All language subtitles for dharma_greg_s04e13_educating_dharma_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:02,990 From the moment the story broke, it appeared that Nixon would have to 2 00:00:03,250 --> 00:00:07,330 Nevertheless, it isn't until August of 74 that he finally leaves the White 3 00:00:07,330 --> 00:00:08,470 House. Oh, oh, oh. 4 00:00:09,150 --> 00:00:10,150 Yes? 5 00:00:11,150 --> 00:00:14,390 Excuse me. Hi, Dharma Montgomery. I'm subbing for Donald Ridgely, who, by the 6 00:00:14,390 --> 00:00:17,210 way, is feeling better. It turns out it wasn't strep throat at all. It was an 7 00:00:17,210 --> 00:00:19,110 allergic reaction to pistachios. 8 00:00:20,410 --> 00:00:23,450 But he's still a little phlegmy, so I told him he should just stay home and 9 00:00:23,450 --> 00:00:24,450 some rest. 10 00:00:24,750 --> 00:00:26,750 Did you have a particular question? 11 00:00:27,330 --> 00:00:31,280 Yeah, um... Just about the Nixon thing, just so that I'm clear. When you say 12 00:00:31,280 --> 00:00:35,480 left the White House in 74, you mean officially, right? Because he secretly 13 00:00:35,480 --> 00:00:38,180 the country through 76 using Gerald Ford as his puppet. 14 00:00:38,720 --> 00:00:42,020 You know, because of the secret bargains struck by the Warren Commission. 15 00:00:43,820 --> 00:00:44,820 What? 16 00:00:45,780 --> 00:00:48,720 Nixon doesn't contest his loss to Kennedy in 60. 17 00:00:48,940 --> 00:00:53,320 Then conspires with the Cubans, and you know who, to do you know what, you know 18 00:00:53,320 --> 00:00:54,320 where. 19 00:00:55,320 --> 00:00:58,940 And Gerald Ford on the Warren Commission covers the whole thing up in exchange 20 00:00:58,940 --> 00:01:01,100 Nixon promises for the presidency. 21 00:01:01,420 --> 00:01:04,019 But you know what? You're probably going to cover all this in your lecture, so 22 00:01:04,019 --> 00:01:05,019 I'll just shut up. 23 00:01:05,800 --> 00:01:06,920 Where did you learn this? 24 00:01:07,120 --> 00:01:08,380 I was homeschooled. 25 00:01:09,620 --> 00:01:13,180 My dad spent a lot of time on American history, especially Nixon. I mean, he 26 00:01:13,180 --> 00:01:14,700 knows everything about Nixon. 27 00:01:14,980 --> 00:01:18,200 Even why his daughter Julie had to marry the Eisenhower kids. 28 00:01:19,240 --> 00:01:20,840 So it wasn't true love? 29 00:01:21,160 --> 00:01:22,800 Nope. It was a breeding program. 30 00:01:24,540 --> 00:01:28,160 You know, eugenic. But it'll all be in my dad's book, The Boys of Yorba Linda. 31 00:01:29,120 --> 00:01:30,900 I'm sorry, you're the teacher. Go on. 32 00:01:50,840 --> 00:01:53,820 Well, I don't really do criminal law, but I guess I can... 33 00:01:54,250 --> 00:01:55,610 Drive over there and talk to the kid. 34 00:01:55,810 --> 00:01:56,810 Thank you, Gregory. 35 00:01:57,110 --> 00:01:59,710 He's a good boy, and the Gullixons, we've known them for years. 36 00:02:00,150 --> 00:02:03,870 Don't be afraid to bill him. Bob Gullixon has a summer home for every 37 00:02:03,870 --> 00:02:04,870 my head. 38 00:02:05,270 --> 00:02:08,229 Excuse me, is Gullixon S -E -N or S -O -N? 39 00:02:08,710 --> 00:02:09,710 S -E -N. Thank you. 40 00:02:10,449 --> 00:02:12,530 Dom, must you do that at the dinner table? 41 00:02:12,830 --> 00:02:14,890 You said it was okay. I certainly did not. 42 00:02:15,210 --> 00:02:16,690 I'm sorry, Kitty, but you did. 43 00:02:18,829 --> 00:02:22,610 Kitty, now what is she doing? Greg, she's taking notes for a friend in 44 00:02:22,650 --> 00:02:26,370 so she's practicing. Kitty, oh, for heaven's sake. Dharma, would you like me 45 00:02:26,370 --> 00:02:29,730 stop? Kitty, well, I'd rather you do that than dance the can -can on the 46 00:02:29,730 --> 00:02:30,730 room table. 