All language subtitles for dharma_greg_s03e24_be_my_baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,420 You know what I love most about wine tasting? The free wine? 2 00:00:04,840 --> 00:00:08,180 The spitting. Where else can you go where they actually encourage spitting? 3 00:00:09,260 --> 00:00:10,340 Pittsburgh, Pennsylvania. 4 00:00:12,540 --> 00:00:14,840 Something tells me you didn't spit as much as I did today. 5 00:00:16,219 --> 00:00:17,700 That's because I'm a lady. 6 00:00:19,460 --> 00:00:20,480 Wasn't that tour amazing? 7 00:00:21,060 --> 00:00:25,180 I had no idea that the same grape was used to make Burgundy Chablis and 8 00:00:25,180 --> 00:00:27,260 Frise. Ooh, that's one big -ass grape. 9 00:00:30,890 --> 00:00:34,970 I was also surprised to learn that a wine eat only contains 75 % of the 10 00:00:34,970 --> 00:00:35,970 to carry that name. 11 00:00:38,430 --> 00:00:42,750 I wonder who regulates that. Is it a government thing or a vintner's 12 00:00:42,750 --> 00:00:49,170 or a big corduroy pancake and a hey nonny nonny and that 13 00:00:49,170 --> 00:00:52,390 alligator will snap it to get back in the van. 14 00:01:36,460 --> 00:01:39,320 And that's why Cabernet Sauvignon is more tannic than Merlot. 15 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 Whoa. 16 00:01:44,200 --> 00:01:46,180 I know, you'd think it'd be the other way around. 17 00:01:48,140 --> 00:01:51,060 Craig, you definitely want to have kids, right? 18 00:01:52,280 --> 00:01:54,220 What? You want to have kids. 19 00:01:54,780 --> 00:01:57,300 Uh, sure, but when the time's right. 20 00:01:58,520 --> 00:01:59,520 Good. 21 00:02:00,220 --> 00:02:01,480 What brought that on? 22 00:02:02,220 --> 00:02:03,540 I just met our baby. 23 00:02:05,360 --> 00:02:06,540 What are you talking about? 24 00:02:08,020 --> 00:02:09,220 Are you pregnant? 25 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 Not yet. 26 00:02:13,400 --> 00:02:16,060 See, that's why you're supposed to spit the wine. 27 00:02:36,490 --> 00:02:37,490 with you two. 28 00:02:37,750 --> 00:02:38,750 Everything's fine. 29 00:02:38,890 --> 00:02:40,410 You're getting along all right. 30 00:02:41,250 --> 00:02:42,330 We're very happy, Mother. 31 00:02:42,790 --> 00:02:44,210 Wait, you've had sex in your driveway. 32 00:02:47,190 --> 00:02:49,830 The point is, we're doing fine. Why do you ask, Mother? 33 00:02:50,070 --> 00:02:51,390 No reason. I'm just making conversation. 34 00:02:52,010 --> 00:02:54,690 Just tell her you're going to stay married so she can go ahead with the 35 00:02:54,690 --> 00:02:55,690 family portrait. 36 00:02:55,970 --> 00:02:56,970 Edward. Mother. 37 00:02:57,010 --> 00:03:02,670 Gregory, I have two years of perfectly good photos of you and that Barbara 38 00:03:02,670 --> 00:03:04,850 you were engaged to. Now, what am I supposed to do with those? 39 00:03:05,800 --> 00:03:07,360 You could paste my face over hers. 40 00:03:07,920 --> 00:03:10,360 I considered it, but I'm afraid your head's too big. 41 00:03:11,760 --> 00:03:15,620 In any event, I booked a wonderful photographer the 14th of next month. 42 00:03:15,860 --> 00:03:17,320 I want everyone in pastel. 43 00:03:17,940 --> 00:03:19,500 Clothing? Preferably. 44 00:03:21,960 --> 00:03:22,960 No, 45 00:03:23,380 --> 00:03:24,900 wait a minute. No, the 14th's no good. 46 00:03:25,220 --> 00:03:26,220 Why not? 47 00:03:26,620 --> 00:03:29,280 That's prime baby -making time. I'll be ripe as a brown banana. 48 00:03:30,520 --> 00:03:32,120 Why do you try to have a baby? 49 00:03:32,540 --> 00:03:34,520 Congratulations. How about that, Grandma? 50 00:03:38,299 --> 00:03:41,780 Didn't you tell them? No, I figured we'd wait till the wrong time here at 51 00:03:41,780 --> 00:03:42,780 dinner. 52 00:03:43,260 --> 00:03:45,280 Well, this is quite a surprise, Gregory. 