All language subtitles for happy_days_s011e14_the_spirit_is_willing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:05,010 Monday, Monday, happy days. Monday, Wednesday, happy days. 2 00:00:05,270 --> 00:00:07,610 Thursday, Friday, happy days. 3 00:00:07,870 --> 00:00:11,850 The weekend comes, and I go home, ready to race to you. 4 00:00:12,730 --> 00:00:16,970 These days are long, happy and free. 5 00:00:17,890 --> 00:00:21,930 These days are long, share them with me. 6 00:00:22,850 --> 00:00:24,990 Goodbye, gray sky, hello, blue. 7 00:00:25,530 --> 00:00:28,950 There's nothing can hold me when I hold you. It's all right. 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,320 It can't be wrong. 9 00:00:30,380 --> 00:00:32,619 Rocking and rolling. I'll be gone. 10 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 Monday, 11 00:00:44,180 --> 00:00:45,180 happy days. 12 00:00:45,360 --> 00:00:47,560 Wednesday, happy days. 13 00:00:47,840 --> 00:00:48,840 Friday. 14 00:01:25,360 --> 00:01:26,360 us out of the movie. Yeah. 15 00:01:26,560 --> 00:01:29,520 What are we going to tell our dates? You tell them there's a long line at the 16 00:01:29,520 --> 00:01:30,520 candy counter. 17 00:01:30,940 --> 00:01:35,320 You don't understand. You see, men are at their sexual prime between the ages 18 00:01:35,320 --> 00:01:36,320 18 and 20. 19 00:01:37,280 --> 00:01:38,800 I've only got three weeks left. 20 00:01:40,220 --> 00:01:41,980 Yeah, we shouldn't have even gone for popcorn. 21 00:01:42,960 --> 00:01:47,000 You know, I can't believe it. I want to spend a monumental moment with you guys 22 00:01:47,000 --> 00:01:48,620 and all you do is whine. 23 00:01:49,120 --> 00:01:51,320 That's what we're doing with our dates. We kind of got used to it. 24 00:01:52,620 --> 00:01:55,460 All right, maybe I was a little harsh on you, all right? But this is going to 25 00:01:55,460 --> 00:01:57,600 make up for it. Are you guys ready? Yeah. 26 00:02:03,700 --> 00:02:05,720 It's junk. It's garbage. It's mine. 27 00:02:06,100 --> 00:02:07,100 Beautiful. 28 00:02:09,500 --> 00:02:12,620 Let me tell you something. This is a 1955 Chevy. 29 00:02:13,140 --> 00:02:16,620 The greatest car made in the greatest year in history. 30 00:02:17,200 --> 00:02:20,180 Can I ask you a little question here? Oh, yeah, go ahead. 31 00:02:21,840 --> 00:02:23,560 What is so great about 1955? 32 00:02:24,100 --> 00:02:25,200 Come on, Josh, 1955. 33 00:02:25,520 --> 00:02:30,000 That was the year that, uh... Oh, Josh, yeah, that's the year, um... That was 34 00:02:30,000 --> 00:02:33,880 the year that Bill Haley did Rock Around the Clock. That was the year that 35 00:02:33,880 --> 00:02:38,620 cruising became a part of life. That was the year that James Dean developed 36 00:02:38,620 --> 00:02:39,620 without a coat. 37 00:02:40,360 --> 00:02:41,360 But it was up to me. 38 00:02:41,660 --> 00:02:43,800 It would be 1955 forever. 39 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 What's wrong with the present? 40 00:02:45,540 --> 00:02:48,220 The present is too fraught with decision -making. 41 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Fraught? 42 00:02:54,060 --> 00:02:56,180 I can't spell it. I can just pronounce it. 43 00:02:58,020 --> 00:03:01,780 I mean, right now, in the present, I gotta worry about, am I gonna stay 44 00:03:01,820 --> 00:03:02,820 Am I gonna get married? 45 00:03:03,020 --> 00:03:07,260 Am I gonna be a mechanic? Am I gonna be a teacher? In 1955, you know what my 46 00:03:07,260 --> 00:03:10,400 biggest problem was? What? Can I get another day out of my t -shirt? 