Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:04,810
Monday, happy days. Tuesday, Wednesday,
happy days.
2
00:00:05,050 --> 00:00:07,450
Thursday, Friday, happy days.
3
00:00:07,670 --> 00:00:11,710
The weekend comes. The cycle hums. Ready
to race to you.
4
00:00:12,670 --> 00:00:14,770
These days are ours.
5
00:00:15,470 --> 00:00:16,810
Happy and free.
6
00:00:17,470 --> 00:00:19,790
These days are ours.
7
00:00:20,450 --> 00:00:21,730
Share them with me.
8
00:00:22,610 --> 00:00:27,690
Goodbye, gray sky, hello, blue. There's
nothing can hold me when I hold you.
9
00:00:28,030 --> 00:00:29,030
So right.
10
00:00:29,180 --> 00:00:30,180
It can't be wrong.
11
00:00:30,280 --> 00:00:31,280
Rocking and rolling.
12
00:01:22,190 --> 00:01:23,190
What's that?
13
00:01:23,210 --> 00:01:28,690
Until you walked into that diner, I
hated my job. People yelling, grease
14
00:01:29,070 --> 00:01:30,170
and now I'm here.
15
00:01:30,410 --> 00:01:33,350
And I can forget about being a waitress.
More coffee?
16
00:01:33,690 --> 00:01:34,690
Oh, yeah.
17
00:01:36,030 --> 00:01:37,030
No tip?
18
00:01:37,250 --> 00:01:38,250
Later.
19
00:01:39,430 --> 00:01:42,670
You know, I tell you, you're such a
wonderful guy.
20
00:01:42,910 --> 00:01:45,430
Thank you. You don't need to tell
stories to get girls.
21
00:01:45,970 --> 00:01:47,470
What are you talking about stories?
22
00:01:48,030 --> 00:01:51,270
Well, how can you be a teacher and own a
garage and a restaurant?
23
00:01:51,480 --> 00:01:54,480
Yeah, but I am all those things. I'm
also a member of the Chamber of
24
00:01:54,560 --> 00:01:55,780
Well, how do you do all that stuff?
25
00:01:56,000 --> 00:01:57,960
I budget my time and have a very good
breakfast.
26
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
Give me a minute.
27
00:02:01,320 --> 00:02:05,280
But, Fonz. What's that? If you have all
those jobs, why would you be living over
28
00:02:05,280 --> 00:02:05,979
a garage?
29
00:02:05,980 --> 00:02:11,960
Very simply, I live over my family. And
like your lips, it is a lovely
30
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
neighborhood.
31
00:02:15,660 --> 00:02:17,380
Here's a feature you don't often find.
32
00:02:18,660 --> 00:02:19,660
Excuse me.
33
00:02:20,160 --> 00:02:23,560
Bonzi, two women just walked in. Oh,
that always happens.
34
00:02:23,780 --> 00:02:27,840
I don't know you.
35
00:02:28,340 --> 00:02:30,440
Joyce James, Timely Real Estate.
36
00:02:31,120 --> 00:02:32,380
You must be the tenant.
37
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
The tenny.
38
00:02:34,900 --> 00:02:37,800
This is Mrs. Watson. She may be buying
the house.
39
00:02:38,200 --> 00:02:44,800
Now, this room over the garage could be
used as a sewing nook, or with a little
40
00:02:44,800 --> 00:02:46,540
work, someone could actually live here.
41
00:02:46,860 --> 00:02:48,080
All right, hold it.
42
00:02:49,280 --> 00:02:51,960
Let's back that right up, okay, and
start again.
43
00:02:55,200 --> 00:02:56,500
Not you, sweetheart.
44
00:02:57,040 --> 00:03:00,520
You. What are you talking about? She's
going to buy this place. This happens to
45
00:03:00,520 --> 00:03:01,660
be the Cunningham residence.
46
00:03:02,100 --> 00:03:04,720
Well, yes, it is, but they're selling.
47
00:03:05,580 --> 00:03:06,880
Oh, you didn't know.
48
00:03:07,679 --> 00:03:12,000
No, no, no. There must be some very big
mistake here. A grande blunder, you know
49
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
what I'm talking about.