47 00:02:31,970 --> 00:02:34,430 Edward, I forget, am I lactose intolerant? 48 00:02:35,650 --> 00:02:37,190 And then we all went and looked for his pills. 49 00:02:37,850 --> 00:02:38,990 Fine, fine, take notes. 50 00:02:39,270 --> 00:02:40,850 Now, where was I? 51 00:02:41,130 --> 00:02:42,990 Kitty, the Gullickson boy needs a good lawyer. 52 00:02:43,530 --> 00:02:46,590 Greg, I don't really do criminal law, but I guess I can drive down there and 53 00:02:46,590 --> 00:02:47,489 talk to the kid. 54 00:02:47,490 --> 00:02:48,490 Well. 55 00:02:48,660 --> 00:02:50,500 Who's ready for some aspirin? 56 00:02:54,820 --> 00:02:56,380 Oh, come on. Somebody. Anything. 57 00:02:58,700 --> 00:03:00,660 Dharma. Oh, come on. 58 00:03:03,200 --> 00:03:04,540 Brandon. Hi. Greg Montgomery. 59 00:03:04,740 --> 00:03:05,698 We spoke on the phone. 60 00:03:05,700 --> 00:03:06,900 How you doing? How am I doing? 61 00:03:07,500 --> 00:03:11,360 Police came to my dorm. My dad's gonna kill me. Relax. I think I can make this 62 00:03:11,360 --> 00:03:12,380 all go away. Really? 63 00:03:13,360 --> 00:03:15,720 Spray -painted a little graffiti on the front window of the Jenny Craig store. 64 00:03:15,780 --> 00:03:16,780 I'm sure if you... 65 00:03:17,649 --> 00:03:18,730 Clean it up and apologize. 66 00:03:18,930 --> 00:03:20,610 Well, I didn't really do anything. I just drove. 67 00:03:21,190 --> 00:03:23,150 Trevor and Jason were the ones who painted the big pig. 68 00:03:24,370 --> 00:03:27,650 I wouldn't worry too much about it. I'm sure everybody understands it was just a 69 00:03:27,650 --> 00:03:28,650 harmless prank. 70 00:03:39,350 --> 00:03:40,350 Good. 71 00:03:41,490 --> 00:03:42,490 Well, well, Mr. 72 00:03:42,830 --> 00:03:44,570 Gullickson, I see you have an attorney. 73 00:03:44,770 --> 00:03:45,770 Greg Montgomery. 74 00:03:45,800 --> 00:03:48,160 I'm Chief Anderson. This is Roland Ball, the town prosecutor. 75 00:03:48,480 --> 00:03:49,580 Mr. Ball. Mr. Montgomery. 76 00:03:50,020 --> 00:03:52,620 Uh, Brandon, why don't you, uh, wait outside in the hall? 77 00:03:53,860 --> 00:03:56,380 Uh, think about what you've done. 78 00:04:02,300 --> 00:04:05,660 Gentlemen, we were all teenagers once. He's a good kid who fell in with a bad 79 00:04:05,660 --> 00:04:08,360 crowd. This is more than just vandalism, Mr. Montgomery. 80 00:04:08,700 --> 00:04:11,000 This sort of thing hurts people. I understand. 81 00:04:11,720 --> 00:04:14,940 There are folks in this town for whom wait is a daily struggle. 82 00:04:19,740 --> 00:04:22,060 I can see that. What's that supposed to mean? 83 00:04:24,560 --> 00:04:25,740 Hey. Hey. 84 00:04:26,600 --> 00:04:27,640 Your dad turned down a lawyer? 85 00:04:27,880 --> 00:04:28,880 Yeah. 86 00:04:29,080 --> 00:04:30,080 How is he? 87 00:04:30,100 --> 00:04:31,240 Dumber than the last one. 88 00:04:32,840 --> 00:04:36,040 Are you positive Dharma didn't tell you what she's upset about? 89 00:04:36,340 --> 00:04:37,600 No, I'm not positive. 90 00:04:37,820 --> 00:04:39,660 How can you be positive about something like that? 91 00:04:41,800 --> 00:04:42,800 Would you like sugar? 92 00:04:42,860 --> 00:04:44,720 No, thank you. Would you like some cream? 93 00:04:45,180 --> 00:04:46,180 No, that's fine. 94 00:04:46,380 --> 00:04:48,660 Would you like to explain to me why you filled my head with crap? 95 00:04:50,160 --> 00:04:54,040 What are you talking about? The last Apollo mission did not secretly bury the 96 00:04:54,040 --> 00:04:56,100 minutes of missing White House audio tape on the moon. 97 00:04:56,680 --> 00:05:00,200 They brought a lot of golf balls up there and they only hit one. 98 00:05:01,700 --> 00:05:03,660 Dharma, Dharma, what is this all about? 