Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,509 --> 00:00:21,250
Happy and free These days are ours Share
them with
2
00:00:21,250 --> 00:00:27,270
me Goodbye gray sky, hello blue There's
nothing can hold me when I hold you
3
00:00:27,270 --> 00:00:32,240
You're so right We can't be wrong.
Rocking and rolling all week long.
4
00:00:42,480 --> 00:00:47,200
Monday, Monday, happy days. Tuesday,
Wednesday, happy days.
5
00:00:47,460 --> 00:00:49,720
Thursday, Friday, happy days.
6
00:00:49,980 --> 00:00:52,180
Saturday, what a day.
7
00:00:52,420 --> 00:00:54,200
Proving all week with you.
8
00:00:54,960 --> 00:00:56,540
These days are ours.
9
00:01:27,400 --> 00:01:32,780
this one. Oh, your father is so
wonderful. He has just volunteered to
10
00:01:32,780 --> 00:01:33,780
the upstairs.
11
00:01:33,940 --> 00:01:35,740
Oh, that's terrific. Is this outfit
okay?
12
00:01:36,020 --> 00:01:37,018
It's lovely.
13
00:01:37,020 --> 00:01:38,018
It stinks.
14
00:01:38,020 --> 00:01:44,760
That outfit is just fine. In fact,
that's the best of the seven outfits
15
00:01:44,760 --> 00:01:46,580
you've tried on so far. I know.
16
00:01:47,320 --> 00:01:49,500
Sweetheart, you're just going to go play
miniature golf.
17
00:01:49,840 --> 00:01:52,480
Yeah, but I hardly know these people and
I want to make a good impression.
18
00:01:53,340 --> 00:01:54,480
Oh, that's damn cold.
19
00:01:56,220 --> 00:01:57,179
Hi, guys. Hi.
20
00:01:57,180 --> 00:01:58,180
Hi, Charles.
21
00:02:01,460 --> 00:02:02,480
What are you doing here?
22
00:02:03,180 --> 00:02:04,640
Well, everybody else was busy.
23
00:02:05,020 --> 00:02:07,420
So I thought I'd stop by and see if you
wanted to do something.
24
00:02:08,300 --> 00:02:09,620
That's a really nice invitation.
25
00:02:10,440 --> 00:02:14,100
I'm about to go out. Go out? Yeah. Does
it bother you that I'm going out?
26
00:02:14,980 --> 00:02:17,600
No. Oh, it doesn't bother me. I mean,
why should it?
27
00:02:17,860 --> 00:02:19,340
We're not boyfriend and girlfriend
anymore.
28
00:02:20,660 --> 00:02:21,740
Are you going to wear that?
29
00:02:28,170 --> 00:02:29,170
Don't be late.
30
00:02:34,070 --> 00:02:36,730
I think it's good that she gets out once
in a while.
31
00:02:38,030 --> 00:02:39,830
Oh, Chachi.
32
00:02:40,610 --> 00:02:45,490
Would you like to join us and watch some
TV and eat some popcorn?
33
00:02:46,970 --> 00:02:47,970
Well, if you insist.
34
00:02:48,550 --> 00:02:50,570
But I can only stay three or four hours.
35
00:02:54,990 --> 00:02:56,410
You want to see a TV guide?
36
00:02:56,750 --> 00:02:58,390
Sure. Here's some money. Go buy one.
37
00:03:07,330 --> 00:03:11,510
I got... Where's your three -in -one
oil? You know, my fold -out bed froze in
38
00:03:11,510 --> 00:03:12,510
mid -fold.
39
00:03:13,030 --> 00:03:14,150
It's in the jock drawer.
40
00:03:15,530 --> 00:03:16,630
Oh, this is very nice.
41
00:03:17,770 --> 00:03:20,030
You stopped dating Joanie, so now you're
dating the parents.
42
00:03:21,830 --> 00:03:22,970
Come on, Fonz.
43
00:03:23,310 --> 00:03:26,230
What's wrong with staying home? on an
occasional Saturday, huh?
44
00:03:26,750 --> 00:03:29,130
That's five Saturdays in a row, huh?
Over here.
45
00:03:29,810 --> 00:03:31,610
I'll be right back. Move over, Mary.