50
00:03:13,460 --> 00:03:14,660
She's touching my thing.
51
00:03:14,940 --> 00:03:17,060
Oh, Mr. Watson, don't touch his thing.
52
00:03:17,600 --> 00:03:18,860
Well, there's no mistake.
53
00:03:19,580 --> 00:03:20,940
They want to sell the house.
54
00:03:21,440 --> 00:03:22,700
There's something about Mr.
55
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Cunningham's business.
56
00:03:24,900 --> 00:03:27,540
This could mean he's broke. All right,
you stay right here. I'll be right back.
57
00:03:32,720 --> 00:03:34,120
Would you like to see a menu?
58
00:03:40,590 --> 00:03:41,369
Time for home.
59
00:03:41,370 --> 00:03:45,270
Mr. C, why didn't you tell me you needed
money? I would have sold my body to
60
00:03:45,270 --> 00:03:47,750
science. What are you talking about?
61
00:03:48,090 --> 00:03:49,230
I don't need any money.
62
00:03:49,690 --> 00:03:52,810
Then why is there a woman up in my
apartment who wants to sell the roof out
63
00:03:52,810 --> 00:03:53,749
under you?
64
00:03:53,750 --> 00:03:56,110
Arthur, you have a wonderful surprise.
65
00:03:56,610 --> 00:03:58,230
You don't surprise. I work well with
surprises.
66
00:03:58,570 --> 00:04:03,090
Okay, let me hear it. While you were
away, Arthur, Howard went to a metric
67
00:04:03,090 --> 00:04:05,270
conversion seminar and he met a Mr.
68
00:04:05,510 --> 00:04:08,950
Farquhar who was president of Top Value
Hardware.
69
00:04:09,360 --> 00:04:12,600
Well, yeah, top value home. I know that
the commercials with the dancing swords,
70
00:04:12,780 --> 00:04:17,120
right? Our parts never rust. Yeah, yeah,
isn't that the greatest thing you'll
71
00:04:17,120 --> 00:04:21,220
have? Well, that's okay. Well, anyway,
Mr. Farquhar thought that Howard is just
72
00:04:21,220 --> 00:04:25,280
the man he was looking for for vice
president of his entire chain.
73
00:04:25,600 --> 00:04:29,040
You're literally second in here. Stop
it, Terry.
74
00:04:30,060 --> 00:04:33,360
You're going to sell this house because
you're moving up.
75
00:04:33,640 --> 00:04:38,240
You're going to fit the heights up on
the hill. I can see it now, huh?
76
00:04:39,270 --> 00:04:44,190
Actually, Arthur, Mr. Farquhar wants
Howard to work in the home office in New
77
00:04:44,190 --> 00:04:46,430
York. You're going to commute.
78
00:04:47,050 --> 00:04:48,050
Don't you worry.
79
00:04:48,350 --> 00:04:52,570
I will take care of Mrs. T while you're
gone. Now, Farnsley, you don't
80
00:04:52,570 --> 00:04:56,010
understand. If I take this job, we're
going to move to New York.
81
00:04:59,770 --> 00:05:02,130
You are moving to New York?
82
00:05:02,470 --> 00:05:06,210
You are moving to New York?
83
00:05:06,880 --> 00:05:08,660
You're both going together tomorrow.
84
00:05:13,780 --> 00:05:14,780
Water.
85
00:05:19,300 --> 00:05:24,100
Look, Fines, I know this comes as a big
shock to you. We couldn't tell you any
86
00:05:24,100 --> 00:05:25,640
sooner because you were out of town.
87
00:05:26,160 --> 00:05:28,260
But you don't understand. You can't
leave.
88
00:05:28,740 --> 00:05:32,240
I mean, you being here is like fuzz on a
peach.
89
00:05:34,480 --> 00:05:39,580
No, I felt the same way. And then I
thought, why should we be like this? The
90
00:05:39,580 --> 00:05:44,320
children are grown, and Howard's on his
way to making some major dollars. It's a
91
00:05:44,320 --> 00:05:48,660
wonderful opportunity for him. And not
only that, the Lodge headquarters is in
92
00:05:48,660 --> 00:05:52,840
New York. And that's the place where
they've got the Leopard National
93
00:05:54,940 --> 00:05:55,940
Wow.