53 00:03:45,560 --> 00:03:50,740 Well, you know, the timing seems right. We've been married almost three years. 54 00:03:50,840 --> 00:03:54,020 We both love kids. And, you know, now that I'm working for myself, I have a 55 00:03:54,020 --> 00:03:55,020 flexible schedule. 56 00:03:55,680 --> 00:03:57,640 Aren't you going to tell them about my vision of the flying baby? 57 00:03:57,840 --> 00:03:58,840 No. 58 00:04:01,260 --> 00:04:04,220 So, we spent the afternoon in Napa. She had quite a bit to drink. 59 00:04:05,580 --> 00:04:06,580 of a spitter. 60 00:04:06,660 --> 00:04:11,940 Anyway, when we were driving home, I had this beautiful visitation from this 61 00:04:11,940 --> 00:04:15,400 happy, happy soul waiting to be born into our family. 62 00:04:16,399 --> 00:04:17,880 Did you bring any of that wine back? 63 00:04:19,519 --> 00:04:23,720 The point is, this seems like the right time for us to start a family. Which is 64 00:04:23,720 --> 00:04:25,260 probably why that soul chose us. 65 00:04:25,920 --> 00:04:30,320 Anyway, if you want to do the photograph in the afternoon, Greg and I can do a 66 00:04:30,320 --> 00:04:31,720 quick wing -dane -doodle in the morning. 67 00:04:33,680 --> 00:04:35,460 I can just keep my legs up in the air on the drive over. 68 00:04:38,860 --> 00:04:40,240 Okay, then, pastels it is. 69 00:04:42,500 --> 00:04:46,780 Oh, introduction to numerology has been moved from 203 to 206, so explain why 70 00:04:46,780 --> 00:04:47,780 when you get there. 71 00:04:49,060 --> 00:04:52,540 Dharma, I'm going to have to go out and get more ice. Why? What's going on? You 72 00:04:52,540 --> 00:04:56,240 scheduled release your inner caveman next to the women's self -defense class. 73 00:04:56,460 --> 00:04:59,200 We're getting a lot of kick testicles up on the second floor. 74 00:05:16,140 --> 00:05:19,140 I whipped you up a couple of fertility smoothies, his and hers. 75 00:05:19,700 --> 00:05:23,300 Now, I drew little fallopian tubes on yours, so you can pick them up. 76 00:05:23,880 --> 00:05:25,840 Hey, who's this little three -legged guy? 77 00:05:26,160 --> 00:05:27,600 Oh, that's for you. 78 00:05:27,820 --> 00:05:29,900 He's a Polynesian fertility god. 79 00:05:31,700 --> 00:05:33,000 Oh, yeah, now I see. Yeah. 80 00:05:34,060 --> 00:05:36,680 Keep it on my side of the bed so it doesn't intimidate Greg. 81 00:05:38,220 --> 00:05:41,400 Oh, Sarma, isn't it amazing the way the universe works? 82 00:05:41,940 --> 00:05:43,840 My field is going fallow. 83 00:05:44,220 --> 00:05:46,000 Just as yours is being plowed. 84 00:05:49,740 --> 00:05:50,740 Wait a minute. 85 00:05:51,000 --> 00:05:53,600 What are you saying? Are you menopausal? 86 00:05:54,100 --> 00:05:55,380 I am a crone. 87 00:06:20,430 --> 00:06:21,430 Oh, yeah. 88 00:06:22,130 --> 00:06:23,590 Yeah, Jane wants to have kids someday. 89 00:06:24,130 --> 00:06:25,670 Although I don't get the sense it's with me. 90 00:06:28,590 --> 00:06:30,590 Hey, I heard about the flying baby. 91 00:06:31,310 --> 00:06:35,770 I think that just arm is the conscious maternal instinct coming out in a dream. 92 00:06:36,670 --> 00:06:38,410 Yeah, sure, sure. You got to think that. 93 00:06:40,390 --> 00:06:44,270 But, you know, logically, it's a good time. You know, we've been married 94 00:06:44,270 --> 00:06:48,490 three years. My practice is starting to take off. I mean, that's not to say that 95 00:06:48,490 --> 00:06:53,840 I'm... Not a little scared, but that's natural. It's a big change for me. Oh, 96 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 yeah, I know what you mean. 97 00:06:55,260 --> 00:06:58,700 Hey, buddy, can I ask you a favor? Sure, what do you need? A job. 98 00:07:01,680 --> 00:07:02,680 You quit? 99 00:07:03,160 --> 00:07:03,939 Yeah, yeah. 100 00:07:03,940 --> 00:07:05,640 The boss came in today and he quit me. 101 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Did he say why? 102 00:07:09,280 --> 00:07:10,620 Probably. I don't know. I wasn't listening. 