99 00:05:03,920 --> 00:05:07,640 I said... in on a college history class today and I was totally humiliated. 100 00:05:07,660 --> 00:05:09,320 Everything you taught me was wrong. 101 00:05:09,780 --> 00:05:13,860 Honey, have you had any problems with chemistry, biology, literature, the 102 00:05:13,860 --> 00:05:16,660 I taught you? No, that all seemed to be fine. I'm sorry, I'm interrupting. 103 00:05:16,900 --> 00:05:18,220 You were saying something to your father. 104 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 I'm just upset. 105 00:05:22,560 --> 00:05:25,940 And what if I decided to go to college? I'd be totally unprepared. 106 00:05:26,320 --> 00:05:28,040 Honey, are you thinking of going to college? 107 00:05:28,280 --> 00:05:29,280 I don't know, maybe. 108 00:05:30,120 --> 00:05:32,760 I guess I am. Honey, I think that's wonderful. 109 00:05:33,160 --> 00:05:34,750 Hey, don't Pressure her? 110 00:05:36,930 --> 00:05:40,310 College is always going to be there, pumpkin. Take some time for yourself. 111 00:05:40,470 --> 00:05:43,710 Backpack around Europe, work on the keyboard. I did that, Larry. I'm 28. 112 00:05:45,330 --> 00:05:47,310 Okay, that's what this is about. 113 00:05:48,090 --> 00:05:49,410 Why didn't you remind me? 114 00:05:50,050 --> 00:05:51,170 Honey, I'm sorry. 115 00:05:51,770 --> 00:05:52,830 Happy birthday. 116 00:05:56,470 --> 00:05:59,930 Hello? Bedroom. Sorry I'm so late. How did it go? 117 00:06:00,230 --> 00:06:01,730 Fine. The kid, uh... 118 00:06:02,010 --> 00:06:04,790 I have to do a little community service, and I have to send the police chief a 119 00:06:04,790 --> 00:06:06,030 box of Krispy Kremes. 120 00:06:06,990 --> 00:06:07,889 That's good. 121 00:06:07,890 --> 00:06:09,330 Hey, I got a question for you. Shoot. 122 00:06:09,550 --> 00:06:12,690 But first you have to know that I took notes for Donald today, and I found out 123 00:06:12,690 --> 00:06:16,550 that all the stuff Larry taught me was bogus, so I decided to go to college. 124 00:06:16,550 --> 00:06:19,310 because I'm angry at Larry, but because I really want to go. 125 00:06:19,890 --> 00:06:23,390 So I made some calls, and it turns out that the diploma Abby Needle pointed for 126 00:06:23,390 --> 00:06:25,530 me isn't going to cut it, so I got to get my GED. 127 00:06:26,730 --> 00:06:28,050 Which brings me to my question. 128 00:06:28,600 --> 00:06:33,240 If a train leaves Boston at 5 .30 and another train... Hold it, hold it, hold 129 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 it. You're going to go to college? 130 00:06:34,680 --> 00:06:36,760 Maybe, if I could figure out what time these trains collide. 131 00:06:38,600 --> 00:06:39,660 You're okay with that, right? 132 00:06:40,260 --> 00:06:41,260 Uh, sure. 133 00:06:42,140 --> 00:06:43,640 You don't sound very enthusiastic. 134 00:06:44,160 --> 00:06:48,500 I'm sorry. I mean, if this is actually something that you're going to follow 135 00:06:48,500 --> 00:06:49,760 through with, I'm right behind you. 136 00:06:50,020 --> 00:06:53,460 I'm going to follow through with it. Well, of course, honey. It's just, you 137 00:06:53,460 --> 00:06:56,640 know, you get a lot of ideas. I mean, just the other day, you were going to... 138 00:06:56,840 --> 00:06:58,680 Raise iguanas for fun and profit. 