00:07:28,270 Rent money. Thank you. 128 00:07:28,890 --> 00:07:31,690 But if it's all the same, I'd rather borrow money from you. 129 00:07:32,770 --> 00:07:34,730 It's the only way I can keep my self -respect. 130 00:07:37,070 --> 00:07:39,610 Now, Chach, how do I put this delicately? 131 00:07:40,810 --> 00:07:41,810 You're a bum. 132 00:07:43,930 --> 00:07:46,850 If I was going to school, nobody would be bugging me, right? 133 00:07:47,530 --> 00:07:50,910 That's right. Yes. Because it's different. You'd be going to school. No. 134 00:07:51,240 --> 00:07:52,240 Fonz, I'm a musician. 135 00:07:52,860 --> 00:07:57,660 This, this is my school. Great, then here's a test, a pop quiz, so to speak. 136 00:07:59,840 --> 00:08:04,000 Chachi owes Potsy three apples, owes Mr. T two apples. How many apples does he 137 00:08:04,000 --> 00:08:06,920 have to borrow from his cousin Fonzie before Fonzie squeezes him into the size 138 00:08:06,920 --> 00:08:07,899 of a suitcase? 139 00:08:07,900 --> 00:08:10,720 Fine. I see what's going on here. What's going on here? 140 00:08:11,380 --> 00:08:14,280 You don't think I could make it as an artist, do you? I would love you to make 141 00:08:14,280 --> 00:08:17,260 it as an artist. I just don't see you doing nothing like me. Oh, yeah? You 142 00:08:17,260 --> 00:08:19,880 to see me do something? I would love to. I'm going to be a big success just to 143 00:08:19,880 --> 00:08:23,160 show that you're wrong. Fine. Put me in my place. I struggle long enough. 144 00:08:23,580 --> 00:08:25,320 My career is about to skyrocket. 145 00:08:25,540 --> 00:08:29,400 You watch it. In one week, I pay everybody back because I'm on my way. 146 00:08:29,400 --> 00:08:33,440 I'm selling out stadiums and you want tickets, there's no way I'm sending my 147 00:08:33,440 --> 00:08:35,299 private limousine to pick you up. 148 00:08:35,960 --> 00:08:38,299 You have to wait in line with the rest of my family. 149 00:08:39,159 --> 00:08:40,159 Okay. Yeah, hey. 150 00:08:40,429 --> 00:08:41,429 Trying to make you big. 151 00:08:41,590 --> 00:08:44,310 Wait for his limousine. He ain't got money to put hair in his tires. 152 00:08:54,190 --> 00:08:55,190 Hi. 153 00:08:55,450 --> 00:08:58,710 Hi. What can I do for you? I'm Jean Kelly. 154 00:08:59,450 --> 00:09:00,830 Oh, you look different in person. 155 00:09:02,230 --> 00:09:03,230 I'm kidding. 156 00:09:03,970 --> 00:09:05,810 I'm here to answer your ad in the paper. 157 00:09:06,010 --> 00:09:08,010 Oh, I'm sorry. I can't use you. 158 00:09:09,270 --> 00:09:12,360 Ramon. I pay a dance with them, not learn English. 159 00:09:14,440 --> 00:09:15,540 Look, lady, I'm good. 160 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 Just give me a shot. 161 00:09:17,040 --> 00:09:20,340 Oh, it's not you. We just decided to use records instead. 162 00:09:20,700 --> 00:09:23,420 They're a lot cheaper and they don't get fresh with the girls. 163 00:09:25,260 --> 00:09:26,720 Can you dance? 164 00:09:27,460 --> 00:09:29,080 Thank you, but I'm really not in the mood now. 165 00:09:30,660 --> 00:09:35,600 No, uh, can you tango, waltz, do the cha -cha? Yeah, I can do all those. 166 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 I need a teacher. 167 00:09:37,760 --> 00:09:40,060 Carlo lost his green card in a poker game. 168 00:09:41,040 --> 00:09:43,080 How would you like to be a dance instructor? 169 00:09:43,580 --> 00:09:46,560 No, you don't seem to understand. I'm a musician. I'm an artist. 