94
00:05:56,560 --> 00:05:57,560
Yeah, but look.
95
00:05:57,780 --> 00:05:59,080
You can't leave Joanie.
96
00:06:00,060 --> 00:06:01,120
Hey, Joanie!
97
00:06:03,690 --> 00:06:04,369
You will.
98
00:06:04,370 --> 00:06:05,470
I will. Yes.
99
00:06:08,130 --> 00:06:14,990
Do you understand that your parents are
leaving you and they are going
100
00:06:14,990 --> 00:06:15,989
to New York?
101
00:06:15,990 --> 00:06:17,510
Yes. Come back here.
102
00:06:19,950 --> 00:06:21,150
How do you feel about that?
103
00:06:21,450 --> 00:06:22,990
Fine. Get back here.
104
00:06:24,790 --> 00:06:29,670
Of course I was upset at first. But then
I saw how excited they were and I knew
105
00:06:29,670 --> 00:06:31,690
this would be the best thing in the
world for them.
106
00:06:32,040 --> 00:06:33,460
And I'll have a place of my own.
107
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
Okay?
108
00:06:36,200 --> 00:06:37,660
What does she know? She can't even
dress.
109
00:06:40,500 --> 00:06:44,500
Well, let me ask you a question, right?
I mean, is this, like, already decided,
110
00:06:44,760 --> 00:06:48,220
completed, finished? You know, you have
the tickets and everything? No, Fonzie,
111
00:06:48,240 --> 00:06:52,380
we're just thinking about it. Thinking
about it. Yeah, we told the real estate
112
00:06:52,380 --> 00:06:55,360
lady it was definite just because Howard
says it makes the bums work harder.
113
00:06:58,140 --> 00:06:59,540
Great. It's great news.
114
00:07:00,120 --> 00:07:00,759
For you?
115
00:07:00,760 --> 00:07:02,360
Well, it's great news for you, too.
116
00:07:03,000 --> 00:07:07,380
Why? Because now you've got a chance to
go out and find a place of your own. Oh,
117
00:07:07,400 --> 00:07:08,279
yeah, yeah.
118
00:07:08,280 --> 00:07:09,560
That's very, very exciting.
119
00:07:12,080 --> 00:07:15,040
Yeah, no, no. I mean, tomorrow I'm going
to go out and look for a place of my
120
00:07:15,040 --> 00:07:16,200
own. I'm talking to Mom.
121
00:07:17,500 --> 00:07:20,240
Mr. and Mrs. Cunningham, could I see you
in the backyard for a minute?
122
00:07:20,460 --> 00:07:22,520
Oh, come in. I think we got a live one.
123
00:07:24,020 --> 00:07:25,160
Oh, excuse us, Arthur.
124
00:07:26,220 --> 00:07:31,660
Oh, and Howard, just so you'll know, I
have no intention of being buried in the
125
00:07:31,660 --> 00:07:33,080
Leopard National Cemetery.
126
00:07:33,940 --> 00:07:36,680
It's okay, Marion. They don't allow
wives anyway.
127
00:07:39,540 --> 00:07:40,540
They're moving.
128
00:07:41,840 --> 00:07:42,840
I'm moving.
129
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
Joanie's moving.
130
00:07:45,760 --> 00:07:47,800
Why does everybody dirty me?
131
00:07:57,710 --> 00:08:01,610
Hey, Joe, what are you two doing here in
the only place I can still call my own?
132
00:08:01,850 --> 00:08:05,670
Well, Ponce, I think I have the answer
to all your problems. I doubt it. Why
133
00:08:05,670 --> 00:08:06,670
don't you move in with me?
134
00:08:10,830 --> 00:08:15,110
You know what? All right. I really don't
think so, Rod. Why? Well, because I'm a
135
00:08:15,110 --> 00:08:17,850
very quirky guy. I don't know if you
could live with my quirks. No, no,
136
00:08:17,890 --> 00:08:20,210
I'm the kind of guy who loves quirks.
All right. What are yours?
137
00:08:20,430 --> 00:08:22,090
Well, I'd probably kill you. Oh.
