Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:06,170
Monday, Monday, happy days. Monday,
Wednesday, happy days. Wednesday,
2
00:00:06,450 --> 00:00:07,450
happy days.
3
00:00:07,610 --> 00:00:11,710
The weekend comes, I cycle home, ready
to race to you.
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,370
These days are ours,
5
00:00:15,150 --> 00:00:16,750
happy and free.
6
00:00:17,570 --> 00:00:21,710
These days are ours, share them with me.
7
00:00:22,610 --> 00:00:27,450
Goodbye gray sky, hello blue. There's
nothing can hold me when I hold you.
8
00:00:27,550 --> 00:00:28,730
You're so right.
9
00:00:29,050 --> 00:00:30,050
It can't be wrong.
10
00:00:30,130 --> 00:00:32,330
Rockin' and rollin', don't speak no.
11
00:00:42,690 --> 00:00:47,330
Monday, happy days. Wednesday, happy
days.
12
00:00:47,630 --> 00:00:48,810
Thursday, Friday.
13
00:01:12,560 --> 00:01:13,780
Round, round, get around.
14
00:01:13,980 --> 00:01:14,980
I get around.
15
00:01:15,020 --> 00:01:20,260
Yeah. Get around. Round, round. I get
around. I get around. Get around. Just
16
00:01:20,260 --> 00:01:21,280
me out of this one, all right, boys?
17
00:01:21,700 --> 00:01:23,120
You know, I don't just sit in the back.
18
00:01:27,180 --> 00:01:33,200
I don't just sit in the back and play
with the flies all day, you know. I got
19
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
ideas.
20
00:01:35,100 --> 00:01:36,460
I got one word for you.
21
00:01:38,260 --> 00:01:39,260
Intercom.
22
00:01:39,580 --> 00:01:41,200
I got one word for you. What?
23
00:01:43,710 --> 00:01:44,810
Nosebleed. Two words.
24
00:01:45,030 --> 00:01:47,330
You're going to challenge me? Never. All
right, fine. Listen to me.
25
00:01:47,990 --> 00:01:49,450
These babies are going to save us money.
26
00:01:49,990 --> 00:01:54,990
You know, we'll cut down on mistakes,
time, waitresses. I love waitresses.
27
00:01:55,190 --> 00:01:58,290
All right, sit down right here, all
right? Right here? Here's what you do.
28
00:01:58,290 --> 00:02:00,230
sit there and place the order, all
right?
29
00:02:00,670 --> 00:02:01,870
While I go into the kitchen.
30
00:02:02,270 --> 00:02:03,270
Go ahead.
31
00:02:06,310 --> 00:02:10,130
Uh, yo, mister right there, man. I would
like some cheeseburger and fries.
32
00:02:11,180 --> 00:02:12,180
Go ahead, Fonz.
33
00:02:15,320 --> 00:02:18,020
I would like the cheeseburger and fries.
34
00:02:19,580 --> 00:02:20,580
Fonz, do it.
35
00:02:24,040 --> 00:02:25,040
Come here. Come here.
36
00:02:32,760 --> 00:02:35,520
You didn't like it, huh? Can't put
anything over on you.
37
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
Thanks for your honesty.
38
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
Because it's a pool.
39
00:02:39,800 --> 00:02:40,800
Oh, fine.
40
00:02:47,660 --> 00:02:50,700
I've run into something of a crisis, and
I need your help. Sure. Go ahead.
41
00:02:51,600 --> 00:02:55,800
Oh, well, I don't want to be rude,
Chachi, but this is kind of personal.
42
00:02:56,120 --> 00:02:59,500
That's all right. You're among family. I
think the time for rudeness is here.
43
00:03:00,420 --> 00:03:01,860
Sure, don't seek my opinion.
44
00:03:02,940 --> 00:03:05,540
I got a lot up here that's going to
waste, pal.
45
00:03:05,880 --> 00:03:06,880
Yes, you do.
46
00:03:09,180 --> 00:03:12,580
Barnes, is there someplace more private
we could talk? Oh, sure. Listen, why
47
00:03:12,580 --> 00:03:14,900
don't we use Chachi's intercom? That way
no one will hear us.
48
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
Hey, Mr. C.