170 00:09:46,820 --> 00:09:48,160 First week salary in advance. 171 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 I'm a dance instructor. 172 00:09:50,320 --> 00:09:51,380 Excuse me, students. 173 00:09:51,600 --> 00:09:54,200 We have a man trying to be a dance instructor. 174 00:09:54,660 --> 00:09:56,660 Um, Debbie, you test his jitterbug. 175 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 That's cha -chi. 176 00:11:35,980 --> 00:11:38,240 I'm just a little rusty, but I can get better real fast. 177 00:11:38,580 --> 00:11:42,880 Oh, don't worry. You fit into Carlos' tuxedo. That's the main thing. 178 00:11:43,560 --> 00:11:45,000 You can start with the next class. 179 00:11:45,300 --> 00:11:46,300 Really? 180 00:11:46,420 --> 00:11:48,700 Hey, you know what? This might not be so bad after all. 181 00:11:49,340 --> 00:11:50,860 I think I'm going to like it here. 182 00:11:51,760 --> 00:11:53,160 I love my students. 183 00:11:53,460 --> 00:11:56,220 Oh, those aren't your students. 184 00:12:13,710 --> 00:12:14,990 Please, God, not to tangle. 185 00:12:25,590 --> 00:12:26,770 What do you want? 186 00:12:28,050 --> 00:12:29,810 Mr. C, I've given this a lot of thought. 187 00:12:30,410 --> 00:12:34,570 And I figure no matter how I budgeted things, I can't live on $5 a week. 188 00:12:35,710 --> 00:12:41,110 I'm quitting. There's my smock, my name tag, and my Cunningham Hardware City 189 00:12:41,110 --> 00:12:42,110 discount card. 190 00:12:42,460 --> 00:12:44,200 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 191 00:12:44,920 --> 00:12:46,540 What are those golden green things? 192 00:12:47,200 --> 00:12:48,800 A couple of tickets to the Packers game. 193 00:12:49,800 --> 00:12:51,000 You? How? 194 00:12:51,960 --> 00:12:53,220 Oh, it was the craziest thing. 195 00:12:53,440 --> 00:12:55,700 I stopped on the highway to help a guy jumpstart his car. 196 00:12:55,960 --> 00:12:58,880 Would you believe it turned out to be Bart Starr? He gave me these. 197 00:13:00,060 --> 00:13:03,400 Could I touch those, huh? 198 00:13:04,360 --> 00:13:06,960 Holy smoke, they're on the 50 -yard line! 199 00:13:07,700 --> 00:13:10,120 I would have preferred the end zone where I could see some scoring. 200 00:13:13,320 --> 00:13:14,320 VIP parking. 201 00:13:16,660 --> 00:13:18,220 Potsy. Pots. 202 00:13:20,240 --> 00:13:21,240 Son. 203 00:13:23,100 --> 00:13:28,100 You know, I may have been a little hasty the other day when I took your salary 204 00:13:28,100 --> 00:13:30,000 away from you. You were downright mean. 205 00:13:30,700 --> 00:13:31,800 Yes, I was. 206 00:13:32,740 --> 00:13:38,320 So what do you say we talk over your getting your job back at the game, son? 207 00:13:38,540 --> 00:13:39,860 I don't know. 208 00:13:40,160 --> 00:13:42,240 I was saving that extra seat for my coat. 209 00:13:43,489 --> 00:13:45,610 I'll give you your $5 raise back. 210 00:13:47,270 --> 00:13:48,270 And? 211 00:13:48,890 --> 00:13:50,610 And you can have your salary back. 212 00:13:51,390 --> 00:13:52,390 And? 213 00:13:52,690 --> 00:13:56,110 You can have a lunch break. 214 00:13:56,850 --> 00:13:57,809 All right. 215 00:13:57,810 --> 00:13:59,370 All right, but you've got to hold my coat. 216 00:13:59,570 --> 00:14:01,530 Oh, pick up the food, pal. 217 00:14:01,910 --> 00:14:03,150 Yeah, don't be late. 218 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 Don't be silly. 