47 00:03:11,260 --> 00:03:16,080 I had to buy this car. When I saw this baby, it spoke to me. 48 00:03:16,520 --> 00:03:17,840 It said, buy me. 49 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 Buy me. 50 00:03:19,600 --> 00:03:22,540 Hey, wait a minute. This car does talk. See? I can hear it. 51 00:03:23,709 --> 00:03:25,510 It's saying, sucka. 52 00:03:28,450 --> 00:03:31,930 Why'd you like me to fix it so you never get popcorn stuck in your teeth again? 53 00:03:33,090 --> 00:03:36,030 You know, showing you these cars like putting pigs before the swine. 54 00:03:37,070 --> 00:03:40,130 You know, one day when I get this car all together, you're going to cry. 55 00:03:40,130 --> 00:03:42,030 going to beg me for a ride. 56 00:03:42,490 --> 00:03:43,490 Yeah, Fonz, look. 57 00:03:43,610 --> 00:03:46,510 The coke's a flack. The butter's dripped all the way through the box. Can we go 58 00:03:46,510 --> 00:03:48,800 now? We want to see the end of Citizen Kane. Yeah, go. 59 00:03:49,100 --> 00:03:49,978 Sure, go. 60 00:03:49,980 --> 00:03:51,640 Go see your hide -for -loop move. 61 00:03:51,840 --> 00:03:54,060 Thank you. Let me just tell you one thing, one thing. 62 00:03:55,320 --> 00:03:56,340 Rosebud's the name of a sled. 63 00:04:12,680 --> 00:04:14,620 Well, something works. The radio, that's good. 64 00:04:15,300 --> 00:04:20,480 Hey, this is the Duke at WKS, and it's coming up on 1 a .m. Now, here's a 65 00:04:20,480 --> 00:04:25,020 request for the night owls in Malminy Falls, an oldie from 1955. 66 00:04:42,650 --> 00:04:43,670 You love me? 67 00:04:44,250 --> 00:04:45,250 That's great. 68 00:04:47,670 --> 00:04:48,670 Hi. 69 00:04:50,330 --> 00:04:56,430 I didn't mean to scare you. No, no, no, that's good, that's good. Something else 70 00:04:56,430 --> 00:04:57,430 works, the horn. 71 00:04:59,170 --> 00:05:03,070 Well, um, I just missed the last bus and I need to call a cab. Could I use your 72 00:05:03,070 --> 00:05:04,710 phone? Can you use my phone? 73 00:05:04,950 --> 00:05:06,850 Oh, yeah, yeah, it's right over here. 74 00:05:07,130 --> 00:05:08,130 Oh, thanks. 75 00:05:08,670 --> 00:05:10,910 Oh, I love that song. 76 00:05:11,640 --> 00:05:13,720 Are you listening to the Big Bob Little Show? 77 00:05:14,240 --> 00:05:17,780 No, that's Duke Farouk. Big Bob Little, you know, quit like eight years ago and 78 00:05:17,780 --> 00:05:18,820 started the run for Congress. 79 00:05:21,020 --> 00:05:24,960 Hey, did this used to be a 55 Chevy Bel Air? 80 00:05:25,700 --> 00:05:28,000 Yeah, I knew so much about cars. 81 00:05:28,540 --> 00:05:32,160 Well, I don't really. It's just that I used to own a car like that once. 82 00:05:32,740 --> 00:05:35,640 Yeah, when I get this restored, it's going to be cherished. 83 00:05:35,900 --> 00:05:38,980 Oh, I'd love to take a ride in there when you're finished. 84 00:05:39,420 --> 00:05:42,340 That can be arranged. Why don't you sit in it and I'll build around you? 85 00:05:46,620 --> 00:05:47,920 I better call that cab. 86 00:05:50,160 --> 00:05:51,540 Uh, yeah, you know what? 87 00:05:52,560 --> 00:05:56,560 I'm all looped out myself. Why don't I just give you a ride home on my 88 00:05:56,560 --> 00:05:57,620 motorcycle, all right? 