103 00:07:12,900 --> 00:07:13,900 So what do you say, huh? 104 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 You and me? 105 00:07:15,340 --> 00:07:16,340 Partners? 106 00:07:22,860 --> 00:07:24,500 No, it's a really small office. 107 00:07:25,140 --> 00:07:27,060 Not like I'm going to be there that much, right? 108 00:07:28,580 --> 00:07:32,260 I think I need some time to think about it. 109 00:07:32,720 --> 00:07:34,660 What's to think about? I'm a stand -up guy. 110 00:07:35,000 --> 00:07:36,740 Bring a lot of class to your organization. 111 00:07:36,960 --> 00:07:38,320 Of course you would. 112 00:07:39,160 --> 00:07:41,320 Here, carry out my coat and act natural, all right? 113 00:08:15,950 --> 00:08:17,650 I was a chicken and you'd take me to a state fair. 114 00:08:18,970 --> 00:08:20,890 Hey, good news. Abby entered menopause. 115 00:08:21,330 --> 00:08:24,030 Oh, well, how about that? 116 00:08:26,450 --> 00:08:31,810 Can we send a card or a fruit basket or an empty fruit basket? 117 00:08:33,390 --> 00:08:35,909 She doesn't want us to make a big deal out of it. We'll just have a little 118 00:08:35,909 --> 00:08:38,350 dinner, burn the menstrual hut, sing the menopause song. 119 00:08:40,270 --> 00:08:41,270 Simple's always best. 120 00:08:42,770 --> 00:08:43,770 Have you, uh... 121 00:08:44,430 --> 00:08:45,430 Have you talked to Jane today? 122 00:08:46,630 --> 00:08:47,630 No, why? 123 00:08:47,950 --> 00:08:49,250 Pete asked me for a job. 124 00:08:49,710 --> 00:08:52,930 Oh, that'll be fun. You two working together like old times. 125 00:08:53,450 --> 00:08:55,050 I said no, I'm not going to hire him. 126 00:08:57,010 --> 00:08:57,889 Why not? 127 00:08:57,890 --> 00:09:00,310 Honey, Pete went to law school in Barbados. 128 00:09:01,870 --> 00:09:05,870 He flunked the bar exam eight times, once because he was so hungover he threw 129 00:09:05,870 --> 00:09:06,870 on it. 130 00:09:08,250 --> 00:09:09,250 He's your friend. 131 00:09:09,750 --> 00:09:11,970 Can't you help him? Can't you make him a better lawyer? 132 00:09:12,810 --> 00:09:15,670 I couldn't make Pete a better lawyer with parts from other lawyers. 133 00:09:19,570 --> 00:09:20,950 Hey. Hey, come on in. 134 00:09:22,890 --> 00:09:24,670 So did Greg tell you what he did to Pete today? 135 00:09:24,950 --> 00:09:27,110 Jane, I'm really sorry about this. 136 00:09:27,670 --> 00:09:28,649 How's Pete doing? 137 00:09:28,650 --> 00:09:31,830 How do you think he's doing? He was fired, he was humiliated by his best 138 00:09:31,870 --> 00:09:34,510 and then when he comes home, I rip him a new one for being such a loser. 139 00:09:37,290 --> 00:09:38,290 Where is he now? 140 00:09:38,770 --> 00:09:42,270 Well, he was... Pretty upset, so he went down to the Indian casino to play pie 141 00:09:42,270 --> 00:09:42,929 gal poker. 142 00:09:42,930 --> 00:09:43,930 Oh, that's nice. 143 00:09:44,250 --> 00:09:45,530 They let him back in the casino. 144 00:09:47,770 --> 00:09:50,790 Anyway, do you think your husband could get off his high horse long enough to 145 00:09:50,790 --> 00:09:52,810 write him a letter of recommendation to Harper Levine? 146 00:09:53,050 --> 00:09:54,170 They offered him a job? 147 00:09:54,550 --> 00:09:57,510 Not yet, but Pete owes Harper a lot of money. I'm sure he'd like to see him 148 00:09:57,510 --> 00:09:58,510 employed. 149 00:10:02,250 --> 00:10:05,670 I'd be happy to. No, Greg, would not. That firm throws a lot of business my 150 00:10:05,690 --> 00:10:07,950 and I'm not going to jeopardize my relationship with them. So why don't we 151 00:10:07,950 --> 00:10:09,710 talk about this alone? There's nothing to talk about. 