219 00:14:07,590 --> 00:14:10,050 Hutz, just the man I wanted to see. 220 00:14:11,000 --> 00:14:12,540 Look what I got for you, huh? 221 00:14:13,020 --> 00:14:14,020 Rent money. 222 00:14:14,360 --> 00:14:15,800 I wasn't expecting this. 223 00:14:16,380 --> 00:14:18,040 Now I have to kick out my new roommate. 224 00:14:18,320 --> 00:14:19,760 Boy, is Grandma going to be mad. 225 00:14:22,860 --> 00:14:24,860 Who do I have to pay next now? 226 00:14:25,780 --> 00:14:26,639 Oh, good. 227 00:14:26,640 --> 00:14:27,640 Mrs. Cunningham. 228 00:14:27,920 --> 00:14:31,180 Here is the money I borrowed from you, huh? 229 00:14:31,800 --> 00:14:34,940 Mr. Cunningham, I think this should cover the cost of the steak I dropped at 230 00:14:34,940 --> 00:14:35,940 Fourth of July barbecue. 231 00:14:36,200 --> 00:14:37,320 It was a quarter house. 232 00:14:39,180 --> 00:14:39,859 Hi, Josh. 233 00:14:39,860 --> 00:14:41,780 You just getting up or just going to bed? 234 00:14:42,900 --> 00:14:44,520 That's very funny. Here's a dollar. 235 00:14:48,060 --> 00:14:49,680 Wait, I've got one. 236 00:14:50,120 --> 00:14:54,500 There was this gorilla who walked into my... No, no, no. The dollar wasn't for 237 00:14:54,500 --> 00:14:55,219 the joke. 238 00:14:55,220 --> 00:14:56,620 I was just paying Johnny back. 239 00:14:57,120 --> 00:14:59,700 Remember the time we went to the drive -in and I couldn't afford two tickets? 240 00:14:59,940 --> 00:15:01,640 Oh, yeah. I made you hide in the trunk of the car? 241 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 Oh, thanks. 242 00:15:03,500 --> 00:15:07,080 But it still doesn't make up for the fact that I was stuck in there with 243 00:15:07,370 --> 00:15:08,530 stinky gym clothes. 244 00:15:09,090 --> 00:15:11,570 You know something? You're right. Here's another dollar. 245 00:15:13,110 --> 00:15:15,470 Where did you get all this money? 246 00:15:15,790 --> 00:15:21,250 Well, you happen to be looking at a gainfully employed professional 247 00:15:21,250 --> 00:15:25,370 musical entertainer in show business. 248 00:15:25,650 --> 00:15:30,190 Hey! Oh, I gotta tell Fonzie he's gotta hear all the details. No, don't tell 249 00:15:30,190 --> 00:15:31,990 Fonzie. I wanted to tell him myself. 250 00:15:32,410 --> 00:15:33,770 I wanted to tell him myself. 251 00:15:34,030 --> 00:15:37,430 Oh, wait a minute. I think I know what it is. Are you thinking... Downtown at 252 00:15:37,430 --> 00:15:38,990 that fancy club, the Red Turtle. 253 00:15:39,370 --> 00:15:41,770 Howard, you know that Trini Lopez performed there. 254 00:15:42,110 --> 00:15:43,970 Lemon tree, very pretty. 255 00:15:46,330 --> 00:15:47,590 Sweetheart, sweetheart, sweetheart. 256 00:15:48,450 --> 00:15:50,370 There's a reason I bought you the record. 257 00:15:52,570 --> 00:15:54,590 No, it's not the Red Turtle. 258 00:15:55,310 --> 00:15:56,310 It's better. 259 00:15:56,770 --> 00:15:59,370 Well, I gotta run. I got a whole bunch of debts to pay. I'll see ya. 260 00:15:59,590 --> 00:16:02,110 You! I am so proud of you. 261 00:16:02,470 --> 00:16:04,850 You said you were gonna do it in a week. You did it. 262 00:16:05,190 --> 00:16:06,190 So, spill. 263 00:16:07,760 --> 00:16:12,300 There's not much to tell. Oh, come on. How'd you do it? I really don't want to 264 00:16:12,300 --> 00:16:17,580 brag about it. Come on. I sold a song. You sold a song? You sold a song? One of 265 00:16:17,580 --> 00:16:18,499 his titles. 266 00:16:18,500 --> 00:16:19,540 Hey, Chachi, my cousin. 267 00:16:19,920 --> 00:16:20,920 Hold your ground. 