89 00:05:57,880 --> 00:06:00,920 Oh, that's so nice, but I wouldn't want you to go out of your way for me. 90 00:06:01,260 --> 00:06:03,860 Oh, you're not going out of my way. I'm going in that direction. That's the 91 00:06:03,860 --> 00:06:06,500 direction I'm going. And what direction are we talking about? South. I'm going 92 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 south. 93 00:06:08,200 --> 00:06:10,420 This, Diane, is only one problem. What's that? 94 00:06:10,640 --> 00:06:13,120 I was taught never to give a ride to a stranger. 95 00:06:14,160 --> 00:06:15,400 Arthur Fonzarelli. 96 00:06:15,620 --> 00:06:16,700 I'm Nancy Haley. 97 00:06:17,380 --> 00:06:18,380 Yes, you are. 98 00:06:22,280 --> 00:06:23,280 Well, great. 99 00:06:23,900 --> 00:06:27,520 I'll show you the quickest way to my house. And I'll make sure I don't take 100 00:06:36,520 --> 00:06:38,820 All right, yeah, good thing it's not a school night. 101 00:06:39,340 --> 00:06:41,360 You shouldn't be worried about something like that. 102 00:06:41,600 --> 00:06:42,660 No? No. 103 00:06:43,480 --> 00:06:46,000 He seemed to be the kind of man that shouldn't have any cares. 104 00:06:46,300 --> 00:06:49,840 The kind of man that should do what he wants to when he wants to do it. Oh, 105 00:06:49,860 --> 00:06:50,860 yeah? Yeah. 106 00:06:55,900 --> 00:06:58,700 I wanted to do that now. I wanted to do that now. 107 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Yeah. 108 00:07:01,440 --> 00:07:04,540 Well, I really should be getting in now. Yeah, sure. Okay. 109 00:07:14,280 --> 00:07:15,960 I really do. I need to get some sleep now. 110 00:07:16,380 --> 00:07:17,380 Yeah, so do I. 111 00:07:22,440 --> 00:07:27,640 Good night, Arthur. 112 00:07:29,200 --> 00:07:32,200 I would really, really like to see you again. 113 00:07:32,800 --> 00:07:33,820 Oh, we have a date. 114 00:07:35,520 --> 00:07:36,920 As soon as you finish that car. 115 00:07:48,430 --> 00:07:49,590 Thank goodness it's not Sunday. 116 00:07:57,290 --> 00:07:58,290 Marion. Marion! 117 00:08:00,870 --> 00:08:03,810 You know what this is? 118 00:08:04,150 --> 00:08:07,630 We've got the Burkhart's mail again. This time I'm not going to help you to 119 00:08:07,630 --> 00:08:09,010 steam it open, how? No. 120 00:08:10,630 --> 00:08:13,090 Sweetheart, no, this is your dream come true. 121 00:08:13,490 --> 00:08:14,810 We're going to Sweden. 122 00:08:20,460 --> 00:08:21,560 that and more, sweetheart. 123 00:08:21,820 --> 00:08:25,920 You see, I found out you can save a fortune by staying off the beaten path. 124 00:08:26,280 --> 00:08:28,280 Well, Howard, just how far off the beaten path? 125 00:08:28,480 --> 00:08:32,539 Yeah, well, first thing is we drive to Newfoundland. Well, Howard, that's 126 00:08:32,539 --> 00:08:33,539 Canada. 127 00:08:33,720 --> 00:08:35,320 Yeah, that's our bonus country. 128 00:08:37,039 --> 00:08:41,200 Now, this next part is a bit tricky, sweetheart. Do you still have hiking 129 00:08:41,500 --> 00:08:43,220 Sure. You gave me a pair for Christmas. 130 00:08:43,500 --> 00:08:48,060 Oh, good, because it's just a beautiful scenic walk along the coast to where we 131 00:08:48,060 --> 00:08:49,540 catch the Norwegian herringbone. 132 00:08:50,430 --> 00:08:51,430 Oh, Howard. 133 00:08:51,650 --> 00:08:54,250 Well, don't worry. We get to keep anything we catch. 134 00:08:55,370 --> 00:08:59,370 From there, it's just a mail plane ride to Oslo, a bicycle ride into Stockholm. 135 00:08:59,470 --> 00:09:01,010 We pitch our tent, and we're there. 136 00:09:01,490 --> 00:09:04,770 Well, for our two -week vacation, how much are we going to spend in Sweden? 