138
00:08:22,710 --> 00:08:24,950
You know, and then you'd be dead and I'd
be unhappy.
139
00:08:25,190 --> 00:08:26,530
It'd put a strain on the relationship.
140
00:08:27,480 --> 00:08:30,040
You know where I go if I had the bus? To
a barber shop.
141
00:08:30,680 --> 00:08:34,179
I go to Kahuna Village, where the fun
never sets.
142
00:08:34,480 --> 00:08:38,400
Yeah, Kahuna Village, huh? That's a hot
singles place, isn't it, huh?
143
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
That's what I'm picturing.
144
00:08:39,700 --> 00:08:41,940
Girl, Saturday night luau.
145
00:08:42,820 --> 00:08:43,820
Girl.
146
00:08:44,860 --> 00:08:47,380
I don't want to go there. I am not
interested.
147
00:08:47,920 --> 00:08:51,020
All right. If you don't like it, you can
always move in with me. This place is
148
00:08:51,020 --> 00:08:52,320
looking better and better every second.
149
00:08:59,150 --> 00:09:00,470
You get everything here, Mr.
150
00:09:00,830 --> 00:09:04,150
Fonzarelli. Your kitchen, your bedroom,
your waterfall.
151
00:09:04,670 --> 00:09:05,509
Oh, Mr.
152
00:09:05,510 --> 00:09:08,050
Turtletop. Yes, ma 'am? Is he going to
be moving in?
153
00:09:08,350 --> 00:09:09,750
Well, we're still deciding.
154
00:09:09,990 --> 00:09:11,290
Well, maybe this will help you decide.
155
00:09:11,490 --> 00:09:14,470
If he doesn't move in, we're moving out.
Right, girls?
156
00:09:14,690 --> 00:09:15,690
Right!
157
00:09:17,710 --> 00:09:20,710
Oh, come on, man. You look so upset.
158
00:09:21,050 --> 00:09:23,230
Yeah. The one in the back is my wife.
159
00:09:24,450 --> 00:09:27,030
I'll tell you what. Huh? I'll make a
deal with you, okay?
160
00:09:27,250 --> 00:09:28,350
A deal, huh? Yeah.
161
00:09:28,650 --> 00:09:30,990
Okay, look. I don't have to check your
record.
162
00:09:31,550 --> 00:09:33,830
And the first two months' rent are free.
163
00:09:34,190 --> 00:09:37,230
Hey, now you're talking. I can relax
now. I'll sit down.
164
00:09:38,310 --> 00:09:39,590
I knew I'd get you.
165
00:09:39,810 --> 00:09:40,810
Don't touch me.
166
00:09:42,910 --> 00:09:45,130
Did we get half of some baby in class?
167
00:09:45,390 --> 00:09:50,010
Yeah. All right. I know exactly what's
going on.
168
00:09:50,330 --> 00:09:51,650
You're not selling the house.
169
00:09:52,170 --> 00:09:55,570
And you're going to beg me to come back?
No, no. Chachi said you needed
170
00:09:55,570 --> 00:09:57,910
references, so we came over to help you
get the place.
171
00:09:59,170 --> 00:10:00,170
I see.
172
00:10:01,290 --> 00:10:02,390
Are you the landlord?
173
00:10:02,930 --> 00:10:04,270
You got it, sweetheart.
174
00:10:05,090 --> 00:10:06,290
Stay close, Howard.
175
00:10:08,390 --> 00:10:10,510
Now, Arthur is a wonderful tenant.
176
00:10:10,970 --> 00:10:12,430
He can fix just anything.
177
00:10:12,890 --> 00:10:14,030
I don't believe you.
178
00:10:14,590 --> 00:10:16,850
I mean, you want somebody out, you
really want them out.
179
00:10:18,430 --> 00:10:19,770
What are you talking about?
180
00:10:19,990 --> 00:10:23,370
I mean, it's really going to hurt you if
I spend one more night sleeping over
181
00:10:23,370 --> 00:10:24,550
your student bacon.
182
00:10:24,970 --> 00:10:28,410
Fonzie. Oh, no, no. You cut the cord.
You really cut the cord. I'll tell you
183
00:10:28,410 --> 00:10:29,550
something there, turtle pal.