46
00:03:34,290 --> 00:03:37,370
All right, now, look. I want to ask you
a very important question, not including
47
00:03:37,370 --> 00:03:39,930
Joanie. How long has it been since
you've had a date?
48
00:03:40,150 --> 00:03:41,150
Four years.
49
00:03:42,790 --> 00:03:43,930
Four years.
50
00:03:44,770 --> 00:03:47,130
That depends on what your definition of
a date is.
51
00:03:48,110 --> 00:03:51,530
You meet a girl, you spend some money,
and maybe you kiss her goodnight.
52
00:03:52,010 --> 00:03:53,010
Seven years.
53
00:04:03,860 --> 00:04:05,040
Nice. Beat it.
54
00:04:08,240 --> 00:04:11,780
You know what's happening here? What?
You're talking yourself into a very
55
00:04:11,780 --> 00:04:13,040
serious mode of fear.
56
00:04:13,820 --> 00:04:16,680
Fear? Don't say the word too often. It
ain't my favorite.
57
00:04:17,540 --> 00:04:20,700
You're telling me I'm afraid to ask
girls out, huh?
58
00:04:21,100 --> 00:04:24,000
You're not afraid to ask girls out.
You're afraid they're going to say no.
59
00:04:24,960 --> 00:04:26,320
They probably will.
60
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
Oh,
61
00:04:27,920 --> 00:04:29,560
Fonz, I hate being single.
62
00:04:30,200 --> 00:04:32,080
I hate asking out new people.
63
00:04:33,620 --> 00:04:36,880
Hi. What's your name? You live around
here? What's your major?
64
00:04:37,600 --> 00:04:39,480
Look, if you don't want to go out with
me, you can just say no.
65
00:04:40,340 --> 00:04:42,600
Oh. Well, thank you for your honesty.
66
00:04:43,300 --> 00:04:46,180
I hate it. You don't have to ask girls
out.
67
00:04:49,280 --> 00:04:51,620
You're going to do it for me. My cousin.
68
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
Captain, please.
69
00:04:53,960 --> 00:04:57,640
Say, I'm going to ask you. Right. You
know why? Why? Come here.
70
00:05:00,080 --> 00:05:03,320
Because you have the power.
71
00:05:08,700 --> 00:05:11,460
We in the Fonzueli line, we have the
secret power.
72
00:05:12,100 --> 00:05:16,220
Now, while you were with Joe, you didn't
have to know about this. But now, now
73
00:05:16,220 --> 00:05:17,220
is the time.
74
00:05:19,310 --> 00:05:21,890
What power? It's so hard to describe the
supernatural.
75
00:05:23,070 --> 00:05:24,370
It's like a physical presence.
76
00:05:25,770 --> 00:05:27,150
You know how girls react to me?
77
00:05:27,450 --> 00:05:28,450
Oh, yeah, it's legend.
78
00:05:28,930 --> 00:05:29,930
Yes, it is.
79
00:05:30,810 --> 00:05:32,170
You think I learned this from a book?
80
00:05:32,470 --> 00:05:33,470
No.
81
00:05:34,390 --> 00:05:35,390
Judge.
82
00:05:36,350 --> 00:05:37,350
It's the power.
83
00:05:39,630 --> 00:05:40,930
How do I use the power?
84
00:05:42,870 --> 00:05:44,950
What? How do I use the power?
85
00:05:45,330 --> 00:05:48,150
You don't use it. You let it wash over
you like a blanket.
86
00:05:48,590 --> 00:05:50,410
It kind of works through you.
87
00:05:52,070 --> 00:05:53,090
Let me tell you something.
88
00:05:53,330 --> 00:05:55,870
We're going to be all over you like
makeup on a clown.
89
00:05:57,050 --> 00:06:01,490
The power can't hurt anybody, can it? We
know so little about it.
90
00:06:03,630 --> 00:06:04,630
Get the phone, Judge.
91
00:06:04,890 --> 00:06:06,070
It won't work for me.
92
00:06:26,540 --> 00:06:27,540
What do I do now?
93
00:06:27,720 --> 00:06:30,600
Do nothing. You say nothing. You let
your body speak.
