All language subtitles for dharma_greg_s04e08_charma_loves_greb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:05,420 Oh, my God. Is this not the most beautiful Sunday you have ever seen? 2 00:00:05,760 --> 00:00:06,840 Oh, God. 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,940 If this day was a woman, she'd have to beat the other days off with a stick. 4 00:00:12,260 --> 00:00:14,020 Especially Wednesday hump day, get it? 5 00:00:15,700 --> 00:00:16,700 Got it. 6 00:00:19,220 --> 00:00:23,020 Days like this that make me wish I was a bike messenger. 7 00:00:25,340 --> 00:00:26,940 You going to be ready to go soon? In a minute. 8 00:00:27,420 --> 00:00:29,820 Okay. I thought we could go down to Fisherman's Wharf. 9 00:00:30,200 --> 00:00:33,580 and get some lunch, and then go down to Farmer's Market and get ourselves a 10 00:00:33,580 --> 00:00:35,540 couple of nice, fresh farmers. 11 00:00:37,160 --> 00:00:39,220 Sure, honey. You know how you can tell if they're fresh or not? 12 00:00:39,660 --> 00:00:40,760 They squeeze you. Get it? 13 00:00:41,680 --> 00:00:43,300 Sounds like fun. 14 00:00:43,660 --> 00:00:46,440 You're not listening, are you? Well, just let me finish the crossword puzzle. 15 00:01:08,549 --> 00:01:10,190 10 .30 in the morning. 10 .35. 16 00:01:10,850 --> 00:01:13,590 Is it unreasonable for me to want to do the crossword puzzle on Sunday morning? 17 00:01:13,910 --> 00:01:14,910 No, of course not. 18 00:01:16,430 --> 00:01:17,950 Let me know when you're ready. I will. 19 00:01:19,990 --> 00:01:25,610 Z -E -P -H -Y -R, westerly wind, zephyr. 20 00:02:04,840 --> 00:02:05,880 We're at the farmer's market now. 21 00:02:07,260 --> 00:02:08,780 Sure. We'll keep our eyes open. 22 00:02:09,460 --> 00:02:10,460 Hi. 23 00:02:10,860 --> 00:02:14,460 If anyone notices a five -letter edible fruit of the Myrtle family, jot it down. 24 00:02:15,660 --> 00:02:20,120 I can't believe that he's indoors doing the crossword puzzle on a day like this. 25 00:02:20,420 --> 00:02:23,540 I know. I tried pushing the couch out with him still on it, but he caught on. 26 00:02:24,280 --> 00:02:26,460 Do you remember how well that worked with your father? 27 00:02:27,020 --> 00:02:28,140 Really? Once. 28 00:02:30,560 --> 00:02:32,840 Did you figure out what you're going to get Greg for his birthday? 29 00:02:33,140 --> 00:02:34,140 No, not yet. 30 00:02:35,630 --> 00:02:37,610 I could buy him a friend who's been on the couch with him. 31 00:02:38,750 --> 00:02:41,790 You sleep with him, you're throwing him a surprise party. If you ask me, you got 32 00:02:41,790 --> 00:02:42,790 a little change coming. 33 00:02:43,170 --> 00:02:44,970 He is so hard to buy for. 34 00:02:45,290 --> 00:02:48,330 You know, he never did use those tap dancing lessons I got him last year. Oh, 35 00:02:48,330 --> 00:02:49,330 you're kidding. 36 00:02:49,530 --> 00:02:51,290 The hat and cane are just gathering dust. 37 00:02:52,150 --> 00:02:55,450 I hope you made sure my ex -husband isn't bringing a date to Greg's party. 38 00:02:55,770 --> 00:02:58,090 Yes, I talked to Pete. He gave his word. Good. 39 00:02:58,790 --> 00:03:00,770 Do you think he'd be upset if I brought that guy? 40 00:03:06,060 --> 00:03:07,720 A plan begins to form. 41 00:03:11,080 --> 00:03:13,520 Excuse me, are you the guy who makes up the crossword puzzles? 42 00:03:14,740 --> 00:03:16,940 The answers will be published on Sunday. 