139 00:06:59,040 --> 00:07:00,700 I don't think college cuts into that. 140 00:07:01,780 --> 00:07:04,480 You do know you're talking about four years of really hard work. 141 00:07:04,760 --> 00:07:08,920 Yes, I do, and I intend to do it. Okay, fine. Good for you. 142 00:07:09,260 --> 00:07:13,200 But I want you to know that if you wake up tomorrow and you want to open a kite 143 00:07:13,200 --> 00:07:15,120 store, I'm behind you on that, too. 144 00:07:18,120 --> 00:07:19,920 Why would I want to open a kite store? 145 00:07:21,840 --> 00:07:23,900 I had a kite store. I lost my shirt. 146 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Oh, sure. 147 00:07:30,820 --> 00:07:34,440 How could I forget the woman who knows where they keep Ivan Hauer's brain? 148 00:07:36,060 --> 00:07:38,940 Yes, well, as it turns out, I may have been misinformed about that. 149 00:07:40,020 --> 00:07:41,180 What can I do for you? 150 00:07:41,480 --> 00:07:42,760 Well, I'd like to audit your class. 151 00:07:43,200 --> 00:07:46,240 Really? You want to be here even though you don't have to be? 152 00:07:46,540 --> 00:07:47,980 I love this class. 153 00:07:48,540 --> 00:07:52,160 The way you spoke about Richard Nixon opening up China, I felt like I was 154 00:07:52,160 --> 00:07:53,780 there asking Mao to pass the duck sauce. 155 00:07:55,540 --> 00:07:58,220 Well, I'm in love. Are you married? 156 00:07:58,980 --> 00:08:02,610 Yes. You got a sister? An imaginary sister, but I think she's seeing 157 00:08:03,570 --> 00:08:06,390 Well, you know, it wouldn't have worked out. She probably wants the children 158 00:08:06,390 --> 00:08:07,390 raised imaginary. 159 00:08:07,470 --> 00:08:08,470 Oh, probably. 160 00:08:09,830 --> 00:08:13,610 Listen, anyone who wants to learn like you do is welcome in my class. 161 00:08:14,150 --> 00:08:15,150 Oh, thanks. 162 00:08:15,230 --> 00:08:18,650 I really appreciate it. There's just one small problem, which is that I'm not 163 00:08:18,650 --> 00:08:22,590 quite enrolled in the university yet. I still need to pass my GED, get accepted, 164 00:08:22,690 --> 00:08:23,690 and learn to chug a lug. 165 00:08:25,090 --> 00:08:26,290 Oh, you know, I... 166 00:08:26,520 --> 00:08:30,980 I'm sorry, but the college has a strict policy about non -students auditing 167 00:08:30,980 --> 00:08:31,980 classes. 168 00:08:32,320 --> 00:08:34,140 Okay. Yeah. Yeah, I understand. 169 00:08:34,620 --> 00:08:36,380 Okay. Well, thanks anyway. 170 00:08:36,900 --> 00:08:37,900 Bye. 171 00:08:40,539 --> 00:08:41,539 Hang on. 172 00:08:43,179 --> 00:08:44,820 You know what? Screw policy. 173 00:08:45,400 --> 00:08:48,380 I mean, if you really want to take my class, I'd be glad to have you. 174 00:08:48,580 --> 00:08:49,539 You sure? 175 00:08:49,540 --> 00:08:53,040 Absolutely. And if you need any help with that GED, just give me a call. 176 00:08:53,480 --> 00:08:54,480 Really? Yeah. 177 00:08:55,709 --> 00:08:57,890 I'd be happy to pay you. No, no, I don't want to take your money. 178 00:08:58,270 --> 00:09:00,090 How about we do it in trade? I teach yoga. 179 00:09:01,790 --> 00:09:03,610 Deal. I've always wanted to learn yoga. 180 00:09:04,090 --> 00:09:05,090 Really? Sure. 181 00:09:05,550 --> 00:09:10,010 Great. Yeah. You stretch my mind, I'll stretch your body. I mean, I'm... I'm 182 00:09:10,010 --> 00:09:12,810 married. I mean, I'm... I know what you mean. Oh, good. 183 00:09:13,990 --> 00:09:14,990 Okay. 184 00:09:15,410 --> 00:09:16,410 Well, thank you. 185 00:09:16,550 --> 00:09:18,070 I'll see you later. Okay, thanks. 186 00:09:18,650 --> 00:09:19,650 For what? 187 00:09:19,730 --> 00:09:22,310 I mean, it was nice to meet you. 188 00:09:22,970 --> 00:09:25,170 Again. I'll see you again. Yeah, okay. Yeah. 189 00:09:25,870 --> 00:09:28,810 Okay. I'll call you. Okay, bye. Okay, bye. 190 00:09:36,530 --> 00:09:37,530 Hey, you did great. 