137 00:09:05,150 --> 00:09:06,150 Two days! 138 00:09:07,530 --> 00:09:11,430 But listen, this time of year, the sun never sets, huh? Now, what do you think? 139 00:09:11,450 --> 00:09:15,490 Isn't that wonderful? Well, it's simpler than our trip to Yosemite. 140 00:09:23,560 --> 00:09:26,380 Guess what? What? I am taking your mother to Sweden. 141 00:09:26,600 --> 00:09:28,480 Oh, that's great. How long will you be there? 142 00:09:28,700 --> 00:09:30,180 Two days and no nights. 143 00:09:32,780 --> 00:09:35,980 Isn't that great? That's great, Dad. Listen, do we still have Richie's 144 00:09:35,980 --> 00:09:36,839 in the garage? 145 00:09:36,840 --> 00:09:38,680 No, don't you remember? He left in Yosemite. 146 00:09:38,920 --> 00:09:39,920 Oh. 147 00:09:40,120 --> 00:09:41,780 I'm going to the drugstore. Anyone need anything? 148 00:09:42,280 --> 00:09:45,220 Wait a minute. You're not going out with your hair in curlers, are you? Yeah, 149 00:09:45,260 --> 00:09:46,019 it's Saturday. 150 00:09:46,020 --> 00:09:47,460 Well, so what? You don't have a date. 151 00:09:47,840 --> 00:09:51,160 Well, I know that's the point. You see, everyone will think I do. Get with it, 152 00:09:51,200 --> 00:09:52,200 Dad. 153 00:09:57,840 --> 00:09:58,940 No date, huh? Yeah. 154 00:10:02,520 --> 00:10:04,740 Mrs. C, I need your opinion. 155 00:10:05,360 --> 00:10:07,720 Oh, Arthur, you're going to need a dark bag with that jacket. 156 00:10:09,160 --> 00:10:13,140 It's not mine. I don't carry a bag. Fine, see, she's just joshing you. All 157 00:10:13,140 --> 00:10:14,840 right. Of course you are. Yeah, listen. 158 00:10:15,380 --> 00:10:16,380 I met this girl. 159 00:10:16,600 --> 00:10:17,760 She came into my garage. 160 00:10:18,160 --> 00:10:19,920 She asked to use my phone, but she needed a cab. 161 00:10:20,120 --> 00:10:23,380 I took her on my motorcycle. We went to Choo Choo Village, and I bought a little 162 00:10:23,380 --> 00:10:26,620 engineer's cab. Oh, so you really like this girl. I do. 163 00:10:27,130 --> 00:10:29,830 I do. She's very old -fashioned, you know? She makes me feel great. 164 00:10:30,050 --> 00:10:34,390 There is something about her. I don't know how to describe it. I've never seen 165 00:10:34,390 --> 00:10:37,150 it in a girl before, you know? But anyway, you know what she did? She left 166 00:10:37,150 --> 00:10:38,830 purse in my saddlebags. You know what that means? 167 00:10:39,110 --> 00:10:40,670 She wants me to bring them back again. 168 00:10:41,090 --> 00:10:42,430 I did that to Howard. 169 00:10:42,970 --> 00:10:45,210 When he brought my purse back, there was $8 missing. 170 00:10:47,730 --> 00:10:49,190 I paid you back, Marion. 171 00:10:50,610 --> 00:10:52,970 Well, anyway, look, what I need to know is this. 172 00:10:53,320 --> 00:10:56,420 When I give her back the purse, I'd like to put a gift in here. Is that a little 173 00:10:56,420 --> 00:10:59,160 too hokey or what? Oh, Arthur, that would be so sweet. 174 00:10:59,620 --> 00:11:02,020 Yeah? Well, I'm going to do it, because I'm a sweet guy. 175 00:11:02,280 --> 00:11:05,240 Hey, all right. I'll see you later. Thanks a lot. Oh, Arthur? 176 00:11:05,500 --> 00:11:08,560 Yeah? Howard gave me a gift. He's taking me to Sweden. 177 00:11:08,960 --> 00:11:09,839 Oh, Mr. 178 00:11:09,840 --> 00:11:13,540 C, that's great. She bought it. Let me tell you what happens if you miss that 179 00:11:13,540 --> 00:11:14,540 herring boat. 180 00:11:17,280 --> 00:11:20,220 Marion, how long can you hold your breath underwater? 