43 00:03:17,380 --> 00:03:19,240 Yeah, I know, that's not why I'm here. 44 00:03:19,680 --> 00:03:23,400 Um, see, my husband's birthday is coming up, and I'm kind of stuck for gifts, 45 00:03:23,580 --> 00:03:25,020 and I thought maybe you could help me out. 46 00:03:25,840 --> 00:03:28,460 Try one of those coffee makers that grinds the beans. 47 00:03:29,040 --> 00:03:34,160 Yeah, those are great, but, um, he's a big crossword puzzle fan. 48 00:03:35,340 --> 00:03:36,340 Say no more. 49 00:03:37,020 --> 00:03:38,220 What's his name? Greg. 50 00:03:44,040 --> 00:03:46,400 Well, you're gonna love this. 51 00:03:47,960 --> 00:03:50,220 Especially the way you crossed best and wishes. 52 00:03:51,100 --> 00:03:54,160 Glad I could help. Thanks for stopping by. Actually, there's one more thing. 53 00:03:54,680 --> 00:03:56,240 Okay, what's your name? Oh, no. 54 00:03:57,040 --> 00:03:59,200 No, it's all right. What's your name? Dharma. 55 00:04:02,220 --> 00:04:04,260 Actually, there's an H in there. D -H -A. 56 00:04:04,520 --> 00:04:05,900 Ah, damn, I shouldn't have used that. 57 00:04:06,180 --> 00:04:10,080 Actually, the reason I'm here is I was hoping you could work the phrase happy 58 00:04:10,080 --> 00:04:12,960 birthday, Greg, love, Dharma, into next week's crossword puzzle. 59 00:04:15,480 --> 00:04:19,200 Oh, I have a very strict policy on personal messages. 60 00:04:19,500 --> 00:04:20,940 Any chance it's glad to do them? 61 00:04:21,800 --> 00:04:26,920 Look, if I do happy birthday for you, next week it's happy bar mitzvah, 62 00:04:27,480 --> 00:04:29,040 Sorry about your loss, Earl. 63 00:04:29,920 --> 00:04:32,380 Chevy Lumina for sale. Low mileage. 64 00:04:34,430 --> 00:04:38,510 Look, my husband is a really hard guy to buy for. 65 00:04:38,910 --> 00:04:44,010 I mean, he already has a drawer full of coupon books for treats in bed, which is 66 00:04:44,010 --> 00:04:47,610 partly my fault because in the moment I tend to forget to collect the coupon. 67 00:04:50,890 --> 00:04:55,830 Look, I thought, wouldn't it be great if next Sunday, which is his birthday, 68 00:04:56,110 --> 00:04:58,650 he's doing the crossword puzzle, which he loves. 69 00:04:58,990 --> 00:05:00,790 And there, 38 across. 70 00:05:02,110 --> 00:05:03,450 Dharma loves Greg. 71 00:05:06,060 --> 00:05:07,060 Thank you, Dharma? 72 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 Don't thank me, Greg. 73 00:05:09,360 --> 00:05:11,920 Thank the most wonderful man in the world. 74 00:05:13,280 --> 00:05:17,200 And your hero, Theodore Harrison. 75 00:05:18,420 --> 00:05:20,300 I'm sorry, there's no way I can do this. 76 00:05:20,800 --> 00:05:22,040 How about for a hundred bucks? Done. 77 00:05:25,080 --> 00:05:28,320 Great. If I had struck out with you, I was going to get a beer stein and a 78 00:05:28,320 --> 00:05:30,100 cockatoo that said there's a fungus among us. 79 00:05:36,200 --> 00:05:39,840 have any cute baby pictures of Greg where he has, like, a bowl of spaghetti 80 00:05:39,840 --> 00:05:41,620 his head or naked in the bathtub? 81 00:05:42,840 --> 00:05:44,000 Why would I have that? 82 00:05:45,020 --> 00:05:47,060 Everybody has cute bathtub pictures. 83 00:05:47,280 --> 00:05:50,020 I mean, I got some doozies of Greg in the shower, but I don't think he wants 84 00:05:50,020 --> 00:05:51,040 blowing them up for the party. 85 00:05:51,840 --> 00:05:54,360 Well, I'm sorry, Donna. This is all I have. 86 00:05:54,940 --> 00:05:56,140 Okay. All right. 