49
00:03:20,360 --> 00:03:25,120
The favorite department is now open.
Well, it's really... Nothing, Fonz. I
50
00:03:25,120 --> 00:03:27,060
need a girl for a fun evening. Whoa.
51
00:03:28,640 --> 00:03:33,100
Hey, Mr. C. I can't believe you just
said that to me. How can I look up to a
52
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
that is so low?
53
00:03:34,140 --> 00:03:37,000
Listen, you don't say another word, I
will pretend this never happened, all
54
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
right? Just want to leave?
55
00:03:40,340 --> 00:03:42,740
Manny! How long have you been here?
56
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
Stop now.
57
00:03:47,460 --> 00:03:48,780
Fonz, will you just relax?
58
00:03:49,200 --> 00:03:52,480
It isn't for me. It's for some guy
that's coming to dinner tomorrow night.
59
00:03:53,340 --> 00:03:55,220
Mr. C, you just gave me Cadillac arrest.
60
00:03:57,560 --> 00:03:58,860
Who is this guy?
61
00:03:59,120 --> 00:04:02,740
Oh, he's a guy that went to college with
Marion and I. Frederick Hamilton.
62
00:04:03,020 --> 00:04:06,920
You know, one of those four -sport
lettermen, president of the student
63
00:04:07,100 --> 00:04:09,480
most popular guy on the campus.
Everybody hated him.
64
00:04:10,660 --> 00:04:12,840
Wait a minute, wait a minute. Is this
the guy?
65
00:04:13,680 --> 00:04:16,740
That Mrs. T dated before she dated you?
Yeah, that's the guy.
66
00:04:16,980 --> 00:04:18,740
They not only dated, they were
inseparable.
67
00:04:19,000 --> 00:04:22,600
And do you know that when Richie was
born, Marion wanted to name him
68
00:04:23,280 --> 00:04:26,920
Oh, come on, come on. Let's put it in
neutral, all right? I mean, you might
69
00:04:26,920 --> 00:04:30,520
have dated her, but you won her pretty
little heart fair and square.
70
00:04:30,760 --> 00:04:33,980
I didn't win anything. He moved away,
and I got her on the rebound.
71
00:04:34,980 --> 00:04:38,160
And now you think he's coming back, he's
going to sweep her right off her feet,
72
00:04:38,220 --> 00:04:40,460
and they're going to ride off into the
sunset in a white horse?
73
00:04:40,900 --> 00:04:42,780
Oh, you think so, too.
74
00:04:43,070 --> 00:04:44,070
No, no, no.
75
00:04:44,230 --> 00:04:48,190
It was just an image I was using, that's
all.
76
00:04:48,710 --> 00:04:50,430
Look, Tom. Here's his picture.
77
00:04:52,370 --> 00:04:54,310
All right, so he's a good -looking guy.
78
00:04:55,370 --> 00:04:56,530
You think he's got a sister?
79
00:04:57,790 --> 00:05:02,290
Fancy. Look, I'm sure that time has
wreaked havoc on him the way it's done
80
00:05:02,290 --> 00:05:03,290
you.
81
00:05:05,330 --> 00:05:07,090
You think so? Oh, absolutely.
82
00:05:07,770 --> 00:05:09,330
I mean, when was this picture taken?
83
00:05:10,390 --> 00:05:11,770
Senior year of college, right?
84
00:05:12,240 --> 00:05:14,220
It was in this month's Fortune magazine.
85
00:05:14,700 --> 00:05:16,420
Mr. C, leave town.
86
00:05:17,800 --> 00:05:21,300
I'm just kidding, I'm just kidding. I
got a redhead for you. He's gonna knock
87
00:05:21,300 --> 00:05:22,620
his socks off, all right?
88
00:05:22,880 --> 00:05:26,420
Hey, Monique, where are you now? Do we
need you, right, Mr. C?
89
00:05:33,020 --> 00:05:36,540
What is taking your mother so long?
You'd think royalty was coming.
90
00:05:36,860 --> 00:05:40,500
I don't think I've ever seen her this
excited before, Dad. You weren't at our
91
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
wedding.
92
00:05:41,770 --> 00:05:42,770
What's the matter?