152 00:10:10,610 --> 00:10:11,610 I'll talk to them. 153 00:10:12,250 --> 00:10:13,250 Thanks, Harvey. 154 00:10:13,590 --> 00:10:14,610 You're a good friend. 155 00:10:21,390 --> 00:10:24,850 I don't want to discuss this. Greg, all she wants is a letter of recommendation. 156 00:10:24,970 --> 00:10:28,290 Which could have a negative impact on my practice, and we can't afford that now 157 00:10:28,290 --> 00:10:30,070 that we're trying to have a baby. Yeah, good. 158 00:10:30,490 --> 00:10:32,810 No, we're trying to have a baby. I'm the one who saw the baby fly by the car. 159 00:10:34,170 --> 00:10:38,670 I'm not writing that letter. You have to. No, I don't. Fine, be a jerk. Now, 160 00:10:38,670 --> 00:10:39,329 come on, let's go. 161 00:10:39,330 --> 00:10:41,650 Where? Hello, we have to have sex. 162 00:10:41,990 --> 00:10:42,990 Oh, can't wait. 163 00:10:43,230 --> 00:10:44,230 Right back at you. 164 00:10:48,130 --> 00:10:49,130 Hey, Greg. 165 00:10:49,370 --> 00:10:50,129 Darm here? 166 00:10:50,130 --> 00:10:52,010 Yeah, she's taking an ovulation test. 167 00:10:53,970 --> 00:10:55,230 I'll never ovulate again. 168 00:11:00,050 --> 00:11:02,390 Congratulations. Now you get to see how the other half lives. 169 00:11:03,570 --> 00:11:05,510 Are you saying I'm becoming a man? 170 00:11:05,810 --> 00:11:09,170 No. No. I just meant... Dormy, your mother's here. 171 00:11:10,550 --> 00:11:11,549 Sorry, Greg. 172 00:11:11,550 --> 00:11:15,310 It's just that all my friends said Cronwood was a time of wisdom and 173 00:11:15,590 --> 00:11:17,850 What a boatload of woo -woo crap that is. 174 00:11:19,330 --> 00:11:24,610 You know, my mother went to see a terrific doctor who really helped her 175 00:11:24,670 --> 00:11:26,110 Helped all of us out, actually. 176 00:11:26,940 --> 00:11:29,220 Are you saying menopause is a disease? 177 00:11:29,720 --> 00:11:30,720 No. 178 00:11:31,640 --> 00:11:32,640 Dharma, 179 00:11:33,820 --> 00:11:34,820 did you hear me? 180 00:11:36,420 --> 00:11:37,420 All right. 181 00:11:37,540 --> 00:11:38,860 There's your fertility herb. 182 00:11:39,440 --> 00:11:40,760 Made him extra strong. 183 00:11:41,280 --> 00:11:43,100 So get on it. I want to be a grandma. 184 00:11:46,040 --> 00:11:47,900 Is she gone? No, it's just not fair. 185 00:11:48,100 --> 00:11:51,360 Oh, come on, Greg. I spent the whole day with her. She threw a potato at me. 186 00:11:53,070 --> 00:11:56,230 She brought us another batch. Oh, good, because the urine stick says I'm good to 187 00:11:56,230 --> 00:11:57,230 go. 188 00:11:57,610 --> 00:11:58,970 Oh, you romantic fool. 189 00:12:00,510 --> 00:12:03,690 Over the lips and through the gums. Look out over them. Here it comes. Karma, 190 00:12:03,810 --> 00:12:05,890 that's getting old. Sorry. 191 00:12:09,930 --> 00:12:15,070 Listen, I know this has gotten a little mechanical, but I just want you to know 192 00:12:15,070 --> 00:12:18,590 that I think you are very sexy, and there's no one else in the whole world 193 00:12:18,590 --> 00:12:19,590 I'd rather make love with. 194 00:12:19,910 --> 00:12:21,290 Hey, you had me at urine stick. 195 00:12:25,010 --> 00:12:27,750 Oh, God, she's back. Okay, I'm not here. No, no, it's your turn. 196 00:12:31,050 --> 00:12:32,430 Hi, Dharma. Oh, thank God. 197 00:12:34,250 --> 00:12:37,010 Did you write a letter of recommendation for me to Harper Levine? 198 00:12:37,210 --> 00:12:39,170 Yeah, Dharma talked me into it. 199 00:12:39,450 --> 00:12:42,650 Oh, I just pointed out that he was being a jerk. He took it from there. 200 00:12:44,510 --> 00:12:45,510 Well, thanks a lot. 201 00:12:46,010 --> 00:12:48,850 Now they got two letters of recommendation from Greg Montgomery. 