184
00:10:31,150 --> 00:10:33,150
I don't need references, right? No way.
185
00:10:33,450 --> 00:10:36,890
Okay. Then I'm going to sign a lease.
Let's get out of here. Fonzie, will you
186
00:10:36,890 --> 00:10:39,450
listen to me? Oh, no, no. I don't want
to talk about it no more. You
187
00:10:39,970 --> 00:10:42,130
Hey, turtleneck, take me to your office.
188
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
I don't know, Marion.
189
00:10:49,010 --> 00:10:50,210
I'll tell you one thing.
190
00:10:50,710 --> 00:10:54,130
I think we've not only lost a tenant,
we've lost a friend.
191
00:10:54,510 --> 00:10:55,510
Oh.
192
00:11:07,090 --> 00:11:10,290
Hey, Jimmy Dean, Jimmy Dean, Jimmy,
James.
193
00:11:11,850 --> 00:11:14,410
We've been together a long time, huh?
Now we're moving on.
194
00:11:16,980 --> 00:11:18,680
Yeah, take a laugh, look around.
195
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
I'll tell you something.
196
00:11:24,260 --> 00:11:26,380
I think you're really going to enjoy
where we're going.
197
00:11:27,360 --> 00:11:33,120
You know what they got? They got tiki
torches and palm trees and everything.
198
00:11:33,120 --> 00:11:34,660
know, girls, lots of girls for you.
199
00:11:34,940 --> 00:11:38,940
They call it Hawaii.
200
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Hey,
201
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
how you doing?
202
00:11:47,820 --> 00:11:49,180
Ah, taking Jimmy with you, huh?
203
00:11:49,540 --> 00:11:50,540
Jimmy? Yeah.
204
00:11:50,920 --> 00:11:52,820
His friends call him Jimmy. He's James.
205
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
Don't you understand?
206
00:11:54,300 --> 00:11:58,980
I revere this poster. I love this
poster. You watch how you talk about it,
207
00:11:58,980 --> 00:11:59,980
right?
208
00:12:00,900 --> 00:12:01,920
You need a hand here?
209
00:12:03,680 --> 00:12:06,020
You got two boxes after six years?
210
00:12:06,360 --> 00:12:08,880
Well, you know what they say. You own
stuff and it owns you.
211
00:12:10,760 --> 00:12:11,800
Can I help you pack anything?
212
00:12:12,180 --> 00:12:13,800
Ah, you can steal the lamp.
213
00:12:15,060 --> 00:12:16,060
Is this yours?
214
00:12:16,220 --> 00:12:17,220
Oh, just a bowl.
215
00:12:22,880 --> 00:12:25,800
No, Fudge, you can't leave like this.
All right, fine. Put back the bulb.
216
00:12:26,080 --> 00:12:28,420
I don't need a light bulb. I mean, all
these bad feelings.
217
00:12:28,840 --> 00:12:31,760
You know, you and the Cunninghams have
been together... I'm not a topic for
218
00:12:31,760 --> 00:12:32,760
conversation. Fine.
219
00:12:34,260 --> 00:12:35,420
All right, that does it.
220
00:12:36,300 --> 00:12:39,340
Hey, you forgot your picture of the
Cunninghams. Oh, right, yeah, right. I
221
00:12:39,340 --> 00:12:40,340
want to forget that, huh?
222
00:12:48,200 --> 00:12:49,340
Guess we ought to sign.
223
00:12:49,680 --> 00:12:50,860
Well, guess we ought to.
224
00:12:54,660 --> 00:12:58,060
The door. The door, Howard. Someone's at
the door. We can't be signing a
225
00:12:58,060 --> 00:12:59,500
contract when somebody's at the door.
226
00:13:01,080 --> 00:13:02,800
What a surprise, Charlie.
227
00:13:03,100 --> 00:13:04,200
Didn't even dinner yet.
228
00:13:04,500 --> 00:13:06,840
Look, I can't even think about food at a
time like this.
229
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
You gonna have spaghetti?
230
00:13:09,600 --> 00:13:10,780
Sit down. We have to talk.