191 00:09:38,770 --> 00:09:39,770 Thanks. 192 00:09:41,110 --> 00:09:42,430 Hey, you do know we're done, right? 193 00:09:42,650 --> 00:09:44,570 Oh, I know. I'm just resting. 194 00:09:45,530 --> 00:09:46,530 Did you hurt yourself? 195 00:09:47,430 --> 00:09:49,630 In ways I didn't think were possible. 196 00:09:52,330 --> 00:09:54,490 No, no, don't do that. Don't do that. Let me. 197 00:09:55,670 --> 00:09:56,790 Dharma. Oh. 198 00:09:57,270 --> 00:09:58,630 Oh, oh, I'm sorry. 199 00:09:59,250 --> 00:10:02,590 It's okay, Marcy. What's up? Well, I can come back later when you're not rubbing 200 00:10:02,590 --> 00:10:03,590 somebody. 201 00:10:04,190 --> 00:10:06,850 Is that a message for me? Oh, sorry, yeah. 202 00:10:07,130 --> 00:10:08,130 Greg called. 203 00:10:08,770 --> 00:10:10,170 Greg. Greg's her husband. 204 00:10:11,730 --> 00:10:14,510 Yeah, right there. That is good. Oh, dear. 205 00:10:16,490 --> 00:10:19,530 He said he can't have dinner with you because Brandon's been arrested. 206 00:10:22,030 --> 00:10:25,490 My husband's a lawyer. Oh, but he's really nice and tall. 207 00:10:27,790 --> 00:10:29,030 Hey, listen. 208 00:10:29,910 --> 00:10:33,050 If you don't have any plans, why don't we tonight study? 209 00:10:33,550 --> 00:10:37,150 I just need to take a shower and grab something to eat. You want to join me? 210 00:10:37,230 --> 00:10:38,650 I'm sorry. I never shower with my students. 211 00:10:42,390 --> 00:10:48,810 What are you doing? 212 00:10:49,900 --> 00:10:52,320 I can't believe you have no tartar sauce anywhere in this car. 213 00:10:53,000 --> 00:10:54,420 Why would I lie about that? 214 00:10:55,300 --> 00:10:57,780 What do you need wet naps for if you don't have any tartar sauce? 215 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 Close the glove compartment. 216 00:11:00,140 --> 00:11:01,140 All right. 217 00:11:02,200 --> 00:11:03,280 Don't put that in there. 218 00:11:04,700 --> 00:11:06,240 I can't eat it now. It's dry. 219 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 Unbelievable. 220 00:11:09,700 --> 00:11:10,700 What's your problem? 221 00:11:10,900 --> 00:11:13,100 I guess I just don't like being taken advantage of. 222 00:11:13,500 --> 00:11:15,840 You bought me a fish sandwich. Get over it. 223 00:11:18,060 --> 00:11:21,180 I'm talking about the Gullickson kid. You know, he's a little con artist. 224 00:11:21,180 --> 00:11:23,680 probably tell me that somebody planted the CDs in his jacket. 225 00:11:24,040 --> 00:11:25,039 What do we care? 226 00:11:25,040 --> 00:11:27,820 Bill and his father hourly, right? We're getting him out of this and we're 227 00:11:27,820 --> 00:11:28,539 walking away. 228 00:11:28,540 --> 00:11:29,540 Are you nuts? 229 00:11:29,800 --> 00:11:31,480 This young man is a goldmine. 230 00:11:31,960 --> 00:11:34,880 Not only does he regularly break the law, but he gets caught every time. 231 00:11:36,280 --> 00:11:39,380 When we get there, you handle the bail. I'm going to tell the kid he's on his 232 00:11:39,380 --> 00:11:41,440 own. We do not need to represent people like him. 233 00:11:41,820 --> 00:11:43,780 You don't get this whole lawyer thing, do you? 234 00:11:51,530 --> 00:11:53,050 I've got tartar sauce in my wallet. 235 00:11:56,830 --> 00:11:58,970 But hang on, there's something I don't understand here. 236 00:11:59,450 --> 00:12:00,450 What's that? 237 00:12:00,710 --> 00:12:04,490 Did your wife start sleeping with your boss after you broke up or while you 238 00:12:04,490 --> 00:12:05,490 still together? 