Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,700
Monday, Monday, happy day. Wednesday,
Wednesday, happy day.
2
00:00:04,980 --> 00:00:07,240
Stay Friday, happy day.
3
00:00:07,460 --> 00:00:11,580
The weekend comes, and I go home, ready
to race to you.
4
00:00:12,500 --> 00:00:16,720
These days are ours, happy and free.
5
00:00:17,500 --> 00:00:21,680
These days are ours, share them with me.
6
00:00:22,540 --> 00:00:27,400
Goodbye gray sky, hello blue. There's
nothing can hold me when I hold you.
7
00:00:27,940 --> 00:00:28,940
You're so right.
8
00:00:29,070 --> 00:00:30,070
It can't be wrong.
9
00:00:30,250 --> 00:00:31,250
Rocking and rolling.
10
00:01:28,460 --> 00:01:29,279
Just give me my books.
11
00:01:29,280 --> 00:01:30,280
Okay, we'll get to class.
12
00:01:30,540 --> 00:01:31,540
Yeah, whatever you say.
13
00:01:34,540 --> 00:01:35,540
Ah, bingo.
14
00:01:40,860 --> 00:01:43,340
Nothing. This always happens to me when
I'm still late in the day.
15
00:01:52,880 --> 00:01:55,720
Eight to the left. Eight to the left.
Yeah.
16
00:01:56,120 --> 00:01:57,120
Thanks. Yeah.
17
00:02:01,230 --> 00:02:03,730
Somebody better be trapped in there or
you're in deep trouble.
18
00:02:04,770 --> 00:02:09,930
Yeah, well, what are you going to do
about it? Today, I'm going to be a
19
00:02:10,550 --> 00:02:13,690
But one day you're going to graduate and
I'm going to be there with a present
20
00:02:13,690 --> 00:02:15,330
brain surgery, no anesthesia.
21
00:02:17,290 --> 00:02:18,290
I'll take care of it.
22
00:02:18,650 --> 00:02:22,350
Fonzie? Oh, come on, no, no, I can't do
anything. I see I'm motivating Mickey
23
00:02:22,350 --> 00:02:26,190
here to join the human race. Fonzie,
you've got to get down to the football
24
00:02:26,190 --> 00:02:30,340
field. The driver's head class is
playing chicken with the marching band
25
00:02:32,180 --> 00:02:36,100
You know, you're lucky there's no such
thing as spreading me out too thin. And
26
00:02:36,100 --> 00:02:40,200
you, you're very lucky that all your
moving parts are still moving.
27
00:02:40,660 --> 00:02:43,160
I get your message. You better. Good
choice.
28
00:02:47,540 --> 00:02:52,480
Well, yes, Mr. McKenzie, the fact that
your son, a straight -A student, was
29
00:02:52,480 --> 00:02:55,880
here to Patton High might be interpreted
as an...
30
00:02:56,110 --> 00:03:00,310
administrative error, but we prefer to
see it as a stroke of fate. Yes.
31
00:03:00,590 --> 00:03:04,630
That wouldn't be because he's been
averaging 39 points a game for the
32
00:03:04,630 --> 00:03:05,690
team, would it?
33
00:03:06,170 --> 00:03:07,630
A stretch on the team.
34
00:03:09,230 --> 00:03:10,230
Dennis!
35
00:03:10,430 --> 00:03:12,450
Can I help you, Mickey? Yes, come here.
36
00:03:13,690 --> 00:03:17,310
This is where you pay me a dollar or
else I beat your face in.
37
00:03:17,550 --> 00:03:20,330
I haven't got a dollar. Oh, that's good.
I need the exercise.
38
00:03:29,610 --> 00:03:30,830
rehearsing Uncle Tom's cab.
39
00:03:34,130 --> 00:03:36,590
See, my next appointment has arrived.
40
00:03:38,510 --> 00:03:42,090
Tony, why don't you take Mr. McKenzie to
the cafeteria for a complimentary
41
00:03:42,090 --> 00:03:44,070
Danish, huh? Oh, yes, yes.
42
00:03:44,370 --> 00:03:49,230
Mr. McKenzie, do you know how many
patent students have gone on to Ivy
43
00:03:49,230 --> 00:03:50,630
colleges? No. Good.
44
00:03:52,170 --> 00:03:53,890
What is the meaning of this?
45
00:03:54,850 --> 00:03:58,510
Mr. Phillips, me and Dennis were playing
outside and Fonzarelli slugged me.