93
00:05:42,930 --> 00:05:47,510
Oh, I'm just not looking forward to a
boring evening of Frederick droning on
94
00:05:47,510 --> 00:05:50,130
about his enchanting little villa in
Monte Carlo.
95
00:05:50,410 --> 00:05:51,450
He owns a villa?
96
00:05:51,890 --> 00:05:54,650
He owns half of one. Cary Grant owns the
other half.
97
00:05:55,170 --> 00:05:56,790
Cary Grant? Wow.
98
00:05:57,190 --> 00:05:58,190
There, you see?
99
00:05:58,370 --> 00:05:59,990
Now, how can I compete with that?
100
00:06:00,350 --> 00:06:03,870
Well, talk about sports. Talk about your
heart. Oh,
101
00:06:04,590 --> 00:06:08,630
great, great. I'm sure a conversation
regarding the difference between copper
102
00:06:08,630 --> 00:06:11,270
and plastic pipes would be very
interesting to hear.
103
00:06:11,510 --> 00:06:12,510
It might.
104
00:06:13,010 --> 00:06:15,470
Dad, you know, I really think you're
selling yourself short.
105
00:06:15,730 --> 00:06:17,590
I think you're a very interesting
person.
106
00:06:18,070 --> 00:06:21,830
All little girls think their daddies are
interesting and then they grow out of
107
00:06:21,830 --> 00:06:22,830
it. Little girl?
108
00:06:23,370 --> 00:06:25,310
Can't we ever talk like two adults?
109
00:06:26,250 --> 00:06:28,550
Oh, sure we can. I'm sorry, sweetheart.
110
00:06:30,970 --> 00:06:32,310
Is that what you're going to wear?
111
00:06:33,100 --> 00:06:34,940
I'm going to wear this under my real
clothes.
112
00:06:36,240 --> 00:06:38,960
How do you get those things on? Do you
spray them on?
113
00:06:40,040 --> 00:06:44,180
The last time I try and help you. You
want to help me? Put the papers away.
114
00:06:44,820 --> 00:06:45,960
That's distant, Dad.
115
00:06:47,280 --> 00:06:49,400
I'm going to get you another tie for
your birthday.
116
00:06:50,180 --> 00:06:51,860
Mary, aren't you ready yet?
117
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
Yes, Howard.
118
00:06:57,660 --> 00:06:59,280
How do I look, Howard?
119
00:07:00,480 --> 00:07:02,220
You take that off this instant.
120
00:07:03,120 --> 00:07:04,260
Howard, Joanie's here.
121
00:07:06,480 --> 00:07:10,720
Marion, it is not appropriate. Now, why
don't you put on that beige wool dress
122
00:07:10,720 --> 00:07:15,000
with the high collar, huh? It's an old
coat that I wear to rake leaves. Yes,
123
00:07:15,080 --> 00:07:16,480
it's tasteful and timeless.
124
00:07:17,740 --> 00:07:21,340
Oh, I don't have my earrings. I feel
naked without them.
125
00:07:21,700 --> 00:07:23,600
It's not your ears that need covering.
126
00:07:25,220 --> 00:07:30,220
I say, Monique, the date you requested.
127
00:07:30,820 --> 00:07:31,820
Hiya.
128
00:07:34,640 --> 00:07:39,240
Fonzie didn't tell me what a big,
handsome, strapping guy you are.
129
00:07:39,660 --> 00:07:41,680
Monique, Monique, Monique. That's the
wrong guy.
130
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Thank God.
131
00:07:47,060 --> 00:07:48,240
Fonzie. Hold your ground, all right?
132
00:07:49,360 --> 00:07:50,780
Fonzie, this is not going to work.
133
00:07:51,100 --> 00:07:52,100
Why not?
134
00:07:52,260 --> 00:07:53,260
Oh, look.
135
00:08:00,110 --> 00:08:01,390
Need I say more?
136
00:08:01,750 --> 00:08:04,190
All right, all right. Yeah, come on,
Monique. This way.
137
00:08:08,710 --> 00:08:10,110
Howard Cunningham.
138
00:08:21,040 --> 00:08:22,900
Oh, you'll be staying with us, of
course, huh?
139
00:08:23,120 --> 00:08:26,700
Well, thank you, Howard, but I already
have a hotel room. Well, just as well.