87 00:05:57,260 --> 00:05:58,260 Hey, 88 00:05:58,620 --> 00:06:00,480 Greg opening his checking account. 89 00:06:02,260 --> 00:06:04,020 Sitting on Barry Goldwater's lap. 90 00:06:09,160 --> 00:06:11,680 of Lou Blazer throughout the years. 91 00:06:12,660 --> 00:06:14,080 Hello, Dharma. Hi, Ed. 92 00:06:14,320 --> 00:06:17,720 Kitty, I have a fella here detailing my car. I told him to do yours, too. 93 00:06:18,000 --> 00:06:19,320 Oh, well, thank you, dear. 94 00:06:19,540 --> 00:06:22,360 Glad to do it. Can I freshen your drink? Oh, you're a doll. 95 00:06:24,560 --> 00:06:25,940 What are you guys fighting about? 96 00:06:26,980 --> 00:06:28,600 Why on earth would you think we're fighting? 97 00:06:28,900 --> 00:06:31,260 Did you hear that, Edward? Dharma thinks we're fighting. 98 00:06:32,820 --> 00:06:33,820 That's rich. 99 00:06:36,590 --> 00:06:39,450 you guys for three years. The last time you pretended to be that nice to Edward 100 00:06:39,450 --> 00:06:41,630 was after he walked through your book club in his underwear. 101 00:06:42,530 --> 00:06:44,510 That wasn't my fault. I had a flip disc. 102 00:06:44,890 --> 00:06:47,490 She knows I was hopped up on pain pills. 103 00:06:47,830 --> 00:06:51,710 And were you hopped up this morning when you gave your ex -wife $10 ,000? 104 00:06:52,070 --> 00:06:53,290 It was a loan. 105 00:06:53,690 --> 00:06:55,030 It was asinine. 106 00:06:55,430 --> 00:06:58,330 Oh, he wants to help the old gray mayor start a little business. 107 00:06:59,460 --> 00:07:03,660 At least she's doing something productive with my money instead of 108 00:07:03,660 --> 00:07:07,620 furniture that no one can sit on. Your money? Oh, why don't we get the lawyers 109 00:07:07,620 --> 00:07:11,320 in here and find out whose money it is. Okay, well, thanks for everything, guys. 110 00:07:11,380 --> 00:07:12,259 I'll see you Sunday. 111 00:07:12,260 --> 00:07:16,080 What's wrong with helping a person out? Oh, wake up, Edward. This is not a 112 00:07:16,080 --> 00:07:18,700 person. This is a shrill, pre -outsided harpy. 113 00:07:19,080 --> 00:07:20,360 Well, it must be my weakness. 114 00:07:20,820 --> 00:07:24,840 Oh, keep on talking. We'll be sitting on new furniture sooner than you think. 115 00:07:25,560 --> 00:07:28,200 Hey, buddy, no armor all on that white car. 116 00:07:30,140 --> 00:07:32,040 So you got big plans for a big birthday weekend? 117 00:07:32,340 --> 00:07:34,840 Not really. Farmer's just going to take me out to dinner at the club. 118 00:07:35,660 --> 00:07:37,700 Quiet dinner at the country club, just the two of you. 119 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 That's sweet. 120 00:07:39,640 --> 00:07:40,640 Hey, listen. 121 00:07:41,140 --> 00:07:44,180 This isn't the type of office where we buy each other birthday presents, is it? 122 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Don't worry about it, Pete. 123 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Oh, good. 124 00:07:47,440 --> 00:07:49,560 So no gifts for the birthday boy. 125 00:07:50,980 --> 00:07:51,980 Excuse me. 126 00:07:54,940 --> 00:07:55,859 Look at that. 127 00:07:55,860 --> 00:07:56,860 We've got a client. 128 00:07:57,320 --> 00:08:01,100 Right this way, miss. This is my law partner, Greg. I hope you can help me. 129 00:08:01,100 --> 00:08:04,700 see, I bought this, and it doesn't work, so I want to sue the store. 