181 00:11:31,660 --> 00:11:35,400 Hello, can I help you? Yeah, I'm Arthur Fonzarelli. Nice handbag. 182 00:11:35,700 --> 00:11:39,580 Oh, no, no, this isn't mine. I came to deliver it to your daughter. 183 00:11:40,120 --> 00:11:41,240 My daughter? Yeah, right. 184 00:11:41,820 --> 00:11:45,760 I took her out last night. I don't know who you were out with last night, but it 185 00:11:45,760 --> 00:11:46,760 wasn't my daughter. 186 00:11:46,900 --> 00:11:47,900 I don't have a daughter. 187 00:11:48,300 --> 00:11:51,600 Now, if you'll excuse me, I have a roast in the oven. Uh, yeah, madam, I don't 188 00:11:51,600 --> 00:11:54,340 mean to be pushy, but who is Nancy Haley? 189 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 Haley? Yeah. 190 00:11:56,900 --> 00:11:57,920 Wait a minute. 191 00:11:58,480 --> 00:12:02,120 There were some Haley's who lived here, and they had a daughter. I don't 192 00:12:02,120 --> 00:12:03,120 remember her name. 193 00:12:03,800 --> 00:12:05,160 But they moved. 194 00:12:05,360 --> 00:12:08,960 That was ten years ago. What are you talking about ten years ago? I walked 195 00:12:08,960 --> 00:12:10,400 night right up this path here. 196 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 What do you mean they moved? 197 00:12:11,760 --> 00:12:15,260 They moved right after their daughter died in an automobile accident. 198 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 Night now. 199 00:12:25,280 --> 00:12:28,780 Thank you so much. I'm so glad you're here. Please sit down. Sit down. Yeah, 200 00:12:28,860 --> 00:12:33,440 listen. Something happened to me, and you people got to make it right and 201 00:12:33,560 --> 00:12:34,359 Now, listen. 202 00:12:34,360 --> 00:12:38,360 Before I go on, you got to promise me, each one, that I'm not crazy, okay? 203 00:12:38,520 --> 00:12:39,720 Promise? Promise? Promise? 204 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Promise? Huh? 205 00:12:41,160 --> 00:12:41,839 Cross your heart? 206 00:12:41,840 --> 00:12:42,739 Hope to die? 207 00:12:42,740 --> 00:12:43,739 Curry on top? 208 00:12:43,740 --> 00:12:44,740 Yeah. 209 00:12:46,920 --> 00:12:48,020 I go out with this girl. 210 00:12:48,460 --> 00:12:50,860 I go back to her house to deliver her purse. 211 00:12:51,180 --> 00:12:55,620 The lady says... Her parents moved ten years ago, right after their daughter 212 00:12:55,620 --> 00:12:56,620 died. 213 00:12:56,660 --> 00:12:58,260 That daughter was Nancy. 214 00:12:59,180 --> 00:13:02,660 Apparently, last night, I went out with a girl who's dead. 215 00:13:08,020 --> 00:13:11,820 Well, Fonza, I'm sure there's a logical explanation for all this. 216 00:13:12,880 --> 00:13:17,020 Shoot. Could have been the wrong house. Okay, good. I like that. I like that. 217 00:13:17,040 --> 00:13:18,900 Wrong house. I got it written right down here. See? 218 00:13:19,100 --> 00:13:21,760 All right, I go to the wrong house, but how can it be the wrong house? 219 00:13:21,980 --> 00:13:25,460 If I'm on the same street, it's the same color, it's on the same side of the 220 00:13:25,460 --> 00:13:28,800 street, and there is the same Santa Claus with a catcher's mask in the front 221 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 yard. 222 00:13:30,120 --> 00:13:31,880 Wait a minute, wait a minute. 223 00:13:32,540 --> 00:13:37,400 Maybe there are two Nancy Haley's. Two Nancy Haley's? Yes, because there were 224 00:13:37,400 --> 00:13:38,420 three Charlie Chance. 