140
00:08:26,800 --> 00:08:29,680
All the beds in this house are for
normal -sized people.
141
00:08:31,440 --> 00:08:35,039
You're looking great, old -timer. Yes,
well, you seem to have stood up pretty
142
00:08:35,039 --> 00:08:36,039
well yourself.
143
00:08:36,039 --> 00:08:36,659
Thank you.
144
00:08:36,659 --> 00:08:40,020
You know what? You've got a really
lovely home. Thank you, thank you. We're
145
00:08:40,020 --> 00:08:42,799
still adding a few touches. We're
thinking of paneling the basement.
146
00:08:43,320 --> 00:08:44,320
Paneling is nice.
147
00:08:44,880 --> 00:08:47,420
Can you hear me up there?
148
00:09:04,200 --> 00:09:06,160
light up the room like the aurora
borealis.
149
00:09:11,200 --> 00:09:13,500
Oh, you silver -tongued devil.
150
00:09:14,080 --> 00:09:16,520
Oh, you haven't changed at all.
151
00:09:16,860 --> 00:09:19,260
Oh, well, maybe a little gray around the
temples.
152
00:09:19,540 --> 00:09:21,260
Yes, where the dye wore off.
153
00:09:23,240 --> 00:09:24,780
I've got these for you.
154
00:09:25,320 --> 00:09:28,040
Oh, you better let me take those, boo
-boo.
155
00:09:29,540 --> 00:09:31,880
You see, Snooks here has hay fever.
156
00:09:32,360 --> 00:09:34,780
And she's not allowed to be near any
living thing.
157
00:09:36,740 --> 00:09:39,140
Well, I hope you're not allergic to
this.
158
00:09:39,340 --> 00:09:42,860
Oh, Beaujolais, you shouldn't have.
159
00:09:43,280 --> 00:09:46,180
Just a little something I picked up
while I was getting on the plane in
160
00:09:46,400 --> 00:09:47,860
I hope it goes with the meal.
161
00:09:48,080 --> 00:09:50,620
Oh, it certainly will. We're having
beef.
162
00:09:50,880 --> 00:09:53,780
Just a little something I picked up
getting into the car in Milwaukee.
163
00:09:55,540 --> 00:09:56,540
Oh,
164
00:09:56,820 --> 00:09:59,980
Frederick, we have so much to catch up
on.
165
00:10:00,620 --> 00:10:03,960
Oh, yes, we do. It's amazing how time
flies, isn't it?
166
00:10:06,540 --> 00:10:11,300
Let's see. The last time I saw you was
at the senior picnic, wasn't it? Oh,
167
00:10:11,320 --> 00:10:12,700
that's when we went boating.
168
00:10:12,980 --> 00:10:17,560
Right. Oh, remember that crazy guy that
followed us down the river in an inner
169
00:10:17,560 --> 00:10:20,480
tube and almost drowned? I did not. The
tube sprang a leak.
170
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
Was that you?
171
00:10:23,820 --> 00:10:26,180
That's right. You were crazy about
Marion, too.
172
00:10:26,740 --> 00:10:29,540
Well, Howard, I guess the better man
won.
173
00:10:29,900 --> 00:10:31,250
No. Frederick, you've moved away.
174
00:10:34,890 --> 00:10:35,890
Thank you, Marion.
175
00:10:36,490 --> 00:10:39,050
If you want me, I'll be in the oven with
the meat.
176
00:10:39,330 --> 00:10:40,330
Oh,
177
00:10:40,450 --> 00:10:44,810
Howard, I didn't mean it that way. I
just didn't want Frederick to feel bad.
178
00:10:45,150 --> 00:10:46,850
Oh, don't worry. I never feel bad.
179
00:10:50,730 --> 00:10:55,990
You must be Mr. Hamilton. My mom's told
me so much about you. She did?
180
00:10:56,290 --> 00:10:57,290
When? Where was I?
181
00:10:58,090 --> 00:11:01,950
Frederick, you haven't met Arthur.
daughter. This is Joni. Nice to meet
182
00:11:01,950 --> 00:11:02,950
pleasure's all mine.
183
00:11:04,170 --> 00:11:10,270
We also have an older son, Richard,
who's married and has a son of his own,
184
00:11:10,270 --> 00:11:11,270
grandson.