130 00:08:04,980 --> 00:08:05,980 Let me show you. 131 00:08:07,940 --> 00:08:10,200 Pete, it wouldn't. 132 00:08:12,580 --> 00:08:13,720 It's working for me. 133 00:08:15,360 --> 00:08:20,400 Thank you very much, Pete, but this is really special, but we have actual 134 00:08:20,400 --> 00:08:24,800 clients coming any minute, so... We got bigger problems than that, Greg. 135 00:08:25,450 --> 00:08:27,130 Officer? What seems to be the trouble? 136 00:08:28,590 --> 00:08:29,930 Hold it right there, miss. 137 00:08:30,230 --> 00:08:31,910 You're not a real law client. 138 00:08:32,270 --> 00:08:34,049 I'm going to have to arrest you. 139 00:08:36,470 --> 00:08:37,870 How great is this? 140 00:08:38,929 --> 00:08:40,210 Terrific. Excuse me. 141 00:08:41,570 --> 00:08:44,070 Oh, please, come on. At least let her slap the handcuffs on. 142 00:08:44,730 --> 00:08:47,310 Thank you very much, ladies. We're going to have to take a rain check. 143 00:08:48,010 --> 00:08:51,610 Come on, girls. Just hang out out here for a minute. Have a soda. 144 00:08:52,090 --> 00:08:53,090 I'll talk to him. 145 00:08:56,110 --> 00:08:58,490 What birthday you got coming up, man? The big 7 -0? 146 00:08:59,010 --> 00:09:01,750 This may come to surprise you, but I'm not really into strippers at 9 o 'clock 147 00:09:01,750 --> 00:09:02,349 in the morning. 148 00:09:02,350 --> 00:09:03,350 Oh, well. 149 00:09:04,010 --> 00:09:08,950 We'll have a couple drinks, and then we'll bring them back in. We got 45 150 00:09:08,950 --> 00:09:09,950 minutes. 151 00:09:10,210 --> 00:09:11,210 We have work to do. 152 00:09:11,450 --> 00:09:12,450 So do they. 153 00:09:12,990 --> 00:09:15,550 Thank you for the birthday present. I really appreciate the sentiment. 154 00:09:16,130 --> 00:09:18,390 Forget the sentiment. They frisk each other. 155 00:09:19,530 --> 00:09:20,530 I'm sure they do. 156 00:09:21,710 --> 00:09:22,710 Hi, Grandpa. 157 00:09:22,890 --> 00:09:24,030 Go talk to the girls. 158 00:09:25,160 --> 00:09:28,140 I'll be back in like 41 minutes. 159 00:09:30,180 --> 00:09:31,940 Hey, you got any singles? 160 00:09:32,160 --> 00:09:33,340 I'm going to need some tucking in money. 161 00:09:37,860 --> 00:09:39,980 Hello? In the kitchen. 162 00:09:40,460 --> 00:09:41,840 Hey. Wow. 163 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Is that Greg? 164 00:09:43,220 --> 00:09:44,220 Yeah. 165 00:09:44,540 --> 00:09:45,820 But he turned out fine. 166 00:09:47,160 --> 00:09:48,800 Honey, we need to talk to you about something. 167 00:09:49,180 --> 00:09:53,020 Shoot. Your father and I have given this a lot of thought, and as long as you're 168 00:09:53,020 --> 00:09:56,380 having Greg's birthday party at that country club, we cannot attend. 169 00:09:58,180 --> 00:09:59,220 So here's your present. 170 00:10:00,040 --> 00:10:01,040 What? 171 00:10:02,880 --> 00:10:06,280 I thought you were over your problem with the oppressive elitism inherent in 172 00:10:06,280 --> 00:10:07,760 private watering holes of the Uber class. 173 00:10:08,980 --> 00:10:12,840 We are, but it has come to our attention that the fat cats at that country club 174 00:10:12,840 --> 00:10:14,900 are committing environmental genocide. And why? 175 00:10:15,260 --> 00:10:18,880 So they can build themselves another fat cat driving range. It's a sweater. 176 00:10:22,220 --> 00:10:23,220 What are the cats doing? 