94
00:06:48,100 --> 00:06:49,100
Hi.
95
00:06:52,700 --> 00:06:53,800
My name's Karen.
96
00:06:54,040 --> 00:06:57,220
I saw you from across the room and I...
I liked what I saw.
97
00:06:57,560 --> 00:07:01,480
You have a certain, certain... Power?
98
00:07:01,820 --> 00:07:02,820
Yes.
99
00:07:05,220 --> 00:07:08,100
I'm very attracted by a man with self
-assurance.
100
00:07:09,420 --> 00:07:10,920
Would you go out with me tonight?
101
00:07:52,650 --> 00:07:53,650
Your face.
102
00:07:54,730 --> 00:07:55,830
You're too kind.
103
00:08:00,670 --> 00:08:03,730
You have such strong, sensitive hands.
104
00:08:04,650 --> 00:08:08,110
You know, I carry this tennis ball
around and I squeeze it a lot.
105
00:08:09,890 --> 00:08:12,670
It's amazing what you can do in your
spare time if you apply yourself.
106
00:08:15,530 --> 00:08:18,730
Karen, you're getting the wrong idea
about me. You see, I've been out of
107
00:08:18,730 --> 00:08:19,990
circulation for a long time.
108
00:08:23,790 --> 00:08:24,790
Is anything wrong?
109
00:08:26,090 --> 00:08:27,090
Oh, no.
110
00:08:28,190 --> 00:08:29,450
I just swallowed my gum.
111
00:08:30,210 --> 00:08:31,210
Want me to get it?
112
00:08:34,250 --> 00:08:35,250
Karen,
113
00:08:35,929 --> 00:08:39,549
you see, I really shouldn't take such an
unfair advantage of you because I've
114
00:08:39,549 --> 00:08:40,549
got this power.
115
00:08:45,090 --> 00:08:47,750
Mom, next Saturday night, just make
enough popcorn for me.
116
00:08:48,810 --> 00:08:49,870
What went wrong?
117
00:08:50,230 --> 00:08:52,330
Well, everything was fine at the golf
course.
118
00:08:52,940 --> 00:08:55,140
But I was the last one Don dropped off.
119
00:08:55,340 --> 00:08:58,800
As soon as he pulled up in front of the
house, he yelled, air raid, and jumped
120
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
on me.
121
00:09:00,920 --> 00:09:03,200
Boys are such jerks, Mom.
122
00:09:03,720 --> 00:09:05,900
Well, they don't have to be jerks.
123
00:09:06,340 --> 00:09:08,660
They like to. I think it helps them in
sports.
124
00:09:12,060 --> 00:09:13,540
Okay, let's get going.
125
00:09:14,400 --> 00:09:16,160
Oh, Howard, where is the blue?
126
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
What is this?
127
00:09:17,700 --> 00:09:19,940
Marion, everybody uses blue.
128
00:09:20,220 --> 00:09:23,090
But how many people do you know use...
This?
129
00:09:24,690 --> 00:09:25,690
Heliotrope? Mm -hmm.
130
00:09:25,730 --> 00:09:26,730
What is that?
131
00:09:27,670 --> 00:09:31,470
Well, what do you mean? It's the color
of that, uh, heliotrope.
132
00:09:32,670 --> 00:09:33,670
Color purple?
133
00:09:34,890 --> 00:09:38,330
Oh, hey, oh, listen, I'm glad you got
this. Can I borrow some of this? I gotta
134
00:09:38,330 --> 00:09:42,450
go paint my closet. Well, which one do
you want, parched earth or rintin tan?
135
00:09:43,490 --> 00:09:46,350
It don't matter, as long as I can grow
up the heliotrope that's in there
136
00:09:46,350 --> 00:09:47,350
already.
137
00:09:50,700 --> 00:09:52,840
I'm going to make this house a museum of
your mistakes.
138
00:09:53,280 --> 00:09:56,960
It's bad enough that we've got a welcome
mat that says, The Luckin' Bills.
139
00:09:57,700 --> 00:10:00,760
Great deal, Marion. So you just wipe
your feet on it. It works.
140
00:10:01,080 --> 00:10:02,900
Come on, let's see how it looks on the
wall.