185
00:11:12,210 --> 00:11:16,070
Joni, why don't you get the photo album
and show Frederick our entire family?
186
00:11:16,170 --> 00:11:19,950
Yes, we've grown old together, Marion
and I.
187
00:11:21,310 --> 00:11:25,630
That's just wonderful. I envy you two so
much. Being together all these years,
188
00:11:25,710 --> 00:11:30,470
having that sense of stability. Yes, we
treasure that sense of stability in our
189
00:11:30,470 --> 00:11:32,370
golden years, don't we, Grandma?
190
00:11:34,470 --> 00:11:36,190
That's enough. No, it's never enough.
191
00:11:38,150 --> 00:11:41,510
Here's the photo album. I bet you don't
have fun like this with Cary Grant.
192
00:11:41,890 --> 00:11:44,490
As long as he pays half the rent, that's
all I get.
193
00:11:47,280 --> 00:11:51,160
You show Frederick the pictures, and
I'll get the appetizers. Howard, dear,
194
00:11:51,160 --> 00:11:52,220
don't you help me carry?
195
00:11:52,500 --> 00:11:56,740
Oh, of course, sweetheart. Excuse us,
will you, Frederick? Sure. I have to
196
00:11:56,740 --> 00:11:58,540
Mary. She has a bad back.
197
00:11:58,860 --> 00:12:01,940
Last year, we had to hang her upside
down for a whole week.
198
00:12:03,560 --> 00:12:04,700
Tough feeding her.
199
00:12:06,820 --> 00:12:10,400
Uh, so, Mr. Hamilton, I've heard you've
done a lot of traveling.
200
00:12:10,660 --> 00:12:14,980
Oh, yes, yes, I've traveled all over the
world. But I think next year I'll go
201
00:12:14,980 --> 00:12:15,980
someplace else.
202
00:12:18,480 --> 00:12:21,680
You know what I like about you young
people? What? You've never heard these
203
00:12:21,680 --> 00:12:23,660
jokes. Let's see what we got here.
204
00:12:24,700 --> 00:12:28,400
Howard, would you get the cocktail
napkins and tell me why you're acting
205
00:12:28,400 --> 00:12:29,319
such a loon?
206
00:12:29,320 --> 00:12:32,040
Well, I'm sorry, but that guy just makes
me feel uncomfortable.
207
00:12:32,400 --> 00:12:34,340
Why? Just because he's so handsome?
208
00:12:35,000 --> 00:12:36,660
Well, that's part of it, Marion.
209
00:12:36,880 --> 00:12:40,260
Oh, Howard, you know good looks don't
mean that much to me.
210
00:12:45,420 --> 00:12:47,700
And I thought I... wasn't going to have
fun tonight.
211
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Daddy's home.
212
00:13:01,940 --> 00:13:06,300
Oh, Howard, look at this beautiful fruit
basket.
213
00:13:06,700 --> 00:13:08,180
Oh, that's nice, Mary.
214
00:13:08,660 --> 00:13:10,380
Perfect scented. Burn it.
215
00:13:14,460 --> 00:13:18,920
Marion, be honest for a second. When you
look at me and then you look at him,
216
00:13:19,020 --> 00:13:22,500
don't you sometimes wish that things
were different for you?
217
00:13:22,960 --> 00:13:25,920
Just because of his looks, money, looks?
218
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
Did I say looks twice? Yes, you did.
219
00:13:28,700 --> 00:13:30,080
Oh, Howard.
220
00:13:30,740 --> 00:13:35,780
When I was 17, Frederick was the perfect
man to dream about.
221
00:13:36,080 --> 00:13:40,760
You are the perfect man to live my life
with.
222
00:13:44,010 --> 00:13:45,010
Good, sweetheart.
223
00:13:45,510 --> 00:13:48,930
Now let's throw out the fruit, huh? Oh,
how sweet.
224
00:13:50,070 --> 00:13:51,510
Oh, you cutie.
225
00:13:53,490 --> 00:13:54,490
Good evening, Marion.
226
00:13:54,730 --> 00:13:58,990
Well, Frederick, this is a surprise. We
weren't expecting you. I was.
227
00:13:59,330 --> 00:14:00,330
Frederick's my date.