231
00:13:12,260 --> 00:13:14,780
Look, I think it's terrible what's going
on between you and Fonzie.
232
00:13:15,040 --> 00:13:16,840
So do we. We don't know what to do.
233
00:13:17,360 --> 00:13:20,420
Do you have any suggestions? No. All I
know is that in five minutes, you're
234
00:13:20,420 --> 00:13:21,319
going to be out of here.
235
00:13:21,320 --> 00:13:23,880
And if you guys don't settle this thing
right now, you may never be able to.
236
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
I'm sorry to butt in.
237
00:13:28,220 --> 00:13:30,120
If the Cunninghams move, where am I
going to eat?
238
00:13:33,500 --> 00:13:35,520
Oh, and Arthur's leaving in five
minutes.
239
00:13:36,180 --> 00:13:40,060
Marion, we had nothing but his best
interest at heart, and he turned on us.
240
00:13:40,900 --> 00:13:44,600
I've tried to talk to him for two nights
in a row, and all he does is walk past
241
00:13:44,600 --> 00:13:45,600
me in the driveway.
242
00:13:46,030 --> 00:13:49,650
Now, he's a grown man. If he wants to
act this way, there's nothing we can do
243
00:13:49,650 --> 00:13:50,650
about it.
244
00:13:52,670 --> 00:13:53,930
Come on, let's go up and talk.
245
00:14:01,750 --> 00:14:03,910
Hey, I wonder what this used to be.
246
00:14:08,150 --> 00:14:09,150
Oh,
247
00:14:09,210 --> 00:14:10,210
look at this. It had children.
248
00:14:20,520 --> 00:14:23,080
Oh, you come up here to see that I left
everything where I found it?
249
00:14:23,380 --> 00:14:24,640
That's not why we're here.
250
00:14:24,920 --> 00:14:28,480
Oh, oh, you got other people coming up
here to look? That's fine. I'm out of
251
00:14:28,480 --> 00:14:29,740
here. I'm in the archives.
252
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Hold it.
253
00:14:32,020 --> 00:14:34,800
Just sit down and zip your face, dear.
254
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
Sure.
255
00:14:37,900 --> 00:14:40,480
Now that I'm leaving, you sure you're
real cunts, huh?
256
00:14:41,760 --> 00:14:47,180
Now, Arthur, you are obviously upset
about the fact that you're moving out.
257
00:14:48,300 --> 00:14:50,740
Oh, you can see through my steely
facade.
258
00:14:52,300 --> 00:14:53,860
What we don't understand is why.
259
00:14:54,240 --> 00:14:59,040
Now, if Howard had never gone to that
convention and he hadn't met Mr.
260
00:14:59,040 --> 00:15:02,340
and had the great offer, were you just
going to stay here forever?
261
00:15:03,020 --> 00:15:06,980
Absolutely. This is where I belong. I
had plans of adding on.
262
00:15:07,860 --> 00:15:08,860
Look,
263
00:15:09,920 --> 00:15:14,020
six years ago, this was the right place
for you to live, but times have changed.
264
00:15:14,740 --> 00:15:15,760
You got that right.
265
00:15:16,590 --> 00:15:21,530
Six years ago, I moved in here. You were
nice to me. You took care of me.
266
00:15:21,850 --> 00:15:25,870
Then all of a sudden I needed you to be
nice to me and take care of me. You
267
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
shouldn't have done that.
268
00:15:27,070 --> 00:15:30,130
There's nothing wrong with needing
people. Oh, for me there is.
269
00:15:30,610 --> 00:15:33,870
Every time I need somebody, they leave
me.
270
00:15:34,610 --> 00:15:39,730
Ashley, Heather, Richie, my parents,
you.
271
00:15:41,290 --> 00:15:44,770
Wait a minute. What are you trying to
say? Are you trying to say that we're
272
00:15:44,770 --> 00:15:49,010
second set of parents to walk out on
you? Hey, it's not your fault. You know,
273
00:15:49,050 --> 00:15:52,250
I'm just the kind of guy people love to
leave. That's all. I went to one Braves
274
00:15:52,250 --> 00:15:54,130
game and I found out they're moving to
Atlanta.