46
00:03:59,910 --> 00:04:00,910
Mr. Fonzarelli? No.
47
00:04:01,130 --> 00:04:02,890
Yeah, he's been after me all year.
48
00:04:03,270 --> 00:04:04,650
Hey, put your mouth on hold, huh?
49
00:04:04,970 --> 00:04:05,970
Get down to the nurse.
50
00:04:07,110 --> 00:04:09,810
And when you're down there, you stay
away from Dennis. You understand me?
51
00:04:10,130 --> 00:04:12,850
You know, Mr. Phillips, I know my rights
on this. I'm going to report this to
52
00:04:12,850 --> 00:04:13,769
the school board.
53
00:04:13,770 --> 00:04:16,390
And you're going to live to regret this.
And you're going to live to regret
54
00:04:16,390 --> 00:04:17,390
this.
55
00:04:18,589 --> 00:04:20,130
Get out of here, you slimeball.
56
00:04:22,450 --> 00:04:26,110
What? Yeah. What is going on around
here, huh? Tell me.
57
00:04:26,810 --> 00:04:27,810
What just happened?
58
00:04:27,980 --> 00:04:31,660
I was walking down the hall and I see
Mickey playing with Dennis' head like he
59
00:04:31,660 --> 00:04:32,680
was Mr. Potato Head.
60
00:04:33,920 --> 00:04:36,300
So, you know, I just took care of it.
You hit him?
61
00:04:36,660 --> 00:04:38,280
I did what I had to do.
62
00:04:38,560 --> 00:04:41,700
Fonzie, we are not allowed to hit
students unless it's in self -defense.
63
00:04:42,140 --> 00:04:43,760
Now, were you in any danger?
64
00:04:45,380 --> 00:04:46,380
Look,
65
00:04:48,040 --> 00:04:51,940
I'm sorry, pal, but I am required by law
to fill out a report with the school
66
00:04:51,940 --> 00:04:55,100
board. You know what, Mr. Perfect, if
you make the phone call, I could deal
67
00:04:55,100 --> 00:04:56,680
a little slap on my wrist. Is that
right?
68
00:04:57,539 --> 00:04:59,800
Fonz, I don't think you understand
what's at stake here.
69
00:05:00,160 --> 00:05:03,280
If you hit a kid, they're gonna fire
you. Oh, come on, I can't believe this.
70
00:05:03,300 --> 00:05:07,480
Yes! You mean that kid can destroy
property and people and I get fired? All
71
00:05:07,480 --> 00:05:09,220
right, look, Fonz, just tell me right
now you didn't hit him.
72
00:05:09,820 --> 00:05:10,820
I'll believe you.
73
00:05:16,340 --> 00:05:17,580
I can't do that.
74
00:05:18,260 --> 00:05:19,260
I gotta make the call.
75
00:05:19,520 --> 00:05:20,800
Go ahead, make the call.
76
00:05:28,540 --> 00:05:32,260
Fonzie, we just want you to know that no
matter how the school board rules,
77
00:05:32,580 --> 00:05:36,600
we're behind you all the way. We believe
in your innocence no matter how guilty
78
00:05:36,600 --> 00:05:37,519
you may be.
79
00:05:37,520 --> 00:05:42,020
What if by some travesty of justice you
lose, Fonzie?
80
00:05:42,860 --> 00:05:45,340
I'm working on a plan to blast you out
of jail, all right?
81
00:05:46,580 --> 00:05:50,100
You're talking jail already? Now you're
talking jail? Josh, this is a school
82
00:05:50,100 --> 00:05:53,900
board hearing. All they can do is fire
him. Then they'll send him to a criminal
83
00:05:53,900 --> 00:05:55,480
court, and then they'll send him to
jail.
84
00:05:57,590 --> 00:05:58,569
Hey, you know what?
85
00:05:58,570 --> 00:06:02,950
I just want to thank you people very,
very much for cheering me up. Good news.
86
00:06:03,310 --> 00:06:05,210
Yeah, what happened? Mickey dropped his
charges?
87
00:06:05,510 --> 00:06:07,250
No, I'm going to defend you.
88
00:06:07,550 --> 00:06:08,550
Now, there's logic.
89
00:06:08,770 --> 00:06:12,170
The man who turns me in is now going to
defend me. Hey, Fonz, listen, don't
90
00:06:12,170 --> 00:06:14,430
worry about it. You know, I got a B
-plus in debating at Yale.