228
00:14:02,050 --> 00:14:04,310
See you later, Snooks.
229
00:14:06,150 --> 00:14:07,350
Bye -bye, boo -boo.
230
00:14:09,170 --> 00:14:13,730
Oh, did you see that? Our little journey
is going out together on a date.
231
00:14:14,320 --> 00:14:15,440
Where are you going?
232
00:14:15,860 --> 00:14:17,060
Gun shopping, Mary.
233
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
No!
234
00:14:36,220 --> 00:14:37,820
Now, Howard, don't get mad.
235
00:14:38,140 --> 00:14:41,320
Well, they were out of Twinkies, so I
had to get Ho -Ho's.
236
00:14:44,360 --> 00:14:46,740
Get up there, Marion, and she's going
out with him again tonight.
237
00:14:46,960 --> 00:14:47,759
Oh, my.
238
00:14:47,760 --> 00:14:51,580
Now, look, I didn't say one word to her,
just like I promised you. But now that
239
00:14:51,580 --> 00:14:54,880
you're home, I'm going up there and glue
her fanny to the bed.
240
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
No, Howard.
241
00:14:56,160 --> 00:14:59,360
Now, dear, you're too upset to talk to
her. Let me try first.
242
00:14:59,580 --> 00:15:03,020
Why don't you just go in the kitchen and
put the groceries away? All right, but
243
00:15:03,020 --> 00:15:05,580
if your talk with her doesn't work, I'm
going to handle it my way.
244
00:15:05,960 --> 00:15:07,660
Oh, my goodness.
245
00:15:08,200 --> 00:15:12,260
If Frederick marries Joanie, I'm going
to have a 50 -year -old son named Boo
246
00:15:12,260 --> 00:15:13,260
-Boo.
247
00:15:19,839 --> 00:15:22,560
Good. I'm glad I caught you here alone
and sitting.
248
00:15:23,560 --> 00:15:25,980
I got some really shocking news for you.
249
00:15:26,480 --> 00:15:29,440
I thought you should hear it from a
friend and not on the streets like I
250
00:15:29,860 --> 00:15:31,020
You ready for this, huh?
251
00:15:32,260 --> 00:15:38,240
Your daughter, my former girlfriend and
future teacher of children, is going out
252
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
with some old geezer.
253
00:15:40,780 --> 00:15:41,780
I know.
254
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
You know?
255
00:15:43,880 --> 00:15:46,100
And you're sitting here scarfing down ho
-hos?
256
00:15:48,310 --> 00:15:49,310
Aren't you going to do anything?
257
00:15:49,650 --> 00:15:50,650
Marion won't let me.
258
00:15:51,870 --> 00:15:54,310
Well, just who wears the pants in this
family, huh?
259
00:15:55,630 --> 00:15:57,310
Mr. Cunningham, you've got to act fast.
260
00:15:57,610 --> 00:15:58,710
This guy's been around.
261
00:15:59,330 --> 00:16:02,430
You know, he's not looking for a date
for the prom. This guy wants a little
262
00:16:02,430 --> 00:16:03,990
-a -lam -a -ding -dong, if you know what
I mean.
263
00:16:05,170 --> 00:16:06,850
Now, you watch your mouth, Chachi.
264
00:16:07,090 --> 00:16:08,330
I mean, look, Mr. Cunningham.
265
00:16:08,610 --> 00:16:11,090
I mean, when I dated your daughter, you
did everything but dust off her
266
00:16:11,090 --> 00:16:14,690
fingerprints. Now you're letting her go
out with this man.
267
00:16:16,620 --> 00:16:19,980
Now look, Chachi, this is my family and
I'll handle it my own way.
268
00:16:20,240 --> 00:16:23,540
I gotta go upstairs and tell Fonzie.
269
00:16:24,320 --> 00:16:27,080
And to think, you taught me how to fish.
270
00:16:30,180 --> 00:16:34,440
I know, Joanie, Frederick is a very nice
man.
271
00:16:34,720 --> 00:16:38,360
That's why I used to go out with him.
Mom, I think you're making more... I'm
272
00:16:38,360 --> 00:16:42,240
glad you're going out, you're dating new
people. But you know, Frederick isn't
273
00:16:42,240 --> 00:16:43,920
exactly what you call a new person.