239 00:12:07,090 --> 00:12:08,930 No, that's why we broke up. 240 00:12:09,970 --> 00:12:11,310 Oh, I think. 241 00:12:12,070 --> 00:12:14,490 Yeah, but on the plus side, I'm the only one in the history department who's 242 00:12:14,490 --> 00:12:15,690 ever had the chairman visit his house. 243 00:12:16,910 --> 00:12:20,450 Am I making a joke? You're saying, please stop talking about this before I 244 00:12:20,450 --> 00:12:21,450 crying. 245 00:12:24,050 --> 00:12:27,250 Kinda. So, what do you know about photosynthesis? 246 00:12:27,770 --> 00:12:28,770 I'm sorry. 247 00:12:29,110 --> 00:12:31,110 It sounds like you've been through a bad time. 248 00:12:32,790 --> 00:12:33,790 Thanks. 249 00:12:35,170 --> 00:12:36,230 Okay, photosynthesis. 250 00:12:37,730 --> 00:12:38,830 Um, let's see. 251 00:12:40,230 --> 00:12:46,110 Chlorophyll and sunlight transform hydrogen and carbon dioxide into food 252 00:12:46,110 --> 00:12:49,910 plants, and as a byproduct, oxygen is released, which is good for us. Go 253 00:12:52,760 --> 00:12:53,760 I'm impressed. 254 00:12:54,860 --> 00:13:00,540 Yeah, well, my mom's a registered Wiccan herbalist, and my dad, you know, he 255 00:13:00,540 --> 00:13:01,600 does a lot of work with plants. 256 00:13:06,380 --> 00:13:07,480 Yeah, incredible. 257 00:13:07,780 --> 00:13:09,120 I've never met anyone like you. 258 00:13:12,200 --> 00:13:13,220 I get that a lot. 259 00:13:16,100 --> 00:13:17,120 Here's a bunch of my cards. 260 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 You know, give them to your friends. 261 00:13:18,880 --> 00:13:21,120 You guys are young. You should be out there having fun, you know. 262 00:13:22,990 --> 00:13:25,570 You shouldn't have to be thinking, is this a crime? Is that a crime? 263 00:13:26,950 --> 00:13:27,950 You leave that to us. 264 00:13:29,270 --> 00:13:30,670 And I hope you learned your lesson. 265 00:13:32,470 --> 00:13:33,470 Pete, can you give us a minute? 266 00:13:33,590 --> 00:13:34,590 And listen to this man. 267 00:13:34,930 --> 00:13:36,270 And don't forget what I told you. 268 00:13:40,350 --> 00:13:41,350 All right, here's the deal. 269 00:13:42,590 --> 00:13:44,530 If this one doesn't go away, you're going to get probation. 270 00:13:45,250 --> 00:13:47,090 One more screw -up and you're going in the juvie system. 271 00:13:47,490 --> 00:13:49,210 Do you have to tell my father? Of course. 272 00:13:50,050 --> 00:13:51,690 I'm also going to tell him to find another lawyer. 273 00:13:52,030 --> 00:13:54,540 Why? Because I don't like getting conned. 274 00:13:56,020 --> 00:13:57,020 Oh, David. 275 00:13:59,700 --> 00:14:00,700 That's right. 276 00:14:00,760 --> 00:14:01,760 I'm on to you. 277 00:14:01,900 --> 00:14:04,820 You're just a rich brat who thinks the rest of the world exists to clean up 278 00:14:04,820 --> 00:14:06,220 after him. Well, hear the news flash. 279 00:14:06,760 --> 00:14:09,040 Your daddy's money's not going to keep you out of prison. 280 00:14:10,620 --> 00:14:11,620 Well, actually, it might. 281 00:14:12,620 --> 00:14:15,360 That is not my point. My point is you're a smart kid and you ought to start 282 00:14:15,360 --> 00:14:16,360 acting like it. 283 00:14:16,600 --> 00:14:17,600 I know. 284 00:14:19,160 --> 00:14:21,220 I know I'm just doing this to get back at my parents. 285 00:14:21,520 --> 00:14:22,509 You know? 286 00:14:22,510 --> 00:14:23,510 For never being around? 287 00:14:24,870 --> 00:14:26,050 I just can't seem to stop. 288 00:14:26,830 --> 00:14:30,510 I got shipped off to a boarding school. I felt angry and abandoned, too. 289 00:14:31,110 --> 00:14:33,350 Really? Those were tough times, dude. 290 00:14:34,950 --> 00:14:38,430 But I didn't destroy property or steal stuff. I hung in there and I made 291 00:14:38,430 --> 00:14:39,430 something of myself. 