141
00:10:03,100 --> 00:10:04,560
Not in my room, Dad, okay?
142
00:10:04,880 --> 00:10:06,420
And not in our room, Howard.
143
00:10:06,700 --> 00:10:09,780
Oh, Marion, most of the time you spend
in the bedroom, you've got your eyes
144
00:10:09,780 --> 00:10:10,780
closed anyway.
145
00:10:31,400 --> 00:10:32,660
I really should be getting more rest.
146
00:10:33,300 --> 00:10:35,560
Did you know the milk is delivered at 5
.09?
147
00:10:36,780 --> 00:10:38,300
6 .09 on weekends.
148
00:10:38,720 --> 00:10:41,480
Look at these pants. You'd think I'd
slept in them.
149
00:10:42,020 --> 00:10:43,680
Oh, yeah, I did.
150
00:10:45,240 --> 00:10:47,020
Let me take a stab in the dark here.
151
00:10:47,560 --> 00:10:49,000
Your evening went well?
152
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
Went well.
153
00:10:52,520 --> 00:10:57,340
Fonz, I went out a boy and came back a
man.
154
00:10:59,690 --> 00:11:00,710
That's a full evening.
155
00:11:02,990 --> 00:11:05,150
I found a whole new world out there.
156
00:11:05,910 --> 00:11:08,390
You know, Joanie's a swell gal.
157
00:11:09,050 --> 00:11:14,290
I'll always have a special feeling for
her. But Karen... I mean, Karen is...
158
00:11:14,290 --> 00:11:17,690
Karen's been to France.
159
00:11:20,030 --> 00:11:21,450
Nice, Lisa. Yeah.
160
00:11:23,530 --> 00:11:26,930
All right, so now we got you to the deep
end of the dating pool, huh? It's time
161
00:11:26,930 --> 00:11:30,590
to swim upstream and meet some other
fish in the sea. Oh, no, Fonz, I can't
162
00:11:30,590 --> 00:11:31,650
that to Karen. She'd die.
163
00:11:32,250 --> 00:11:34,570
No, not like you. I can't just love him
and leave him.
164
00:11:36,310 --> 00:11:39,970
I'm going to forget you said that.
Obviously, you're stimulated beyond your
165
00:11:39,970 --> 00:11:40,970
years.
166
00:11:41,630 --> 00:11:45,230
Let me tell you something. If you were
thrilled with Karen, I would be
167
00:11:45,350 --> 00:11:46,350
I would buy the rice.
168
00:11:46,710 --> 00:11:48,970
Hey, Karen is not love, huh?
169
00:11:49,670 --> 00:11:50,670
That's a rebound.
170
00:11:51,620 --> 00:11:54,860
See, the thing is that you're not dating
Joanie no more, so you're grabbing on
171
00:11:54,860 --> 00:11:56,000
to the first girl you date.
172
00:11:57,020 --> 00:11:59,040
So what's wrong with that? I'll tell you
what's wrong with that. When you're
173
00:11:59,040 --> 00:12:01,020
finished with Karen, you're going to be
right back where you started from
174
00:12:01,020 --> 00:12:03,620
yesterday. No, we're not going to be
finished. You know why? No, I'm done
175
00:12:03,620 --> 00:12:04,700
hearing. I'll tell you why. Okay, here.
176
00:12:05,960 --> 00:12:09,360
Because I have got the power.
177
00:12:12,140 --> 00:12:15,820
You think you're such a man, huh? Hey, I
saw you shaving with no blade.
178
00:12:26,800 --> 00:12:29,840
Help walk her by your date last night,
man. She really shot you down, huh?
179
00:12:30,200 --> 00:12:31,179
Not exactly.
180
00:12:31,180 --> 00:12:32,180
We're going out again.
181
00:12:32,280 --> 00:12:33,259
Oh, yeah? When?
182
00:12:33,260 --> 00:12:34,860
Eight o 'clock. The night hell freezes
over.
183
00:12:38,140 --> 00:12:40,380
Ooh. Bad time, huh?
184
00:12:41,060 --> 00:12:42,060
Nice. Yeah.
185
00:12:42,140 --> 00:12:44,960
Why don't you stand over here and just
watch the king of love in action?