91
00:06:15,090 --> 00:06:18,030
Could have been an A if I could have
just talked the teacher into it.
92
00:06:21,150 --> 00:06:25,670
Will you take your seats? I want to look
organized.
93
00:06:27,210 --> 00:06:29,750
of the local school board, I call this
hearing to order.
94
00:06:30,930 --> 00:06:35,330
Mr. Arthur Fonzarelli is charged with
striking Mickey Varner. Ha!
95
00:06:38,530 --> 00:06:40,270
We don't ha here.
96
00:06:42,970 --> 00:06:44,890
Mr. Smith, you may call your first
witness.
97
00:06:46,010 --> 00:06:48,630
I'd like to call my client, Mickey
Varner.
98
00:06:52,110 --> 00:06:59,060
Now, Mickey, will you tell us exactly
what happened in the hallway of Patton
99
00:06:59,060 --> 00:07:01,580
High School last Tuesday the 12th.
100
00:07:01,940 --> 00:07:02,940
Sure would be my pleasure.
101
00:07:03,500 --> 00:07:06,600
I was late getting to school that day,
and I was putting my books in my locker.
102
00:07:07,700 --> 00:07:10,780
Mickey, I've been looking all over for
you. Oh, I went to visit my grandmother
103
00:07:10,780 --> 00:07:13,360
at the hospital, and I was there, you
know, so I gave some blood.
104
00:07:13,620 --> 00:07:15,100
Do you have time to give me another
wrestling lesson?
105
00:07:15,320 --> 00:07:17,780
Oh, I'm sorry. I don't want to be late
for Miss Cunningham's class.
106
00:07:18,080 --> 00:07:21,500
Oh, me either. But if that bully, Mr.
Fonzarelli, picks on me again, I want to
107
00:07:21,500 --> 00:07:22,800
be able to defend myself.
108
00:07:23,200 --> 00:07:24,920
Okay, Dennis, but I despise violence.
109
00:07:25,360 --> 00:07:27,860
Now, let me show you this if you use it
in self -defense.
110
00:07:28,100 --> 00:07:29,100
Okay? Hold there.
111
00:07:30,060 --> 00:07:33,420
What you do is you sneak up on him, you
grab him, and you can wrench him. I'm
112
00:07:33,420 --> 00:07:36,600
not hurting you. I'm holding him. I'm
holding him. I'm wrenching him.
113
00:07:37,600 --> 00:07:41,080
All right, you lowlifes, you're fighting
again, huh? We weren't fighting, Mr.
114
00:07:41,280 --> 00:07:43,920
Fonzarelli. Mickey here was just showing
me another wrestling hole.
115
00:07:44,300 --> 00:07:46,700
And I say you will fight.
116
00:07:47,400 --> 00:07:51,980
See, Mr. Phillips is going to believe me
because he's too much of a sap to say
117
00:07:51,980 --> 00:07:52,980
anything different.
118
00:08:01,970 --> 00:08:05,130
You know, he's a conscientious
administrator, and on top of that, he's
119
00:08:05,130 --> 00:08:06,530
snappy dret. And you know what?
120
00:08:07,830 --> 00:08:11,970
When I get him fired out of here on a
trumped -up moralist charge, I will be
121
00:08:11,970 --> 00:08:15,010
principal, and you will be very sorry.
122
00:08:16,010 --> 00:08:17,010
Come on.
123
00:08:17,210 --> 00:08:18,370
Give me a good reason.
124
00:08:18,710 --> 00:08:22,390
Give me a good reason to beat your
brains in. No, Mr. Fonzarelli. I could
125
00:08:22,390 --> 00:08:24,050
hit a teacher. I have way too much
respect.
126
00:08:24,270 --> 00:08:25,069
Is that true?
127
00:08:25,070 --> 00:08:26,950
Hey, then, respect this.
128
00:08:36,880 --> 00:08:38,559
All right, that's for you. Mr.
129
00:08:39,799 --> 00:08:42,760
Ponzarelli, you're prejudicing this
court to your own detriment.
130
00:08:43,159 --> 00:08:45,800
Well, at least somebody's accomplishing
something here.
131
00:08:47,160 --> 00:08:49,100
Thank you, Mickey. Have a good evening.
132
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
Mr.
133
00:08:54,620 --> 00:08:55,620
Phillips? Yes?