177 00:10:23,340 --> 00:10:26,280 Abby? They're relocating wild bees. 178 00:10:26,960 --> 00:10:32,160 Yeah, ants, squirrels, and birds, and chipmunks, and rabbits. No, actually, 179 00:10:33,040 --> 00:10:34,040 Larry, it's just bees. 180 00:10:34,660 --> 00:10:35,639 Just bees? 181 00:10:35,640 --> 00:10:36,780 Nothing furry? No. 182 00:10:37,340 --> 00:10:40,820 I'm sorry, Dharma. If you want us to come, you'll have to find some other 183 00:10:40,820 --> 00:10:43,400 to have the party. It's tomorrow, Abby. 184 00:10:43,640 --> 00:10:47,180 Oh, wait a minute. We're giving up a free buffet for some lousy bees? 185 00:10:48,220 --> 00:10:50,820 You know, they're giving up their homes, Larry. 186 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 Oh, so what? 187 00:10:53,120 --> 00:10:54,160 I'll be there. No! 188 00:10:55,380 --> 00:10:56,380 You will not! 189 00:10:56,720 --> 00:11:00,420 Oh, come on. I was with you on fur. I was with you on the owls. I was with you 190 00:11:00,420 --> 00:11:03,960 on that creepy little fish with the underbite. But I gotta draw the line on 191 00:11:03,960 --> 00:11:07,720 bees. You know, I think maybe we should discuss this at home, Larry, after 192 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 you've read the literature. 193 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 I'll see you tomorrow. 194 00:11:10,960 --> 00:11:11,960 You will not. 195 00:11:12,100 --> 00:11:13,740 You could have told me it was just bees. 196 00:11:13,940 --> 00:11:17,500 I told you three times, Larry. That's your answer for everything, isn't it? 197 00:11:22,220 --> 00:11:23,900 Happy birthday, old -timer. 198 00:11:24,880 --> 00:11:25,880 Thank you. 199 00:11:26,740 --> 00:11:33,680 Here's your muffin and your coffee and your pencil and your crossword 200 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 puzzle. 201 00:11:35,160 --> 00:11:37,880 Thank you. Looks like a good one this week. 202 00:11:41,060 --> 00:11:44,640 You know what? I've been thinking. We should get out and do more stuff on the 203 00:11:44,640 --> 00:11:45,640 weekends. 204 00:11:45,820 --> 00:11:47,480 No. No. 205 00:11:49,620 --> 00:11:50,620 It's Sunday. 206 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 It's your... 207 00:11:51,740 --> 00:11:55,280 Do your crossword puzzle. No, I can do that any time. Come on, we'll go 208 00:11:55,280 --> 00:11:56,760 rollerblading. No, rollerboring. 209 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 Hey, check this out. 210 00:12:01,060 --> 00:12:02,060 Six letters. 211 00:12:02,460 --> 00:12:07,720 A mug, hat, snack, or a coal mine fatality. What in the heck could that 212 00:12:08,240 --> 00:12:11,240 Canary. You're ready, too. Nope, we're going to go out and enjoy the day. 213 00:12:13,620 --> 00:12:15,500 Oh, four -letter word for crap. 214 00:12:30,700 --> 00:12:31,519 Skate's gone. 215 00:12:31,520 --> 00:12:35,040 Well, you know what they say. Most skating accidents happen when you're 216 00:12:35,040 --> 00:12:36,140 your socks on too fast. 217 00:12:37,420 --> 00:12:39,940 Sit down. I'll get you some ice. No, no, no. I'll get it. It's your birthday. 218 00:12:39,980 --> 00:12:43,740 You sit down. You relax. Do whatever you want. Here's your crossword puzzle. 219 00:12:45,620 --> 00:12:46,620 Thanks. 220 00:12:53,420 --> 00:12:54,420 What are you doing? 221 00:12:56,280 --> 00:12:57,320 Just gonna watch some football. 222 00:12:58,160 --> 00:12:59,340 Instead of your crossword puzzle? 223 00:13:04,110 --> 00:13:07,850 I can do both at the same time. I should hope so, a man of your education. 