186
00:12:46,320 --> 00:12:48,140
You might pick up some valuable
pointers.
187
00:12:48,840 --> 00:12:50,520
Hey, Bobby, you can thank me later.
188
00:12:52,960 --> 00:12:54,100
Will you excuse me, please?
189
00:12:57,199 --> 00:12:58,199
I'm here.
190
00:12:58,380 --> 00:13:00,560
I can see that. Now, I have a wonderful
plan.
191
00:13:01,060 --> 00:13:02,700
Here's what it is. We'll go up to
Inspiration Point.
192
00:13:03,680 --> 00:13:06,240
And then we'll come back down and we'll
get a bite to eat, all right?
193
00:13:07,520 --> 00:13:11,080
And then we'll go back to Inspiration
Point. And then we'll come back down to
194
00:13:11,080 --> 00:13:12,080
Catch a Flick.
195
00:13:12,540 --> 00:13:14,260
And then we'll go back to Inspiration
Point.
196
00:13:14,460 --> 00:13:15,460
Hold it, Chachi.
197
00:13:15,880 --> 00:13:17,160
We don't have a date tonight.
198
00:13:19,800 --> 00:13:23,600
I get it.
199
00:13:24,570 --> 00:13:26,910
You want me to go through the motions
asking you out? Okay.
200
00:13:27,810 --> 00:13:28,810
This is great.
201
00:13:30,390 --> 00:13:31,610
Karen, will you go out with me tonight?
202
00:13:32,030 --> 00:13:33,030
No.
203
00:13:34,650 --> 00:13:36,550
I can't go out with you anymore.
204
00:13:44,030 --> 00:13:45,030
That's a joke, right?
205
00:13:45,790 --> 00:13:49,090
Chachi, I think you're a terrific guy,
but I just don't want to get tied down.
206
00:13:50,190 --> 00:13:51,610
Tied down? We went out one time.
207
00:13:52,680 --> 00:13:54,700
I go out with a guy once and I lose
interest.
208
00:13:58,320 --> 00:13:59,820
You were crazy about me.
209
00:14:00,420 --> 00:14:02,800
Look, Chachi, we had a nice time.
210
00:14:03,320 --> 00:14:06,260
But just because you pet a puppy doesn't
mean you have to take it home.
211
00:14:09,460 --> 00:14:10,460
Bye, Chachi.
212
00:14:16,540 --> 00:14:17,540
Wow.
213
00:14:18,720 --> 00:14:20,780
All those pointers and me without a
notebook.
214
00:14:25,160 --> 00:14:26,160
You know what she does, Bobby?
215
00:14:26,900 --> 00:14:28,380
She goes out with a guy once, right?
216
00:14:28,600 --> 00:14:30,440
She leaves him on, and then she dumps
him.
217
00:14:30,660 --> 00:14:31,660
Well, that's disgusting.
218
00:14:31,840 --> 00:14:34,200
Yeah, I bet she'd go out with any bozo
that asked her. Yeah.
219
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
will happen.
220
00:15:03,080 --> 00:15:05,360
Oh, somebody stole all your bones.
221
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
No.
222
00:15:09,260 --> 00:15:10,300
Karen dumped me.
223
00:15:11,220 --> 00:15:13,360
I lost it, didn't I? I lost the power.
224
00:15:15,980 --> 00:15:17,360
Judge, you didn't lose it.
225
00:15:18,220 --> 00:15:19,380
You never had it.
226
00:15:20,180 --> 00:15:23,520
Oh, great. I feel better now. Thank you.
No, no, no, no.
227
00:15:24,260 --> 00:15:25,260
The power.
228
00:15:26,320 --> 00:15:28,160
It's a frame of mind. It's an attitude.
229
00:15:29,720 --> 00:15:30,720
It's like...
230
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
Dumbo.
231
00:15:32,600 --> 00:15:33,700
And a magic feather.
232
00:15:34,660 --> 00:15:36,280
The elephant Dumbo?
233
00:15:36,880 --> 00:15:38,520
No, the governor Dumbo.
234
00:15:38,780 --> 00:15:40,720
Of course the elephant Dumbo.