134
00:08:55,760 --> 00:08:57,020
You may call your witness.
135
00:08:57,660 --> 00:08:59,000
Oh, thank you.
136
00:08:59,300 --> 00:09:02,180
I'd like to call Dennis Morton.
137
00:09:03,280 --> 00:09:04,280
Dennis?
138
00:09:05,020 --> 00:09:07,860
This is where I start earning my fee.
All right. Yeah.
139
00:09:08,220 --> 00:09:12,880
You don't get a fee. I know, but if I
did, this is where I start earning it.
140
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
Hello, Dennis.
141
00:09:15,480 --> 00:09:16,940
Hi. How you doing? Fine.
142
00:09:17,300 --> 00:09:20,980
Dennis, was Mickey really giving you a
wrestling lesson?
143
00:09:21,560 --> 00:09:25,680
No, he was beating me up because I
wouldn't give him a dollar. Your Honor,
144
00:09:25,680 --> 00:09:30,680
concede that my client was guilty of
slight reality augmentation.
145
00:09:31,060 --> 00:09:32,860
Does it have anything to do with lying?
146
00:09:33,630 --> 00:09:34,630
It's very close.
147
00:09:35,110 --> 00:09:39,690
But that still doesn't change the fact
that Mr. Fonzarelli brutally beat a
148
00:09:39,690 --> 00:09:43,930
student, a direct violation of school
code. All right, I'll take care of this.
149
00:09:44,470 --> 00:09:46,730
Dennis, this is very important now.
150
00:09:47,850 --> 00:09:48,970
Did you see Mr.
151
00:09:49,250 --> 00:09:50,330
Fonzarelli hit Mickey?
152
00:09:51,510 --> 00:09:53,450
No, I just assumed he did it.
153
00:09:53,970 --> 00:09:56,510
You just assumed? You were making an
assumption?
154
00:09:56,830 --> 00:09:58,510
We're concerned with the facts here.
155
00:09:59,010 --> 00:10:01,770
I'm asking you if you actually saw Mr.
156
00:10:02,270 --> 00:10:03,910
Fonzarelli... Strike Mickey.
157
00:10:04,910 --> 00:10:08,670
Well, no, my head was shoved in the
locker. Thank you very much, Dennis. Oh,
158
00:10:08,870 --> 00:10:09,930
one last thing.
159
00:10:10,250 --> 00:10:12,490
To the best of your recollection, do you
recall Mr.
160
00:10:12,850 --> 00:10:14,250
Fonzarelli calling me a sap?
161
00:10:15,170 --> 00:10:16,810
No, sir, he didn't. Did you get that?
162
00:10:19,030 --> 00:10:20,950
Thank you very much, Dennis.
163
00:10:22,030 --> 00:10:25,170
Well, looks like we've got him on the
run now, Fonz.
164
00:10:25,370 --> 00:10:26,970
Just your word against Mickey's.
165
00:10:27,910 --> 00:10:32,090
I'd like to call Arthur Fonzarelli. Uh,
let's, uh, cancel that call, all right?
166
00:10:32,110 --> 00:10:33,110
I don't want to go on.
167
00:10:33,199 --> 00:10:34,199
Mr.
168
00:10:34,660 --> 00:10:39,220
Phillips? Yes? Could we get on with
this? I must remind you that we don't
169
00:10:39,220 --> 00:10:40,220
validate parking.
170
00:10:40,580 --> 00:10:43,780
Oh, I'll be right back, Marion. I gotta
move the car.
171
00:10:48,040 --> 00:10:50,620
I call Arthur Fonzarelli.
172
00:10:53,760 --> 00:10:57,340
I asked you not to do this.
173
00:10:59,520 --> 00:11:00,820
Mr. Fonzarelli.
174
00:11:01,370 --> 00:11:06,130
Would you be so kind as to tell the
court your version of the incident at
175
00:11:06,130 --> 00:11:07,130
High?
176
00:11:07,430 --> 00:11:09,370
I stand on the Fifth Commandment.
177
00:11:09,990 --> 00:11:12,110
Mr. Fonzarelli, I think you mean the
Fifth Amendment.
178
00:11:12,530 --> 00:11:15,410
Amendment, commandment, what's the
difference? I have the right not to
179
00:11:15,410 --> 00:11:16,410
incinerate myself.
180
00:11:17,810 --> 00:11:21,450
Fonzie, what are you doing? I told you I
didn't want to be up here.