224 00:13:13,810 --> 00:13:16,410 Don't worry, I got it. You just didn't show your crosshair. 225 00:13:19,610 --> 00:13:20,610 Hello? 226 00:13:20,850 --> 00:13:23,730 Hi, Pumpkin. Hey, Laird. What's up? Did you talk to Abby? 227 00:13:24,270 --> 00:13:25,270 Yes, I did. 228 00:13:25,370 --> 00:13:27,410 And I think we're all on the same page here. 229 00:13:27,730 --> 00:13:29,250 That's great. So she's coming. 230 00:13:29,670 --> 00:13:31,270 No, not that page. 231 00:13:32,920 --> 00:13:35,360 I was wrong about the bees, and I can't come either. 232 00:13:35,660 --> 00:13:37,580 Larry, don't do this to me. 233 00:13:38,740 --> 00:13:39,740 Hang on. 234 00:13:40,640 --> 00:13:41,640 Hello? 235 00:13:41,760 --> 00:13:42,960 Dharma, I'm in love. 236 00:13:44,040 --> 00:13:47,200 Great, Jane. I'm very happy for you. I got a problem with my parents. Can I 237 00:13:47,200 --> 00:13:47,839 you back? 238 00:13:47,840 --> 00:13:50,740 Sure. I just wanted you to know I have to bring him to Greg's party. 239 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 Hang on. 240 00:13:53,360 --> 00:13:54,360 Hey, Larry, I'm back. 241 00:13:55,100 --> 00:13:56,100 Who's this? 242 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Dharma. 243 00:13:57,900 --> 00:14:00,400 Hey, I was just going to call you. You did, Larry. 244 00:14:03,820 --> 00:14:06,380 Well, that's gonna be tough, because we're not coming. 245 00:14:07,580 --> 00:14:08,580 I gotta go. 246 00:14:10,000 --> 00:14:14,180 Jane? It's been a long time since I had a good orange. Jane? 247 00:14:14,580 --> 00:14:16,080 See, I just got divorced. 248 00:14:16,400 --> 00:14:20,820 Are you there, Jane? You can't bring a date. You and Pete agreed, no dates. 249 00:14:22,340 --> 00:14:23,340 Hang on. 250 00:14:24,520 --> 00:14:29,000 Hello? Donna, Edward, and I regret we will be unable to attend Gregory's 251 00:14:29,080 --> 00:14:31,860 No, no regretting. You have to not regret that. 252 00:14:32,720 --> 00:14:33,659 Everything all right? 253 00:14:33,660 --> 00:14:36,940 Everything's fine, honey. Everything's fine. Husky dory. 254 00:14:37,340 --> 00:14:38,340 I'm sorry. 255 00:14:39,240 --> 00:14:40,240 Dama? 256 00:14:41,060 --> 00:14:42,060 Hang on, Kitty. 257 00:14:42,660 --> 00:14:43,660 Hang on, Jane. 258 00:14:45,780 --> 00:14:47,820 Honey, you forgot your crossword puzzle. 259 00:14:48,040 --> 00:14:49,040 Oh, you know what? 260 00:14:49,580 --> 00:14:51,380 I'm not going to do it. It's kind of hard this week. 261 00:14:51,940 --> 00:14:53,960 Kind of hard? What kind of talk is that? 262 00:14:54,620 --> 00:14:57,160 Just not into it. Would you need an easier one? 263 00:14:57,820 --> 00:14:59,380 How about the ones in the TV guide? 264 00:15:01,500 --> 00:15:04,400 Ah. Two letters. Duke blank hazard. 265 00:15:04,900 --> 00:15:05,900 Is that easy enough? 266 00:15:07,520 --> 00:15:09,180 Why are you being so mean to me? 267 00:15:10,420 --> 00:15:12,520 Because I hate it when you give up like this. 268 00:15:16,000 --> 00:15:18,740 Jane. Jane, you can't bring a date. 269 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 Jane. 270 00:15:21,060 --> 00:15:22,060 Jane. 271 00:15:22,620 --> 00:15:23,620 Jane. 272 00:15:25,720 --> 00:15:26,720 Kidding? 