235
00:15:41,020 --> 00:15:44,040
What does a flying elephant have to do
with my life?
236
00:15:45,480 --> 00:15:47,560
All right, all right. I got one. What?
237
00:15:47,880 --> 00:15:48,839
Peter Pan.
238
00:15:48,840 --> 00:15:53,380
The children never thought they could
fly until they believed in Tinkerbell.
239
00:15:54,380 --> 00:15:56,600
Fonz, these are kids' stories. Will you
give me a break?
240
00:15:57,160 --> 00:16:00,560
Well, I see that literary analogies do
not affect your life.
241
00:16:00,840 --> 00:16:04,320
Say it, all right? Because I'm not going
to ask girls out ever again.
242
00:16:07,480 --> 00:16:08,620
Now, don't worry about me.
243
00:16:09,780 --> 00:16:11,860
I'll just throw myself into my work.
244
00:16:12,920 --> 00:16:14,820
Oh, my God, I don't even have a job.
245
00:16:16,640 --> 00:16:17,840
I'm not giving up on you.
246
00:16:18,520 --> 00:16:21,120
Come on, we're going to go to the woods.
We'll pack four days' worth of food and
247
00:16:21,120 --> 00:16:24,000
I'll knock some sense into you. It's no
use, Fonz. This is not Peter Pan.
248
00:16:24,360 --> 00:16:25,620
And Tinkerbell is dead.
249
00:16:29,840 --> 00:16:31,460
Dad, she just sent me an autographed
picture.
250
00:17:08,619 --> 00:17:09,780
Wake up. I have to talk to you.
251
00:17:12,079 --> 00:17:14,000
Joanie. What the hell are you doing?
252
00:17:16,160 --> 00:17:17,599
What are you doing here?
253
00:17:17,920 --> 00:17:19,300
I asked you first.
254
00:17:20,420 --> 00:17:23,020
Well, I came by to see Fonzie. I must
have gotten the wrong window.
255
00:17:23,240 --> 00:17:25,740
At one o 'clock in the morning? You just
hold it.
256
00:17:26,420 --> 00:17:28,000
Now, I see what's going on here.
257
00:17:28,240 --> 00:17:31,840
That breakup was just a smokescreen,
wasn't it? You're planning to elope with
258
00:17:31,840 --> 00:17:34,980
Joanie. Not that at all, Mr. C. Don't
you give me that Mr. C stuff.
259
00:17:35,390 --> 00:17:39,010
If I hadn't been asleep in that bed,
you'd be my son -in -law now, and I'd be
260
00:17:39,010 --> 00:17:40,470
supporting you for the rest of my life.
261
00:17:41,750 --> 00:17:45,650
Howard, is that you yelling? Are you
dreaming about the war again?
262
00:17:47,050 --> 00:17:53,890
George. He is going to elope with her.
263
00:17:54,130 --> 00:17:55,350
He is not.
264
00:17:55,770 --> 00:17:59,690
Good. I always wanted a church wedding
for you, John.
265
00:18:00,210 --> 00:18:01,930
Mom, we aren't getting married.
266
00:18:04,910 --> 00:18:08,230
so important that I couldn't wait until
the sun came up. I'm sorry that I woke
267
00:18:08,230 --> 00:18:09,230
everybody up.
268
00:18:09,530 --> 00:18:12,570
But all I need is a few minutes alone
with Joanie just to talk to her, please.
269
00:18:13,010 --> 00:18:16,670
Well, I guess that's all right. Don't
you think so, dear? I suppose so.
270
00:18:16,890 --> 00:18:17,890
Well, let's go to bed.
271
00:18:18,030 --> 00:18:22,010
Oh, Marion, I can't sleep in that room.
Those paint fumes make me dizzy.
272
00:18:22,390 --> 00:18:23,730
Well, I don't feel any different.
273
00:18:24,130 --> 00:18:25,250
That's what scares me.
274
00:18:27,250 --> 00:18:30,530
Was there some reason for this visit, or
did you just happen to be in the
275
00:18:30,530 --> 00:18:31,550
neighborhood with a ladder?
276
00:18:33,270 --> 00:18:34,570
All right, I'll get right to the point.