181
00:11:22,730 --> 00:11:27,750
Mr. Fonzarelli, I respect your right not
to speak, but tomorrow morning I'm
182
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
going to have to make a judgment.
183
00:11:29,320 --> 00:11:32,620
And based on what I've heard so far, you
are what we call in the legal
184
00:11:32,620 --> 00:11:34,040
profession, dead neat.
185
00:11:53,380 --> 00:11:57,580
Good morning, breakfast clubbers. How do
you do?
186
00:12:02,800 --> 00:12:04,660
Toast, my favorite kind of bread.
187
00:12:05,920 --> 00:12:07,700
You're certainly chipper this morning.
188
00:12:07,980 --> 00:12:09,480
Have you forgotten about the hearing?
189
00:12:11,000 --> 00:12:15,600
What? Did the words dead meat ring a
bell? Oh, dad, dad, dad.
190
00:12:15,960 --> 00:12:19,100
Oh, yeah, I got everything taken care
of, see? I resigned.
191
00:12:19,540 --> 00:12:21,740
Mr. Singles, do you have any jam? You're
quitting?
192
00:12:22,420 --> 00:12:24,620
You're turning tail funds? You're going
belly up?
193
00:12:25,280 --> 00:12:28,120
I've got my reasons for what I'm doing.
Is that right? Name one.
194
00:12:28,880 --> 00:12:30,380
Uh -uh, jam first.
195
00:12:30,780 --> 00:12:34,980
Oh, yes, here, right there. Oh, thanks
very much, okay? Here's a very good one,
196
00:12:35,020 --> 00:12:39,200
okay? Yeah. Being dean of boys happens
to get in the way of my leisure life.
197
00:12:39,760 --> 00:12:41,600
Fonzie, you're full of it. Joanie.
198
00:12:43,440 --> 00:12:46,940
Hey, that's very fine talk. You use that
mouse when you teach?
199
00:12:47,200 --> 00:12:52,280
You love that job, admit it. Okay,
Joanie, I admit it. I love that job.
200
00:12:52,280 --> 00:12:54,340
down there every day makes me proud.
201
00:12:54,910 --> 00:12:58,110
Being dean of boys is like the greatest
thing that ever happened to me, but so
202
00:12:58,110 --> 00:13:02,770
what? So what's the point that one lousy
jerk can take it all away from you? The
203
00:13:02,770 --> 00:13:04,470
point is you ought to fight for it.
204
00:13:06,350 --> 00:13:07,530
No good would come of that.
205
00:13:09,250 --> 00:13:12,370
Well, if you all stand up for yourself,
we will. That's right. Well, how?
206
00:13:12,570 --> 00:13:17,150
What could we do? When I was a kid, when
I was a kid, I saw this episode of The
207
00:13:17,150 --> 00:13:19,330
Defenders, right, where this guy
wouldn't testify for himself.
208
00:13:20,260 --> 00:13:24,160
So E .G. Marshall got his friends to say
how he couldn't possibly have committed
209
00:13:24,160 --> 00:13:24,879
the crime.
210
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
Did he win?
211
00:13:26,220 --> 00:13:27,220
I don't know.
212
00:13:27,340 --> 00:13:29,440
My mom sent me to bed before the jury
came back.
213
00:13:30,240 --> 00:13:32,580
I saw that show. He did win.
214
00:13:32,840 --> 00:13:34,820
And then his wife left him and he killed
himself.
215
00:13:35,360 --> 00:13:36,820
That's why we watch comedies.
216
00:13:38,880 --> 00:13:41,500
Never mind, Marion. The point is that it
worked.
217
00:13:41,860 --> 00:13:44,700
And we're not going to let you resign
until we've had our say.
218
00:13:45,000 --> 00:13:47,720
And once they've heard us, they're going
to know what kind of a man you really
219
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
are.
220
00:13:50,440 --> 00:13:53,760
You mean after everything you heard, you
still believe me? Of course we believe
221
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
in you, Arthur.
222
00:13:55,060 --> 00:14:00,060
Hey, I'm deeply touched. I just wish
that I could explain it, but I can't.
223
00:14:00,060 --> 00:14:01,060
don't have to.
224
00:14:01,680 --> 00:14:03,860
Come on, everybody. Let's get going.
Come on, everybody.
225
00:14:10,580 --> 00:14:15,820
Mrs. Cunningham, you're a lovely woman.