225 00:13:38,760 --> 00:13:41,940 There was Sidney Toler, and there was one Mary Ann. And J. Carol Nash. 226 00:13:43,520 --> 00:13:47,980 Two Nancy Haley's, right? Except one is dead for ten years, and the other takes 227 00:13:47,980 --> 00:13:49,800 me to a house that neither of them lived in. 228 00:13:50,350 --> 00:13:54,650 That's not it. Oh, no, I got it. I got it. Okay, I'm listening. 229 00:13:54,910 --> 00:13:56,730 Much as obvious as the nose on your face, bud. 230 00:13:57,150 --> 00:13:59,430 This is just a girl who doesn't want to go out with you again. 231 00:14:04,050 --> 00:14:05,330 It's the donuts talking. 232 00:14:07,550 --> 00:14:11,230 No, no, okay, Chachi, I'll be fair with you. I will be fair with you. I'll put 233 00:14:11,230 --> 00:14:14,550 that right down here on the... She was a Martian spy. 234 00:14:16,000 --> 00:14:17,060 I'm just going to guess that. 235 00:14:17,780 --> 00:14:19,560 Does anybody have any other ideas? 236 00:14:19,920 --> 00:14:22,320 I can't think of anything. 237 00:14:23,680 --> 00:14:25,460 That's great. There's only one explanation. 238 00:14:25,720 --> 00:14:27,040 What's that? That I'm crazy. 239 00:14:27,460 --> 00:14:34,000 That I'm making up people who don't exist. And the worst part about it is 240 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 having fun with them. 241 00:14:37,800 --> 00:14:40,040 Maybe you're not real. 242 00:14:40,840 --> 00:14:42,780 Maybe I'm imagining you. 243 00:14:44,750 --> 00:14:45,870 I don't think so. Maybe. 244 00:14:46,410 --> 00:14:50,130 I'm not the Fonz. Maybe I'm actually a kid from Toledo who's got a sinus 245 00:14:50,130 --> 00:14:51,530 condition who actually likes math. 246 00:14:53,530 --> 00:14:55,390 Fonzie, you are overworked. 247 00:14:56,290 --> 00:15:01,390 Look, Fonzie, Fonzie, why don't you go upstairs and get yourself a good night's 248 00:15:01,390 --> 00:15:04,350 sleep, huh? That's what I'm going to do, Mr. T. I'm going to get a good night's 249 00:15:04,350 --> 00:15:07,570 sleep, you know, because I don't want to end up as one of those people mumbling 250 00:15:07,570 --> 00:15:08,670 to myself on the street. 251 00:15:10,230 --> 00:15:11,230 Thank you. 252 00:15:11,830 --> 00:15:14,150 I date this girl, she's dead, and then I go to the house. 253 00:15:20,750 --> 00:15:23,570 Now that it's come out, I've always thought he was a little strange. 254 00:15:28,010 --> 00:15:29,010 Mark, 255 00:15:31,450 --> 00:15:32,670 what do you have against us, huh? 256 00:15:33,070 --> 00:15:36,530 We go back to the theater to see Citizen Kane again. And you pull us out at the 257 00:15:36,530 --> 00:15:37,570 exact same spot. 258 00:15:38,440 --> 00:15:39,620 I'm going to tell you what happens. 259 00:15:39,940 --> 00:15:43,780 Cain does not become governor. His wife can't sing. He gets fat and dies. 260 00:15:45,200 --> 00:15:47,180 Thank you very, very much. 261 00:15:47,420 --> 00:15:50,080 Now, please drop the nerves on this. 262 00:15:53,560 --> 00:15:56,660 You did all this in just two weeks? 263 00:15:56,900 --> 00:15:58,420 Come on, Fonz. Where's the other car? 264 00:15:59,040 --> 00:16:02,320 I take it all back. I should have known. If anybody could make that car look 265 00:16:02,320 --> 00:16:04,460 like this, you could. That's right. And what else? 266 00:16:05,360 --> 00:16:08,440 We were wrong and you were right. Come on, did he give us a ride in his baby or 267 00:16:08,440 --> 00:16:09,440 what? No. 268 00:16:09,620 --> 00:16:10,880 Then why'd you bring us down here? 269 00:16:11,120 --> 00:16:16,620 To humiliate you. Come on, let's go back to the movies, Tommy. 