277
00:18:36,750 --> 00:18:39,930
Joanie, I made a big mistake breaking up
with you, but I'm willing to take you
278
00:18:39,930 --> 00:18:40,930
back.
279
00:18:42,130 --> 00:18:45,790
Judge, I don't mean to throw this in
your face, but I broke up with you.
280
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Oh, yeah.
281
00:18:48,830 --> 00:18:50,790
Well, I thought maybe I'd slip that one
past you.
282
00:18:54,170 --> 00:18:55,230
Joanie, will you tell me something?
283
00:18:56,090 --> 00:18:57,090
Yeah, what?
284
00:19:01,180 --> 00:19:03,860
Did you go out with me for the past
three years because you felt sorry for
285
00:19:04,460 --> 00:19:07,680
What? I mean, has it been like one long
pity date?
286
00:19:08,000 --> 00:19:09,180
No, of course not.
287
00:19:11,220 --> 00:19:13,460
Joanie, I have to know what it was that
you liked about me.
288
00:19:14,300 --> 00:19:16,260
Why? Well, because whatever it was, it's
gone.
289
00:19:17,160 --> 00:19:18,780
See, I went out with this girl once,
right?
290
00:19:19,060 --> 00:19:22,760
Yeah. We had a great time, and next
thing I know, she's brushing me off like
291
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
was dandruff.
292
00:19:24,040 --> 00:19:26,020
Josh, that's one date. What does she
know?
293
00:19:27,700 --> 00:19:30,060
You dumped me, too, and you know me
better than anybody else.
294
00:19:30,980 --> 00:19:31,980
Terrence, don't you understand?
295
00:19:32,140 --> 00:19:34,140
That wasn't because of you. That was
because of me.
296
00:19:34,460 --> 00:19:37,060
And what that other girl did, that was
because of her.
297
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
Oh, sure.
298
00:19:39,200 --> 00:19:41,860
All you girls got problems, and I got to
take a beating for it.
299
00:19:45,620 --> 00:19:47,500
No, dating is rough.
300
00:19:47,700 --> 00:19:48,700
No kidding.
301
00:19:49,120 --> 00:19:52,100
You know, there are going to be times
when you ask people out, and they're
302
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
to say no.
303
00:19:53,240 --> 00:19:56,140
And there are going to be times when you
want people to ask you out, and they
304
00:19:56,140 --> 00:19:57,140
won't.
305
00:19:57,710 --> 00:20:00,910
Then there are going to be times when
people yell air raid and jump on your
306
00:20:00,910 --> 00:20:01,910
bones.
307
00:20:03,230 --> 00:20:07,750
That's not a bad line. I have no idea
what I'm doing.
308
00:20:08,070 --> 00:20:09,670
Judge, nobody else does either.
309
00:20:11,170 --> 00:20:12,850
Judge, I meet a lot of guys.
310
00:20:14,270 --> 00:20:18,050
But you, you are a prize.
311
00:20:20,210 --> 00:20:26,710
You're the sweetest, kindest, warmest
person I know. And you'll never lose
312
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
I'm also available.
313
00:20:32,700 --> 00:20:34,560
We broke up for good reasons.
314
00:20:35,280 --> 00:20:38,920
The fact that we're both scared isn't
enough reason to get back together
315
00:20:42,680 --> 00:20:45,100
You really think I'm a pride?
316
00:20:46,380 --> 00:20:49,160
A gem. And no one knows you better than
I do.
317
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
Yeah.
318
00:20:54,160 --> 00:20:55,620
I'm quite attached, huh?
319
00:20:57,850 --> 00:20:58,850
There are.
320
00:21:01,110 --> 00:21:02,110
So are you.
321
00:21:09,610 --> 00:21:16,530
So, this is your
322
00:21:16,530 --> 00:21:17,509
room, huh?
323
00:21:17,510 --> 00:21:19,590
Get off that bed, now!
324
00:21:21,610 --> 00:21:23,030
All right, I'm off!
325
00:21:23,610 --> 00:21:25,290
He said, now.
326
00:21:51,070 --> 00:21:57,910
These happy days
327
00:21:57,910 --> 00:21:59,350
are yours and mine.
25403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.