I really appreciate your tip on how to
226
00:14:15,820 --> 00:14:17,480
get water rings out of coffee tables.
227
00:14:18,460 --> 00:14:23,100
Would you please confine your testimony
to the case at hand? Well, all I have to
228
00:14:23,100 --> 00:14:27,940
say is that Arthur Fonzarelli is just
the finest young man I know, besides
229
00:14:27,940 --> 00:14:29,300
Richie. Oh, that's her son.
230
00:14:29,580 --> 00:14:31,220
He's in California now.
231
00:14:32,760 --> 00:14:36,520
If Richard were here, I'm sure he would
agree with me that Arthur Fonzarelli is
232
00:14:36,520 --> 00:14:41,360
so honest and so compassionate and so
dedicated a young man. He couldn't
233
00:14:41,360 --> 00:14:44,100
possibly have hit that slimy little runt
like that.
234
00:14:46,440 --> 00:14:48,140
Thank you, Mrs. Cunningham.
235
00:14:51,420 --> 00:14:58,420
For my final character witness, I'd like
236
00:14:58,420 --> 00:15:00,320
to call Charles Arcola.
237
00:15:04,740 --> 00:15:09,660
Well, Charles, how long have you known
Mr. Fonzarelli? All my life.
238
00:15:10,080 --> 00:15:14,540
Oh, perhaps you could shed some light as
to what sort of influence Mr.
239
00:15:14,660 --> 00:15:15,780
Fonzarelli has had on you.
240
00:15:16,270 --> 00:15:17,490
A very positive one.
241
00:15:18,670 --> 00:15:23,970
When Fonzie caught me cheating on my
homework, I'll never forget this, he sat
242
00:15:23,970 --> 00:15:25,570
down and told me I was only cheating
myself.
243
00:15:26,850 --> 00:15:27,850
Yes.
244
00:15:30,610 --> 00:15:32,890
And that stopped you from cheating?
245
00:15:34,230 --> 00:15:35,230
Oh, yes.
246
00:15:37,570 --> 00:15:38,850
He's a fine person.
247
00:15:39,190 --> 00:15:41,010
And we're all the better for having
known him.
248
00:15:41,830 --> 00:15:44,870
Thank you, Mr. Arcola.
249
00:15:49,599 --> 00:15:53,620
Mr. Arcola, have you ever seen Mr.
250
00:15:53,900 --> 00:15:55,180
Fonzarelli hit another person?
251
00:15:57,540 --> 00:16:01,680
Well, you know, that covers a lot of
ground. Well, just how many people has
252
00:16:01,680 --> 00:16:03,300
hit? 20? 50? 100?
253
00:16:03,600 --> 00:16:04,800
Come on, that's ridiculous. 500?
254
00:16:05,040 --> 00:16:06,040
That's a ballpark figure.
255
00:16:07,100 --> 00:16:08,420
That was years ago.
256
00:16:08,760 --> 00:16:10,420
Come on, he hasn't had anybody in a long
time.
257
00:16:10,680 --> 00:16:11,840
Is that so? Yes.
258
00:16:12,060 --> 00:16:13,060
Is that so?
259
00:16:14,020 --> 00:16:16,120
Just last month, didn't Mr.
260
00:16:16,500 --> 00:16:18,820
Fonzarelli intentionally punch Mr.
261
00:16:19,040 --> 00:16:22,060
Howard Cunningham in a hotel room? Oh,
no, wait a minute. I object.
262
00:16:22,300 --> 00:16:24,480
That was an accident. He meant to hit
the other guy.
263
00:16:26,280 --> 00:16:27,320
Thank you, sir.
264
00:16:27,760 --> 00:16:29,500
Why is this guy shrewd?
265
00:16:30,780 --> 00:16:32,920
Mr. Arcola, thank you for your
testimony.
266
00:16:33,600 --> 00:16:34,800
No further questions?
267
00:16:35,280 --> 00:16:37,020
Well, I have one further answer.
268
00:16:37,540 --> 00:16:38,740
Fonzie didn't hit that kid.
269
00:16:39,800 --> 00:16:41,000
Thank you for your opinion.
270
00:16:45,550 --> 00:16:46,549
I don't understand.
271
00:16:46,550 --> 00:16:47,550
It worked on the defenders.
272
00:16:48,810 --> 00:16:51,810
Mr. Phillips, do you wish to call any
more character witnesses?
273
00:16:52,290 --> 00:16:54,010
Or do you think you've done enough
damage?