273 00:15:26,990 --> 00:15:31,350 Sorry, we will meet you for a drink before or after, but we will not set 274 00:15:31,350 --> 00:15:32,450 that country club. Why? 275 00:15:33,030 --> 00:15:34,670 Does this have anything to do with bees? 276 00:15:35,330 --> 00:15:36,330 Bees? 277 00:15:37,310 --> 00:15:38,310 Hang on. 278 00:15:39,150 --> 00:15:43,750 Hello? Ma 'am, let me just start by saying this is not a sales call. I'm not 279 00:15:43,750 --> 00:15:47,030 selling anything. Listen, I'm sorry. I can't talk right now. What would you say 280 00:15:47,030 --> 00:15:50,050 if I told you that you could save $20 a month on canned goods? 281 00:15:50,310 --> 00:15:52,390 I don't know what I would say. Can you hang on? 282 00:15:53,550 --> 00:15:54,550 Hello, Kitty? 283 00:15:54,930 --> 00:15:55,930 It's York. 284 00:15:56,120 --> 00:15:56,899 Country club? 285 00:15:56,900 --> 00:16:01,580 Yes. And Edward got his ex -wife the catering contract for the whole damn 286 00:16:01,820 --> 00:16:04,020 You want the money paid back, the woman has to get some work. 287 00:16:04,260 --> 00:16:06,640 Well, why doesn't she go back to her old line of work? 288 00:16:06,900 --> 00:16:08,400 Or is the fleet not in? 289 00:16:09,900 --> 00:16:11,520 That's completely uncalled for. 290 00:16:11,860 --> 00:16:13,060 And what are you implying? 291 00:16:13,900 --> 00:16:15,220 Kitty, I'm coming over. 292 00:16:16,060 --> 00:16:18,900 I'm sorry, I'm going to have to take a beating on my can goods. I'm up to my 293 00:16:18,900 --> 00:16:19,900 in bees and ex -wives. 294 00:16:28,200 --> 00:16:30,660 I got some errands to run. I'll be back in a little while. I want that puzzle 295 00:16:30,660 --> 00:16:31,960 done by the time I get back. 296 00:16:34,880 --> 00:16:36,500 Happy birthday, sweetie. 297 00:16:39,560 --> 00:16:44,300 You know, you are so smart the way you figure all this out. 298 00:16:45,840 --> 00:16:47,400 Susie Street Pulpit? 299 00:16:47,620 --> 00:16:51,100 Yeah, I have no idea what that is. Neither do I. That's because you're not 300 00:16:51,100 --> 00:16:52,780 trying. Now get to it, Susie Street Pulpit. Go. 301 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 Drank a little better? 302 00:16:56,849 --> 00:16:58,290 No, but I'm not going to baby it. 303 00:17:01,210 --> 00:17:02,210 Hi, darling. 304 00:17:02,470 --> 00:17:04,050 What are you doing here? 305 00:17:04,829 --> 00:17:07,990 I thought I'd drag the birthday boy out for a round of golf. Well, I'm sorry, he 306 00:17:07,990 --> 00:17:09,470 can't play golf. He's doing his cross proposal. 307 00:17:10,430 --> 00:17:14,089 Come on, it's a beautiful day. How many Sundays do we get like this? Yeah, sun's 308 00:17:14,089 --> 00:17:15,390 out. Big deal. Get a life. 309 00:17:16,210 --> 00:17:18,410 Listen, James is creating a date to the party tonight. 310 00:17:19,450 --> 00:17:22,390 Wait a minute. We agreed no dates. Yeah, cry me a river. What do you want me to 311 00:17:22,390 --> 00:17:23,390 do about it? 312 00:17:24,190 --> 00:17:25,210 I can't show up alone. 313 00:17:25,829 --> 00:17:27,130 Then get yourself a date. 314 00:17:28,369 --> 00:17:29,370 Tonight? 315 00:17:29,910 --> 00:17:33,470 Forget it. I just won't go. Okay, I swear, if one more person tells me they 316 00:17:33,470 --> 00:17:35,910 not going to this party tonight, I will reach into their chest and pull out 317 00:17:35,910 --> 00:17:37,490 their beating heart and I'll just get a date. 318 00:17:39,450 --> 00:17:41,950 Oh, come on. It is your only son's birthday. 