268 00:16:21,420 --> 00:16:22,840 You sold a song? 269 00:16:23,200 --> 00:16:24,200 To who? 270 00:16:24,580 --> 00:16:25,620 To who? To who? 271 00:16:27,320 --> 00:16:28,540 You like the Four Seasons? 272 00:16:28,780 --> 00:16:32,600 The Four Seasons? Yeah. Hey, Chachi, why don't you sing a song for us, huh? Come 273 00:16:32,600 --> 00:16:34,860 on, we'll listen. Let's sit down. This is so exciting. 274 00:16:35,770 --> 00:16:39,750 Well, I would love to, but it's copyrighted. 275 00:16:40,150 --> 00:16:41,690 Well, don't sing it. 276 00:16:42,450 --> 00:16:44,190 Just say the words. Yeah. Yeah. 277 00:16:45,730 --> 00:16:46,730 Yeah, all right. 278 00:16:46,750 --> 00:16:49,770 But I can't say them in order because of all that legal stuff, you know. 279 00:16:51,590 --> 00:16:52,590 Okay. 280 00:16:58,090 --> 00:16:59,090 Love. 281 00:17:01,190 --> 00:17:02,670 Moon, June, Spoon. 282 00:17:11,079 --> 00:17:12,079 It's beautiful. 283 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 Thanks. 284 00:17:13,319 --> 00:17:17,220 Now, everyone, I have to write another hit song for the flip side. I'll catch 285 00:17:17,220 --> 00:17:21,440 you all later. Yeah, take it easy, huh? We're thrilled for you. We're just 286 00:17:21,440 --> 00:17:22,880 busting our buttons. 287 00:17:23,380 --> 00:17:27,380 You know what we got here? 288 00:17:28,220 --> 00:17:30,560 A man lying right through his teeth. 289 00:17:34,080 --> 00:17:35,620 You've had him long enough. 290 00:17:36,060 --> 00:17:37,800 Back off, Sylvie, you little... 291 00:17:58,760 --> 00:18:00,640 And we're going to have to get it right, okay? 292 00:18:00,880 --> 00:18:04,100 Let's line up in a straight line right here. Come on, girls. Step lively. 293 00:18:04,360 --> 00:18:05,660 We open in two weeks. 294 00:18:06,260 --> 00:18:09,040 Okay. Here we go. And pancakes. 295 00:18:09,320 --> 00:18:12,200 And one. And two. And five. 296 00:18:13,400 --> 00:18:14,900 I didn't even see you come in. 297 00:18:15,780 --> 00:18:17,080 Okay, everybody. Take five. 298 00:18:17,400 --> 00:18:18,179 Take five. 299 00:18:18,180 --> 00:18:18,999 Take a break. 300 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 That's wonderful. 301 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 Oh, boy. 302 00:18:22,700 --> 00:18:26,580 A big Broadway producer wants to put a couple of my songs into a musical. But 303 00:18:26,580 --> 00:18:28,380 look at the dance that he gave me. Can you believe this? 304 00:18:28,960 --> 00:18:32,560 All right, Twinkle Toes, just cut it out, all right? Give me the truth. What 305 00:18:32,560 --> 00:18:33,980 truth? That's what I just asked for. 306 00:18:36,860 --> 00:18:37,860 All right. 307 00:18:39,080 --> 00:18:41,060 My back's against the wall, isn't it? Yes, it is. 308 00:18:42,560 --> 00:18:44,080 I'm going to level with you, Fonsi. Great. 309 00:18:48,040 --> 00:18:49,240 I'm working for the CIA. 310 00:18:49,460 --> 00:18:50,860 I have been since second grade. 311 00:18:52,580 --> 00:18:55,080 Yeah, me too. I never saw your name on the list. 312 00:18:56,820 --> 00:19:01,220 Mr. Arcola, if these ladies wanted to sit around doing nothing, they'd work 313 00:19:01,220 --> 00:19:02,220 the post office. 314 00:19:02,980 --> 00:19:05,840 Kelly, mind if I talk to my friend for about five minutes, please? 315 00:19:07,660 --> 00:19:09,980 How about I talk to your friend and you dance? 