274
00:16:44,320 --> 00:16:45,460
I mean, think about...
275
00:16:46,000 --> 00:16:50,920
Age difference, dear. You're 20 and he's
50. When you're 30, he's going to be
276
00:16:50,920 --> 00:16:53,780
60. When you're 50, he's going to be
dead.
277
00:16:55,860 --> 00:16:58,140
It's really hard to have a relationship
then.
278
00:16:58,600 --> 00:17:02,640
Mom, listen, Frederick is an interesting
man who happens to be in town for three
279
00:17:02,640 --> 00:17:04,720
days. Why are you making such a big
deal?
280
00:17:05,079 --> 00:17:08,839
Well, I just want you to be careful
because relationships have a way of
281
00:17:08,839 --> 00:17:11,020
out of hand. I don't want you to be
hurt.
282
00:17:11,280 --> 00:17:14,460
Mom, listen, this is not getting out of
hand.
283
00:17:15,150 --> 00:17:17,970
Tonight, we're just going to have a
simple dinner in this hotel room.
284
00:17:19,730 --> 00:17:23,589
Does that upset you? No, no, no, dear,
no. You have to eat somewhere.
285
00:17:24,450 --> 00:17:27,550
Well, you just run home and have a good
time.
286
00:17:27,810 --> 00:17:28,810
See you later.
287
00:17:30,190 --> 00:17:36,690
You know, one of the most exciting
experiences I ever had was when I was
288
00:17:36,690 --> 00:17:37,790
down a jungle river.
289
00:17:38,110 --> 00:17:40,050
Suddenly, a huge rhino attacked the
boat.
290
00:17:40,590 --> 00:17:44,630
It got within three feet of us, and the
guide had to shoot it. Wow. You're in
291
00:17:44,630 --> 00:17:46,070
Africa. No, Disneyland.
292
00:17:49,170 --> 00:17:52,410
Oh. Well, all right. This is the moment
of truth.
293
00:17:53,310 --> 00:17:54,310
Voila.
294
00:17:54,810 --> 00:17:57,690
So, this is chicken flambé.
295
00:17:58,170 --> 00:17:59,910
No, that's garbage.
296
00:18:01,110 --> 00:18:04,730
But that's all right. I know how to save
dinner. I'll call room service.
297
00:18:04,990 --> 00:18:05,990
All right.
298
00:18:06,650 --> 00:18:08,050
I'll get it. Oh, thank you.
299
00:18:11,390 --> 00:18:15,090
Just exactly. What are you doing alone
in a hotel room with my daughter? Dad,
300
00:18:15,250 --> 00:18:18,630
Frederick was just showing me a little
French cooking. Oh, so that's what they
301
00:18:18,630 --> 00:18:19,630
call it now, huh?
302
00:18:20,830 --> 00:18:23,370
Now you stay out of this. This has got
nothing to do with you.
303
00:18:23,590 --> 00:18:24,590
You rat.
304
00:18:24,630 --> 00:18:26,330
First my wife and now my daughter.
305
00:18:26,530 --> 00:18:27,810
What have you got against me?
306
00:18:28,170 --> 00:18:29,149
Oh, nothing, Howard.
307
00:18:29,150 --> 00:18:30,810
You want to have lunch tomorrow? My
treat.
308
00:18:32,130 --> 00:18:33,970
All right, that does it. Put him up.
309
00:18:37,070 --> 00:18:41,410
But before you beat me to death, I'm
going to get one punch in. Now, just
310
00:18:41,410 --> 00:18:45,270
it easy, Howard. I know how this must
look. I'll tell you exactly how it
311
00:18:45,430 --> 00:18:48,930
Guys like you travel all over the world
taking advantage of young girls.
312
00:18:49,130 --> 00:18:51,290
Why don't you try and seduce somebody
your own age?
313
00:18:51,810 --> 00:18:53,090
No, forget I said that.
314
00:18:54,130 --> 00:18:57,970
Howard, will you relax a minute? Now,
look, the only reason I'm seeing Joanie
315
00:18:57,970 --> 00:19:00,310
because she's really a very bright,
interesting woman.
316
00:19:02,210 --> 00:19:03,210
Her?