275
00:15:56,010 --> 00:15:58,250
You're wrong. No, I'm not. I read it in
the newspaper.
276
00:15:58,630 --> 00:16:00,770
No, I think you're wrong about us.
277
00:16:01,190 --> 00:16:05,310
Being a family doesn't mean that you
have to live over the garage for the
278
00:16:05,310 --> 00:16:06,310
of your life.
279
00:16:06,550 --> 00:16:09,610
We can leave a city, but we can't leave
your life.
280
00:16:10,680 --> 00:16:16,340
Family means the phone rings and it's
your voice and you say, I need you.
281
00:16:16,340 --> 00:16:17,680
right on the next plane.
282
00:16:19,080 --> 00:16:25,840
Fonzie, can you honestly look at us and
imagine a time when you'll need us and
283
00:16:25,840 --> 00:16:27,460
we won't be there for you?
284
00:16:29,380 --> 00:16:30,780
Did you say that?
285
00:16:39,560 --> 00:16:40,680
You know, you were wrong.
286
00:16:41,840 --> 00:16:43,960
You're not my second family. You're my
third.
287
00:16:44,640 --> 00:16:45,820
Oh, Arthur.
288
00:16:46,640 --> 00:16:48,520
We love you so much.
289
00:16:48,920 --> 00:16:50,160
I love you, too, you know.
290
00:16:50,860 --> 00:16:52,980
I'll tell you one thing, though. I'm
very, very embarrassed.
291
00:16:53,200 --> 00:16:56,460
I was so absorbed in my own problem, you
know.
292
00:16:56,780 --> 00:17:01,660
I forgot to congratulate you on your
promotion and your big move. I mean, all
293
00:17:01,660 --> 00:17:03,920
the way to New York, that big road
apple.
294
00:17:07,010 --> 00:17:08,670
The great offer on the house?
295
00:17:08,930 --> 00:17:12,250
Yeah, the papers are all ready. They're
just waiting to be signed. They're down
296
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
on the table.
297
00:17:13,609 --> 00:17:14,609
You know what?
298
00:17:15,410 --> 00:17:18,690
I'm going downstairs now. I'm going to
get the champagne I already packed on my
299
00:17:18,690 --> 00:17:19,869
bike, all right? I'll be right back.
300
00:17:21,130 --> 00:17:23,650
And I'm going to bring up the papers in
a pen, okay?
301
00:17:23,910 --> 00:17:24,910
Okay.
302
00:17:26,390 --> 00:17:28,550
Looks like we're really going to do
this.
303
00:17:28,890 --> 00:17:29,890
Yeah.
304
00:17:33,410 --> 00:17:35,130
You know, Marion, you, uh...
305
00:17:36,010 --> 00:17:40,690
You seem to be a little bit nervous
about all of this. Well, this is a big
306
00:17:41,890 --> 00:17:47,630
But just think, we'll be in a nice
apartment facing the park and we can go
307
00:17:47,630 --> 00:17:51,910
Coney Island and have a hot dog and we
can go watch the Yankees play, huh?
308
00:17:52,770 --> 00:17:54,410
New York's a heck of a town.
309
00:17:54,790 --> 00:17:57,210
The Bronx is up and the battery's down.
310
00:18:01,670 --> 00:18:03,110
You know something, Howard?
311
00:18:03,790 --> 00:18:05,630
I just had the strangest feeling.
312
00:18:07,350 --> 00:18:09,670
Maybe we're happy here.
313
00:18:11,190 --> 00:18:13,390
Happy? You really think so?
314
00:18:14,570 --> 00:18:21,530
Yes, we have our home, and we have our
friends, and we have each other, and
315
00:18:21,530 --> 00:18:23,170
maybe we don't need anything else.
316
00:18:24,690 --> 00:18:25,910
What about the money?
317
00:18:26,550 --> 00:18:30,090
What could we buy that would make us any
happier?
318
00:18:33,530 --> 00:18:34,790
Okay, I got it.
319
00:18:35,310 --> 00:18:36,450
The same thing.
320
00:18:37,550 --> 00:18:38,590
There's the paper.
321
00:18:38,890 --> 00:18:39,890
Here's the pen.
322
00:18:56,430 --> 00:18:59,930
What did you do with that? We just
decided to stay.