319 00:17:42,150 --> 00:17:46,210 How can you not be there? Dharma, if you don't think this pains me, you're 320 00:17:46,210 --> 00:17:50,390 wrong. But as long as that woman is catering this affair, I cannot attend. 321 00:17:50,390 --> 00:17:51,590 Ginny... I am sorry. 322 00:17:53,050 --> 00:17:55,980 I'm a very sensitive person. I have feelings, too. 323 00:17:57,600 --> 00:18:04,460 I know you do. Well... You're a kind and gentle soul. 324 00:18:06,800 --> 00:18:10,820 But did you ever consider the fact that Edward's ex -wife will be running around 325 00:18:10,820 --> 00:18:12,480 in an apron waiting on you? 326 00:18:14,100 --> 00:18:15,420 You didn't, did you? 327 00:18:16,780 --> 00:18:20,760 It would be somewhat humiliating for her. Cocktails at seven dinners a day. 328 00:18:24,090 --> 00:18:29,510 And by not being there, the country club wins. 329 00:18:29,930 --> 00:18:31,530 They don't know you're home protesting. 330 00:18:31,830 --> 00:18:35,410 They just get to go on killing bees till the cows come home, and then they'll go 331 00:18:35,410 --> 00:18:36,410 after the cows. 332 00:18:37,110 --> 00:18:40,910 You know, you're right. I have to be there and make a statement. Right. 333 00:18:41,230 --> 00:18:44,110 Yeah, somebody's got to speak for the bees. Sure. 334 00:18:45,090 --> 00:18:48,230 But no signs, no marching, and no throwing honey on people. 335 00:18:48,600 --> 00:18:52,720 Don't worry, honey. I won't disrupt Greg's birthday, but if I get a chance 336 00:18:52,720 --> 00:18:55,100 get up on my little soapbox... Soapbox! 337 00:18:55,600 --> 00:18:58,280 What? That's a cheap pulpit soapbox. I gotta go. 338 00:19:02,360 --> 00:19:04,780 Grandma, I gotta tell you, I'm not really in the mood for a big dinner. 339 00:19:04,780 --> 00:19:05,860 lighten up. It's your birthday. 340 00:19:06,200 --> 00:19:08,720 Well, about seven fingers, it hasn't been very fun. 341 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 I know. 342 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 I'm sorry. 343 00:19:12,860 --> 00:19:14,900 But this is gonna make everything all right. 344 00:19:15,260 --> 00:19:19,660 We'll have a nice romantic dinner, some wine. I even thought you might be able 345 00:19:19,660 --> 00:19:20,660 to finish this. 346 00:19:22,980 --> 00:19:24,700 Why did you bring the crossword puzzle? 347 00:19:25,100 --> 00:19:29,300 Because you're almost done. See, soapbox gives you Xanadu and Ombudsman. Dharma, 348 00:19:29,340 --> 00:19:32,060 I don't give a damn about the puzzle. I want to go home. Well, you can't. Why 349 00:19:32,060 --> 00:19:33,060 not? Because of this. 350 00:19:50,030 --> 00:19:51,030 in here. 351 00:19:51,550 --> 00:19:53,330 And that there. 352 00:19:54,950 --> 00:19:56,470 There, now read it. 89 across. 353 00:19:58,650 --> 00:20:00,590 Charma loves grip. Not Charma. 354 00:20:00,830 --> 00:20:02,370 Dharma loves grip. 355 00:20:03,350 --> 00:20:06,310 You did this. What a great present. 356 00:20:06,790 --> 00:20:08,850 Yeah. Well, next year you're getting a tie. 357 00:20:09,490 --> 00:20:10,490 Why is it grip? 358 00:20:10,890 --> 00:20:13,750 76 down is hogtied, not hobbled. 359 00:20:14,350 --> 00:20:15,390 Oh, look at that. 360 00:20:17,190 --> 00:20:18,870 I love you, Charma. I love you, grip. 361 00:20:20,950 --> 00:20:23,270 Can we go home now? You know we can't. 362 00:20:23,670 --> 00:20:26,130 Come on, we'll just go in there and give him a chance to yell surprise. 29171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.