270 00:16:16,840 --> 00:16:18,620 What for? We already know how it's gonna end. 271 00:16:18,920 --> 00:16:19,940 But what about our dates? 272 00:16:20,160 --> 00:16:21,320 We know how that's gonna end, too. 273 00:16:40,000 --> 00:16:41,800 Nancy? I see you've really been working. 274 00:16:42,060 --> 00:16:43,200 The car looks beautiful. 275 00:16:44,620 --> 00:16:47,020 All right, look, we've got to have a talk here, young lady. 276 00:16:47,720 --> 00:16:49,080 You got me in a lot of trouble. 277 00:16:49,780 --> 00:16:52,700 I mean, there are people around here who think I'm crazy. You got me thinking 278 00:16:52,700 --> 00:16:53,599 I'm crazy. 279 00:16:53,600 --> 00:16:54,620 I had to go out of town. 280 00:16:55,300 --> 00:16:56,660 You had to go out of town? 281 00:16:56,900 --> 00:16:58,720 Well, feast your ears on this sentence. 282 00:16:59,080 --> 00:17:02,000 I went to your house to return your purse, and the lady told me that you 283 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 dead. 284 00:17:05,040 --> 00:17:06,599 Arthur, come here. 285 00:17:08,359 --> 00:17:11,040 Do I look like I'm dead? 286 00:17:12,940 --> 00:17:16,660 No, no, no, no. I'm sorry. One night you're here, one night you're not. I 287 00:17:16,660 --> 00:17:17,660 know what's going on. 288 00:17:17,859 --> 00:17:24,380 I thought that you wanted to be that wild and carefree guy from 1955. 289 00:17:25,460 --> 00:17:27,700 That's the guy I'm crazy about. 290 00:17:28,480 --> 00:17:29,760 That's the guy I am. 291 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Well, then let's go. 292 00:17:31,120 --> 00:17:32,660 Get me in this car. 293 00:17:32,980 --> 00:17:35,340 Get me in this car. I want to go for this ride. 294 00:17:41,450 --> 00:17:42,450 Oh, boy. 295 00:17:42,670 --> 00:17:44,470 They don't make them like this anymore. 296 00:17:44,790 --> 00:17:45,790 No, they don't. 297 00:17:45,830 --> 00:17:47,670 Oh, no. You better roll up your window. 298 00:17:48,010 --> 00:17:50,430 What are you talking about? This is a beautiful night. 299 00:17:52,530 --> 00:17:54,210 Where did that come from? 300 00:18:02,250 --> 00:18:05,570 Look at that. The one thing I have to get to fix, right? The windshield 301 00:18:10,410 --> 00:18:11,369 How did you do that? 302 00:18:11,370 --> 00:18:12,950 You just have to jiggle it a little bit. 303 00:18:13,490 --> 00:18:14,830 I used to own this car. 304 00:18:15,510 --> 00:18:17,750 Oh, you mean you used to own a car like this, right? 305 00:18:18,790 --> 00:18:19,790 Right? 306 00:18:20,230 --> 00:18:22,410 Don't you just love the rain? 307 00:18:23,930 --> 00:18:25,790 I'll tell you something, Nancy. You're so beautiful. 308 00:18:26,530 --> 00:18:28,390 I've never met anybody like you before. You know that? 309 00:18:29,630 --> 00:18:34,790 It's just that I can't put my hand on it, you know? I don't know what it is. 310 00:18:34,810 --> 00:18:36,290 There's something so different about you. 311 00:18:51,090 --> 00:18:54,570 Maybe it's the water on the distributor cap. I'll just go out there and check. 312 00:18:54,790 --> 00:18:56,690 Don't. Stay with me. 313 00:18:59,590 --> 00:19:04,290 You know, we are in the middle of a railroad track. 