274
00:16:54,830 --> 00:16:55,830
No more witnesses.
275
00:16:56,050 --> 00:16:56,969
I'm finished.
276
00:16:56,970 --> 00:16:58,970
Very well. Then I'm prepared to make a
judgment.
277
00:16:59,450 --> 00:17:00,550
Mr. Fonzarelli?
278
00:17:05,569 --> 00:17:09,170
Are you aware of the gravity of the
charges against you? Yes, I am.
279
00:17:09,930 --> 00:17:11,970
And you're still unwilling to defend
your actor?
280
00:17:12,290 --> 00:17:13,290
Yes, I won't.
281
00:17:15,589 --> 00:17:20,210
Well, Mr. Fonzarelli, if you're not
willing to defend your actions, then I
282
00:17:20,210 --> 00:17:21,410
see where I have any other choice.
283
00:17:22,470 --> 00:17:24,030
I'm going to have to rule against you.
284
00:17:26,069 --> 00:17:27,069
Wait.
285
00:17:28,030 --> 00:17:29,570
Wait, I'll tell you what really
happened.
286
00:17:30,370 --> 00:17:33,750
You don't want to listen to her that
this lady doesn't know anything, okay?
287
00:17:34,030 --> 00:17:35,030
Yes, I do.
288
00:17:35,370 --> 00:17:37,630
I'm Mrs. Friedman. Yes, Street Teacher
Patton.
289
00:17:38,310 --> 00:17:39,570
And I saw the whole thing.
290
00:17:39,850 --> 00:17:42,390
Well, if that's true, Mrs. Friedman, why
didn't you come forward sooner?
291
00:17:42,730 --> 00:17:44,450
Well, I tried, but...
292
00:17:44,880 --> 00:17:46,380
Mr. Fonzarelli didn't want me to.
293
00:17:47,340 --> 00:17:48,319
Intimidating the witness.
294
00:17:48,320 --> 00:17:49,680
Another example of Mr.
295
00:17:50,020 --> 00:17:51,400
Fonzarelli's strong -arm tactics.
296
00:17:52,500 --> 00:17:55,440
How would you like a strong arm right up
your nose?
297
00:17:59,060 --> 00:18:04,280
Sir, uh, this is a very fine teacher,
but a history teacher. She don't know
298
00:18:04,280 --> 00:18:05,860
after World War II, you know.
299
00:18:07,400 --> 00:18:11,320
Yes, well, I'll be the judge of that.
You may tell your story, Mrs. Freeman,
300
00:18:11,320 --> 00:18:13,100
you needn't be afraid of Mr.
301
00:18:13,380 --> 00:18:14,380
Fonzarelli.
302
00:18:17,800 --> 00:18:20,820
Well, I... I was on haul duty that day.
303
00:18:21,260 --> 00:18:25,880
I don't really know how the fight
started, but when I got there... Help!
304
00:18:25,880 --> 00:18:28,300
know this happens to you every day. You
don't bring me a towel, Dennis.
305
00:18:28,500 --> 00:18:29,980
Help! What's going on here?
306
00:18:30,200 --> 00:18:32,080
What is going on here, Dennis?
307
00:18:33,840 --> 00:18:35,620
Easy. Watch your head.
308
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Come on, Dennis.
309
00:18:37,160 --> 00:18:38,059
What happened?
310
00:18:38,060 --> 00:18:39,380
All right, look at me. Can you see me?
311
00:18:39,600 --> 00:18:41,640
Yeah. Are you all right? Yeah. Go to the
nurse.
312
00:18:42,040 --> 00:18:43,300
No, I'm fine, Mr. Bickley.
313
00:18:43,500 --> 00:18:45,060
Go to the nurse.
314
00:18:45,380 --> 00:18:46,380
Will you?
315
00:18:51,280 --> 00:18:52,860
You look white as a ghost. What's wrong
with you?
316
00:18:53,240 --> 00:18:56,740
Mr. Fonzarelli, I just hit a student. I
can't believe it.
317
00:18:57,080 --> 00:18:58,080
Well, can't you believe?
318
00:18:58,180 --> 00:19:00,860
You hit a student, you saved the
student. Good deal. No, no, you don't
319
00:19:00,860 --> 00:19:01,860
understand.
320
00:19:01,940 --> 00:19:06,040
Teachers get fired for what I just did.