292 00:14:40,950 --> 00:14:41,950 You can, too. 293 00:14:42,490 --> 00:14:43,490 You think so? 294 00:14:44,330 --> 00:14:45,330 It's my home number. 295 00:14:46,950 --> 00:14:47,950 And I have my cell phone. 296 00:14:48,830 --> 00:14:51,690 If you ever just, you know, want somebody to talk to... 297 00:14:52,650 --> 00:14:54,110 Just give me a call, okay? 298 00:14:54,750 --> 00:14:55,750 I'll do that. 299 00:14:56,090 --> 00:14:57,090 All right. 300 00:14:57,550 --> 00:15:00,390 I'm going to go check on your paperwork, son. 301 00:15:01,570 --> 00:15:02,570 Everything's going to be okay. 302 00:15:04,010 --> 00:15:05,130 Mr. McElroy? Yes. 303 00:15:06,130 --> 00:15:07,130 Thanks. 304 00:15:10,330 --> 00:15:11,330 Dude! 305 00:15:13,590 --> 00:15:15,070 Engels are congruent. 306 00:15:16,510 --> 00:15:21,810 That means Eck equals... Eck? 307 00:15:22,270 --> 00:15:23,270 equal 12. 308 00:15:25,530 --> 00:15:27,230 X equals M. 309 00:15:31,430 --> 00:15:32,430 Problem? 310 00:15:36,570 --> 00:15:37,570 Geometry. 311 00:15:38,090 --> 00:15:42,130 God. Charlie showed me the trick to these triangle ones and I just can't 312 00:15:42,130 --> 00:15:43,130 remember it. 313 00:15:43,710 --> 00:15:45,870 Charlie. I told you. 314 00:15:46,170 --> 00:15:49,590 You think that professor is tutoring me in exchange for yoga classes? Oh, right, 315 00:15:49,670 --> 00:15:52,750 right. He's such a great guy. You would love him. I should get you guys 316 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 together. Sure. 317 00:15:54,130 --> 00:15:57,030 Oh, God, am I tired. That drive really takes it out of you. 318 00:15:57,830 --> 00:16:00,210 It's not one of these problems that I can figure out. 319 00:16:01,050 --> 00:16:03,970 Honey, you're killing yourself with this college thing. You know, it's no big 320 00:16:03,970 --> 00:16:05,050 deal. You gave it a shot. 321 00:16:06,210 --> 00:16:07,630 I'm going to college, Rick. 322 00:16:08,110 --> 00:16:09,110 Okay. Sorry. 323 00:16:11,090 --> 00:16:12,330 Can you help me study tomorrow? 324 00:16:12,950 --> 00:16:15,830 Tomorrow? Um, it... 325 00:16:16,380 --> 00:16:19,780 Terrence weekend at Brandon's school, and his folks aren't going to show, so I 326 00:16:19,780 --> 00:16:23,940 thought that I'd drive up there and, you know, be there for him. 327 00:16:24,900 --> 00:16:26,060 He's going through a hard time. 328 00:16:29,420 --> 00:16:30,420 Good night. 329 00:16:41,920 --> 00:16:43,500 Listen, Charlie, um... 330 00:16:45,970 --> 00:16:51,090 Thanks for all your help, but I am thinking about quitting this whole GED 331 00:16:51,090 --> 00:16:52,090 college thing. 332 00:16:52,630 --> 00:16:53,630 What? Why? 333 00:16:54,070 --> 00:16:59,510 I don't know. I'm having a really hard time, and I... Some people seem to think 334 00:16:59,510 --> 00:17:00,950 that I don't have what it takes. 335 00:17:02,050 --> 00:17:03,990 Well, some people don't know you like I do. 336 00:17:06,089 --> 00:17:07,410 You have an incredible mind. 337 00:17:08,829 --> 00:17:11,450 You can accomplish anything you set out to do. The math. 338 00:17:11,760 --> 00:17:15,540 And the history, I can't... Believe me, you can learn enough math to pass this 339 00:17:15,540 --> 00:17:16,540 test. 340 00:17:16,740 --> 00:17:20,160 And you know a lot about history. We just need to undo a little of the damage 341 00:17:20,160 --> 00:17:21,160 your dad did. 342 00:17:22,460 --> 00:17:25,920 Well, in his defense, he was a really good dad. He was home all the time. 343 00:17:27,660 --> 00:17:28,660 You know what? 344 00:17:28,700 --> 00:17:32,980 I was supposed to go to a faculty party tonight, but I'm going to blow it off, 345 00:17:33,060 --> 00:17:35,960 and you and I are going to nail this stuff. Oh, no, you don't want to miss a 346 00:17:35,960 --> 00:17:36,960 faculty party. 