323
00:19:00,150 --> 00:19:01,150
How so?
324
00:19:01,190 --> 00:19:02,370
Because we're happy.
325
00:19:04,020 --> 00:19:05,020
Yeah,
326
00:19:06,560 --> 00:19:07,199
me too.
327
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
Me too, you know.
328
00:19:09,120 --> 00:19:13,400
So, Arthur, go downstairs and get your
stuff and put it all back exactly the
329
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
it was.
330
00:19:18,980 --> 00:19:21,520
You know, I was thinking that maybe you
were right, you know.
331
00:19:23,120 --> 00:19:24,620
Maybe it is time for me to move.
332
00:19:25,900 --> 00:19:29,760
Ever since I've already started moving,
I should just, like, get the guts and
333
00:19:29,760 --> 00:19:32,980
finish. Just move right on out, you
know?
334
00:19:33,680 --> 00:19:34,680
No, Arthur.
335
00:19:34,860 --> 00:19:37,540
No. It wouldn't be the same without you.
336
00:19:38,660 --> 00:19:41,620
Do you think there could ever be a time
when you needed me and I wouldn't be
337
00:19:41,620 --> 00:19:42,620
there for you?
338
00:19:51,660 --> 00:19:53,340
Why are you so glum, Mr. C?
339
00:19:54,700 --> 00:19:57,700
I just can't believe that the Braves are
moving to Atlanta.
340
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Serving fries.
341
00:20:07,220 --> 00:20:10,120
Oh, hello, you crazy, funny ass.
342
00:20:10,460 --> 00:20:11,500
Oh, Arthur.
343
00:20:11,800 --> 00:20:16,620
We knew you'd be all alone with nothing
to eat, so we brought you some dinner.
344
00:20:16,920 --> 00:20:21,340
Oh, hey, that smells great, but, oh,
it's not necessary. Oh, that's no
345
00:20:21,340 --> 00:20:22,340
at all.
346
00:20:22,400 --> 00:20:23,400
Here we go.
347
00:20:24,700 --> 00:20:28,920
Now, we got you some cheesecake for
dessert, but Howard ate it on the way
348
00:20:30,080 --> 00:20:31,540
It doesn't travel well.
349
00:20:31,800 --> 00:20:32,940
Not when you're in the car.
350
00:20:34,040 --> 00:20:38,340
So sit down, Arthur, and do you want
this to get cold? No, I don't think you
351
00:20:38,340 --> 00:20:42,980
understand. Really, I just don't have an
appetite at the moment. Oh, now, don't
352
00:20:42,980 --> 00:20:46,700
be silly. Go ahead. Chow down. Oh, yeah,
really. Thanks so much. I deeply
353
00:20:46,700 --> 00:20:48,620
appreciate it, but I'd rather not.
354
00:20:48,860 --> 00:20:49,860
There.
355
00:20:51,700 --> 00:20:53,320
Bring him some food, huh?
356
00:20:53,950 --> 00:20:57,130
He's alone and starving. He's weak from
hunger.
357
00:20:58,290 --> 00:21:02,370
Well, I guess we should be going. We
wanted to be home to watch Candid
358
00:21:02,450 --> 00:21:06,890
They're going to run that one about the
talking mailboxes. Wait a minute,
359
00:21:06,950 --> 00:21:08,650
Marion. There's good enough for
everyone.
360
00:21:09,150 --> 00:21:14,010
We're all very happy to see that you've
adjusted so well to your environment
361
00:21:14,010 --> 00:21:18,030
here, Arthur. You know, it was tough at
first, and I'm trying to make a goal of
362
00:21:18,030 --> 00:21:19,630
it. Yeah, you're fine.
363
00:21:19,910 --> 00:21:20,910
Yeah, bye -bye.
364
00:21:24,560 --> 00:21:27,920
Oh, my goodness. Oh, yes, indeed.
365
00:21:28,160 --> 00:21:30,040
This is certainly delicious.
366
00:21:30,720 --> 00:21:32,760
And the food looks very good, too.
367
00:22:00,240 --> 00:22:03,820
Happy days are yours, Mike. These happy
days are...
29609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.