314 00:19:06,150 --> 00:19:08,530 I'm going out there and checking it, okay? 315 00:19:13,790 --> 00:19:16,350 Nancy, something very weird is going on here. 316 00:19:19,210 --> 00:19:20,210 Oh. 317 00:19:20,480 --> 00:19:23,160 Listen, we got to get out of here. That's all there is to it. No, you 318 00:19:23,160 --> 00:19:25,400 Arthur. No, you can stay with me now. 319 00:19:26,180 --> 00:19:29,500 Do you remember when you said since you had it, you're aware it would be 1955 320 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 forever? 321 00:19:31,420 --> 00:19:32,500 Or it can be. 322 00:19:33,580 --> 00:19:37,440 Well... Wait a minute. 323 00:19:37,740 --> 00:19:40,360 Wait a minute. You weren't even there when I said that. 324 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Yes, 325 00:19:43,020 --> 00:19:44,020 I was, Arthur. 326 00:19:44,500 --> 00:19:46,720 See, I came with a car. 327 00:19:54,010 --> 00:19:55,010 Tony, I want to live. 328 00:19:55,210 --> 00:19:58,270 I want to live. Will you let me out of here? I want to live. 329 00:19:58,530 --> 00:19:59,530 No. 330 00:19:59,650 --> 00:20:00,650 No. 331 00:20:01,550 --> 00:20:03,190 No. Let me out. 332 00:20:03,450 --> 00:20:04,450 No. 333 00:20:04,590 --> 00:20:05,590 No. 334 00:20:08,150 --> 00:20:09,690 Get away from me. I want to live. 335 00:20:09,890 --> 00:20:12,010 I want to live. I want to live. 336 00:20:12,290 --> 00:20:14,330 Whoa, whoa. Wake up, Fonz. Who are you? 337 00:20:14,550 --> 00:20:17,390 Tommy. What are you doing here? It's morning. I work here. 338 00:20:17,770 --> 00:20:19,030 I do work here, don't I? 339 00:20:19,410 --> 00:20:20,410 Yes, you do. 340 00:20:20,890 --> 00:20:21,890 Tom? 341 00:20:22,670 --> 00:20:24,050 Yeah? You know what this car is for? 342 00:20:24,890 --> 00:20:28,790 This car is a piece of junk. 343 00:20:29,170 --> 00:20:30,430 Oh, gosh. Oh, Tay. 344 00:20:30,770 --> 00:20:33,950 We tried to tell you that last night, remember? And you got mad at us, right? 345 00:20:34,090 --> 00:20:35,290 Last night. Right. 346 00:20:35,570 --> 00:20:38,410 Last night there was a dream coming at me. White light. Woo, woo. I thought I 347 00:20:38,410 --> 00:20:39,249 was a goner. 348 00:20:39,250 --> 00:20:42,050 Yeah, that must have been one wild dream you were having, huh? The dream, wasn't 349 00:20:42,050 --> 00:20:43,230 it? Yeah. There was this girl. 350 00:20:43,430 --> 00:20:44,429 Oh, was she beautiful? 351 00:20:44,430 --> 00:20:45,670 It was my dream, wasn't it? 352 00:20:48,310 --> 00:20:51,290 See, I know it was a dream because Mrs. C. Woodenthal was strange. 353 00:20:52,620 --> 00:20:56,640 You know what? I wasn't even in the room when she said that. It was a dream. 354 00:20:56,860 --> 00:21:03,720 Yeah. It was a dream. Did you have breakfast? No. Let's go. All right. Just 355 00:21:03,720 --> 00:21:08,900 I finish my coffee, you come here by yourself and you take this to the 356 00:21:09,280 --> 00:21:10,980 But Fonz, it's 1955. 357 00:21:11,500 --> 00:21:12,880 Your favorite year. Was. 358 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 Was. 359 00:21:14,560 --> 00:21:19,800 If we learn nothing from history, Tom, we learn that people who live in the 360 00:21:19,800 --> 00:21:21,420 are mostly dead. 361 00:21:37,720 --> 00:21:40,060 It's fearless, daring, and exhilarating. 362 00:21:40,260 --> 00:21:44,200 Ultimate Arena Paintball. Where the gritty action of indoor arena paintball 363 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 comes to life. 364 00:21:45,340 --> 00:21:48,040 Experience the rage in the cage. Saturday at 6. 365 00:21:48,540 --> 00:21:51,220 Exclusively on Superstation WGN. 29638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.