347 00:17:37,220 --> 00:17:38,980 No one gets down like history professors. 348 00:17:41,350 --> 00:17:44,050 Bad hors d 'oeuvres and my ex -wife parading around with the head of the 349 00:17:44,050 --> 00:17:45,050 department. 350 00:17:45,230 --> 00:17:47,410 Yeah, I guess that would suck some of the fun out of it. 351 00:17:49,470 --> 00:17:50,970 Hey, how about this? 352 00:17:51,870 --> 00:17:53,790 I'll go with you, and then we study afterwards. 353 00:17:55,010 --> 00:17:57,990 Oh, I don't know. Come on, it'll be fun. We'll pretend I'm your new girlfriend, 354 00:17:58,150 --> 00:17:59,410 make the ex a little jealous. 355 00:18:00,130 --> 00:18:05,270 Can we say you're from some exotic foreign country? 356 00:18:05,710 --> 00:18:09,310 Sure. As long as it's Canada, because I don't do accents very well. 357 00:18:10,800 --> 00:18:11,719 All right. 358 00:18:11,720 --> 00:18:12,679 It's a date. 359 00:18:12,680 --> 00:18:15,800 Good. Or as they say in my country, it's a date. 360 00:18:20,520 --> 00:18:23,020 Nice ride. 361 00:18:24,020 --> 00:18:25,020 It's all right. 362 00:18:25,520 --> 00:18:29,040 You know, you didn't really have to come up here for this lame parent weekend 363 00:18:29,040 --> 00:18:33,200 thing. No, I enjoyed it, you know. Us old folks almost had a chance in the 364 00:18:33,200 --> 00:18:36,780 football game until that one kid's father got the chest pains and started 365 00:18:36,780 --> 00:18:37,780 vomiting. 366 00:18:38,300 --> 00:18:39,400 That was something, huh? 367 00:18:39,870 --> 00:18:40,870 I guess. 368 00:18:41,130 --> 00:18:43,690 Listen, Brandon, I really understand what you're going through. 369 00:18:44,470 --> 00:18:45,470 You've been there. 370 00:18:45,630 --> 00:18:49,950 You know, your parents are never around, and then they try to make up for it by 371 00:18:49,950 --> 00:18:52,610 buying you a trip to Europe or the big fancy sports car. 372 00:18:52,850 --> 00:18:53,850 They didn't buy this. 373 00:18:54,150 --> 00:18:57,050 Really? Then how did you... Ah. 374 00:19:03,210 --> 00:19:07,710 had the horse thrown me, but it was reared up on its hind legs ready to 375 00:19:07,710 --> 00:19:12,630 into the frozen Canadian tundra when out of nowhere Charlie rides up and his big 376 00:19:12,630 --> 00:19:16,530 white horse swoops me up with one arm and carries me to safety. 377 00:19:17,970 --> 00:19:19,710 Was that the tundra? 378 00:19:19,910 --> 00:19:20,910 Oh, yeah. 379 00:19:21,350 --> 00:19:23,050 So how did you guys meet? 380 00:19:24,210 --> 00:19:29,870 How we doing? I think you went a little far with the knight in shining armor 381 00:19:29,870 --> 00:19:32,410 story, but I like the thing where you cry every time I jump on it. 382 00:19:37,549 --> 00:19:39,370 You weren't kidding about those hors d 'oeuvres. 383 00:19:42,070 --> 00:19:44,510 Well, here we go. 384 00:19:47,210 --> 00:19:48,510 Oh, that's her, huh? 385 00:19:49,210 --> 00:19:50,210 Yeah. 386 00:19:51,310 --> 00:19:52,310 She's pretty hot. 387 00:19:52,990 --> 00:19:54,850 Now, you see, that doesn't help. 388 00:19:55,790 --> 00:19:57,150 You want to give her a little show? 389 00:19:57,430 --> 00:19:58,269 What do you mean? 390 00:19:58,270 --> 00:19:59,270 Follow my lead. 31143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.