317
00:19:05,070 --> 00:19:05,929
No, no, sweetheart.
318
00:19:05,930 --> 00:19:09,890
I didn't mean that you're not
interesting. It's just that a guy like
319
00:19:09,890 --> 00:19:11,350
really interested in interesting.
320
00:19:11,790 --> 00:19:13,030
Well, that isn't how it sounded.
321
00:19:13,370 --> 00:19:16,810
Now, listen, I can see that you two have
a few things to discuss, so why don't
322
00:19:16,810 --> 00:19:19,750
you go ahead and talk it out, and I'll
go on down in the lobby.
323
00:19:20,110 --> 00:19:24,310
Oh, and Howard, I've got to tell you
that I'm sorry I stuck that pin in your
324
00:19:24,310 --> 00:19:25,310
inner tube.
325
00:19:28,470 --> 00:19:32,610
Daddy, when I was 14 years old, when I
went on my first date, you followed me.
326
00:19:33,130 --> 00:19:36,890
And tonight, when you came in that door,
I felt 14 years old all over again.
327
00:19:37,050 --> 00:19:39,910
I've never been so humiliated in all my
life. I'm sorry.
328
00:19:41,730 --> 00:19:45,090
Daddy, why can't you believe Frederick
is interested in me for something more
329
00:19:45,090 --> 00:19:46,049
than French cooking?
330
00:19:46,050 --> 00:19:51,790
Why? I'll tell you why. Because he's a
man, and you're my daughter, and I'm
331
00:19:51,790 --> 00:19:55,630
uncomfortable talking about this. Well,
I think we should talk about it.
332
00:19:55,950 --> 00:19:58,850
I'm 20 years old. Why can't we ever talk
like adults?
333
00:19:59,270 --> 00:20:00,970
We talk. Oh, sure we do.
334
00:20:01,480 --> 00:20:04,800
We talk about what time I'm supposed to
be in, why I need to spend so much money
335
00:20:04,800 --> 00:20:09,860
on clothes, and about me leaving my room
so messy. Well, there you see, we talk.
336
00:20:10,380 --> 00:20:13,020
Daddy, that's not talking, that's
telling.
337
00:20:13,700 --> 00:20:15,960
You know, it's nice to talk to someone
about life.
338
00:20:16,440 --> 00:20:18,360
Someone who's been places, done things.
339
00:20:18,680 --> 00:20:19,900
Someone I can learn from.
340
00:20:20,600 --> 00:20:24,020
Someone like Frederick. And someone like
you. You know, I think you're a very
341
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
interesting person.
342
00:20:25,540 --> 00:20:26,880
Me? Yes, you.
343
00:20:27,580 --> 00:20:30,780
And I'd like to be able to communicate
with you about something besides my
344
00:20:30,780 --> 00:20:32,000
skirts being too short.
345
00:20:32,580 --> 00:20:37,480
I'm just trying to be a good father,
Joanie. Daddy, you're a great father.
346
00:20:38,100 --> 00:20:43,780
It's just, even though I don't want you
to run my life, I'd like to share it
347
00:20:43,780 --> 00:20:44,780
with you.
348
00:20:44,920 --> 00:20:49,980
I would like that very much. I love you,
Daddy.
349
00:20:51,200 --> 00:20:53,080
You blind fool. Get up.
350
00:21:00,140 --> 00:21:02,560
Well, Mr. C, an error.
351
00:21:03,960 --> 00:21:07,380
Come on. Get up here. I am so sorry.
352
00:21:07,940 --> 00:21:09,640
What happened?
353
00:21:10,080 --> 00:21:11,640
You mean you don't remember?
354
00:21:11,880 --> 00:21:12,880
No.
355
00:21:13,520 --> 00:21:17,260
All right, look. There were two guys
that just rushed in on you.
356
00:21:18,120 --> 00:21:19,520
And you knocked them out?
357
00:21:19,960 --> 00:21:20,960
Okay.
358
00:21:22,960 --> 00:21:27,440
Oh, Fonzie, how can I ever thank you?
Oh, I owe you one.
359
00:21:28,680 --> 00:21:29,980
Let's just say we're even, okay?
360
00:21:30,220 --> 00:21:31,220
Okay.
29857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.