Oh, come on. No, really. If I lose my
321
00:19:06,040 --> 00:19:09,400
job, I don't know what I'll do. I've got
three kids to support.
322
00:19:09,720 --> 00:19:12,120
You're not going to lose your job. I
will take care of this. Don't worry.
323
00:19:12,180 --> 00:19:13,180
Listen, this is what you're going to do.
324
00:19:13,880 --> 00:19:17,400
Come on, you're going to go down there
to the teacher's lounge. You're going to
325
00:19:17,400 --> 00:19:19,820
get yourself a cup of coffee. You're
going to calm down, first of all.
326
00:19:20,240 --> 00:19:23,560
You will not mention this to anybody.
Repeat that to me. I will not mention it
327
00:19:23,560 --> 00:19:24,560
to anybody.
328
00:19:26,240 --> 00:19:27,640
Mickey never knew who hit him.
329
00:19:28,420 --> 00:19:32,040
Mr. Fonzarelli took the blame, and he's
been protecting me ever since.
330
00:19:32,840 --> 00:19:34,040
Thank you, Mr. Fonzarelli.
331
00:19:36,400 --> 00:19:37,500
You're one of a kind.
332
00:19:38,580 --> 00:19:42,000
Wait a minute, wait a minute. You're
telling me I was hit by a girl? No,
333
00:19:42,020 --> 00:19:43,780
clobbered, Mickey. You were clobbered by
a girl.
334
00:19:45,180 --> 00:19:48,240
Mr. Fonzarelli, are you now willing to
end your silence in this matter?
335
00:19:48,880 --> 00:19:49,880
Yes, I am.
336
00:19:51,460 --> 00:19:56,360
Not only does Mrs. Friedman tell the
truth, she also carries an amazing
337
00:19:56,360 --> 00:19:57,360
punch.
338
00:19:58,120 --> 00:20:02,500
In light of Mrs. Friedman's testimony, I
dismiss all charges against Mr.
339
00:20:02,660 --> 00:20:03,660
Fonzarelli.
340
00:20:03,920 --> 00:20:04,920
I do!
341
00:20:09,140 --> 00:20:13,580
Now I must consider whether or not to
take action against Mrs. Friedman.
342
00:20:13,840 --> 00:20:16,820
could I just put in here for a minute,
you know, and overstep my bowels a
343
00:20:16,820 --> 00:20:17,820
bit, okay?
344
00:20:18,620 --> 00:20:22,660
Yes, Mrs. Freeman technically hit a
student, but when she hit the student,
345
00:20:22,660 --> 00:20:24,540
wasn't being a student at the time. What
was he being?
346
00:20:26,560 --> 00:20:27,680
He was being a hoodlum.
347
00:20:28,500 --> 00:20:30,560
He was beating somebody up. He was
stealing.
348
00:20:32,320 --> 00:20:38,860
Now, see, teaching at Patton High is
tough enough, but thank goodness we got
349
00:20:38,860 --> 00:20:42,790
teachers. Who are willing to teach. And
we got students like Dennis who are
350
00:20:42,790 --> 00:20:43,870
willing to learn. You understand?
351
00:20:45,090 --> 00:20:49,650
So I say, who do you want to run your
schools? The teachers and the students?
352
00:20:50,410 --> 00:20:52,470
Or little creep balls like this?
353
00:20:53,230 --> 00:20:59,090
I'll tell you something. It is time that
we put a stop to the tyranny
354
00:20:59,090 --> 00:21:01,830
of creeps.
355
00:21:08,550 --> 00:21:12,600
Creepman. On behalf of the school board,
I hope you have a long and happy career
356
00:21:12,600 --> 00:21:14,000
as a teacher in our school system.
357
00:21:14,260 --> 00:21:15,260
Yes.
358
00:21:15,480 --> 00:21:16,820
This hearing is adjourned.
359
00:21:17,020 --> 00:21:22,000
I always wanted to do that. Could I
just... Oh,
360
00:21:23,100 --> 00:21:24,100
thank you.
361
00:21:39,420 --> 00:21:43,680
You can't hold me when I hold you. I
can't be wrong.
362
00:21:45,120 --> 00:21:48,660
These days are ours.
363
00:21:49,460 --> 00:21:50,660
Share them with me.
364
00:21:51,420 --> 00:21:53,780
These days are ours.
365
00:21:54,320 --> 00:21:56,000
Happy and free.
366
00:21:56,480 --> 00:21:59,760
These happy days are yours and mine.
30517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.