316 00:19:10,680 --> 00:19:15,080 Better yet, why don't I dance with your friend and you talk to yourself? 317 00:19:24,880 --> 00:19:25,880 Anytime you want. 318 00:19:29,060 --> 00:19:30,060 All right. 319 00:19:30,600 --> 00:19:32,020 I guess you're going to have to know. 320 00:19:33,940 --> 00:19:36,200 I didn't sell a song to the Four Seasons. 321 00:19:36,420 --> 00:19:37,420 No. 322 00:19:39,120 --> 00:19:40,120 All right, I lied. 323 00:19:40,180 --> 00:19:41,520 Come on, let me have it. Both barrels. 324 00:19:42,100 --> 00:19:46,180 You were right. I'm wrong. I'm a bum. Come on. Show me no mercy. I'm ready. I 325 00:19:46,180 --> 00:19:47,460 think you did very good. 326 00:19:49,280 --> 00:19:51,680 I don't know about it. Because you're not paying attention. 327 00:19:53,800 --> 00:19:55,960 Chachi, what have I been trying to tell you, huh? 328 00:19:56,180 --> 00:19:57,200 All week long. 329 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 That I'm worthless. 330 00:20:00,000 --> 00:20:01,820 That I'll never make it in the music business. 331 00:20:02,080 --> 00:20:04,320 You are absolutely wrong. 332 00:20:05,000 --> 00:20:08,760 Let me tell you something. You're not the first artist to earn an honest 333 00:20:09,660 --> 00:20:13,220 There's nothing to be ashamed of, you know, working while you're chasing your 334 00:20:13,220 --> 00:20:14,220 dream, pal. 335 00:20:14,540 --> 00:20:18,480 I got it on very good authority. Mozart, right? He used to bag groceries before 336 00:20:18,480 --> 00:20:19,480 he broke into top ten. 337 00:20:19,820 --> 00:20:20,820 Oh, yeah. 338 00:20:22,320 --> 00:20:23,720 You're going to be great, Chachi. 339 00:20:23,940 --> 00:20:26,720 You think so? Oh, absolutely. You've got to hang in there. But you're going to 340 00:20:26,720 --> 00:20:27,720 be great. 341 00:20:28,720 --> 00:20:29,720 Thanks, Fonz. 342 00:20:29,760 --> 00:20:31,340 Yeah. And you know what? No. 343 00:20:32,780 --> 00:20:35,860 I'll send you my limousine to pick you up. I knew you'd come through. 344 00:20:36,760 --> 00:20:37,760 Listen. 345 00:20:37,980 --> 00:20:40,400 Now, I know this job is nothing to be ashamed of and all. 346 00:20:41,640 --> 00:20:45,320 But do you think I can still have my job down in Arnold's? You got it. Yeah? 8 o 347 00:20:45,320 --> 00:20:48,040 'clock, you'll be there to meet deliveries. You got it. 9 o 'clock, 348 00:20:48,040 --> 00:20:51,200 burning. 9 .30, you keep your hands off the grill. Yeah. 349 00:20:51,550 --> 00:20:53,770 You keep your hands off the waitresses. Darling. All right, darling. 350 00:20:55,310 --> 00:20:56,750 Thursday. This is big. 351 00:20:57,870 --> 00:20:59,590 You get to sing for the bowling crowd. 352 00:21:00,090 --> 00:21:02,050 You got it, Fonzie. You're not going to be sorry. 353 00:21:02,270 --> 00:21:03,650 I'm big with the bowling crowd. 354 00:21:03,990 --> 00:21:05,790 You know, people who rent shoes love me. 355 00:21:06,230 --> 00:21:07,350 Take it easy. 356 00:21:09,130 --> 00:21:10,670 Aren't you going to finish my lesson? 357 00:21:10,890 --> 00:21:12,830 Mrs. Wilson, of course. No, no, wait a minute. 358 00:21:13,250 --> 00:21:15,350 Take off, huh? I'll take care of Mrs. Wilson. 359 00:21:15,570 --> 00:21:16,610 Give me my little dumpling. 360 00:21:19,020 --> 00:21:21,680 I'm going to teach you a step you wouldn't learn in this school. 361 00:21:24,100 --> 00:21:25,200 You're gorgeous. 362 00:21:25,500 --> 00:21:26,500 I know. 28652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.