202 00:12:50,830 --> 00:12:53,810 What? You said you weren't going to do it, so I wrote one for you. 203 00:12:54,300 --> 00:12:55,340 You forged my signature? 204 00:12:55,560 --> 00:12:59,080 Yeah, and then your letter shows up. How do you think that makes me look? 205 00:13:00,380 --> 00:13:03,240 Are you trying to say that this is my fault? 206 00:13:03,480 --> 00:13:06,420 You swore you weren't going to help me, and then you go back on your word. 207 00:13:06,620 --> 00:13:08,600 Your dishonesty has cost me a job. 208 00:13:10,420 --> 00:13:12,380 It's the last time I ask you for a recommendation. 209 00:13:14,680 --> 00:13:16,100 Do you believe that guy? 210 00:13:16,420 --> 00:13:17,480 You should have written it right away. 211 00:13:17,720 --> 00:13:19,760 I shouldn't have written it at all. You know what? 212 00:13:20,160 --> 00:13:22,260 Let's talk about this later. Right now, we have to have sex. 213 00:13:22,790 --> 00:13:25,910 Sex now? Are you kidding? Hey, we've got a baby waiting to be born. Let's get 214 00:13:25,910 --> 00:13:27,790 busy. Tom, I'm not in the mood for sex. 215 00:13:29,330 --> 00:13:30,950 All right, but we're not done with the beef thing. 216 00:13:33,350 --> 00:13:35,850 No, no, no, no. Now it's drooping on the left. 217 00:13:36,330 --> 00:13:38,970 Edward Montgomery, do not crease those pants. 218 00:13:39,710 --> 00:13:40,710 I want to sit down. 219 00:13:40,970 --> 00:13:43,170 You should have thought of that before you put your pants on. 220 00:13:43,830 --> 00:13:46,130 Is that the tie that I picked out for you? I think so. 221 00:13:46,710 --> 00:13:49,890 Look at the flowers and tell me if I would have picked out that tie. 222 00:13:54,220 --> 00:13:58,240 Now, my daughter -in -law is a little gangly, so she's going to need some of 223 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 your magic. 224 00:14:01,040 --> 00:14:04,140 Oh, my God! 225 00:14:04,600 --> 00:14:05,740 I told you she'd notice. 226 00:14:07,760 --> 00:14:09,460 My tie goes with them. 227 00:14:09,920 --> 00:14:10,920 You're orange! 228 00:14:11,340 --> 00:14:12,460 Yeah, a little. 229 00:14:12,900 --> 00:14:15,860 See, we've been pounding back my mom's fertility herbs, and I think the last 230 00:14:15,860 --> 00:14:18,880 batch was pretty heavy on the beta carotene. It's actually gotten a lot 231 00:14:19,000 --> 00:14:21,200 Oh, yeah, you should have seen it this morning. We looked like the last two 232 00:14:21,200 --> 00:14:22,200 Cheetos in the bag. 233 00:14:24,750 --> 00:14:27,270 And you were afraid she'd show up in some kind of a wacky hat. 234 00:14:28,910 --> 00:14:32,130 Hey, I hope we're not late. The pastel thing threw us for a loop. 235 00:14:35,510 --> 00:14:38,310 All right, now, if everyone can stand a smidge closer. 236 00:14:38,630 --> 00:14:40,390 We're close enough. Let's get it over with. 237 00:14:41,850 --> 00:14:45,290 Look, Kitty, if Dharma misunderstood and you don't want it in your family 238 00:14:45,290 --> 00:14:46,890 picture, just say the word. 239 00:14:47,130 --> 00:14:50,070 It's fine, Larry. It's not as if anybody's ever going to see any of these 240 00:14:50,070 --> 00:14:51,070 photographs. 241 00:14:52,200 --> 00:14:54,420 So it's more like conceptual art. I can dig that. 242 00:14:55,340 --> 00:14:58,060 I haven't heard anything about my tie in a while. 243 00:15:00,480 --> 00:15:01,580 Abby, are you feeling okay? 244 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 Oh, I'm fine. 245 00:15:03,300 --> 00:15:04,500 Does she look pale to you? 246 00:15:05,140 --> 00:15:06,280 Everybody looks pale to me. 247 00:15:08,820 --> 00:15:10,160 No, maybe you should sit down. 248 00:15:10,380 --> 00:15:13,220 Oh, here, take my piece. No, that's not really necessary. 249 00:15:14,120 --> 00:15:15,260 Oh, I didn't crease. 250 00:15:19,340 --> 00:15:21,660 Two post -menopausal crones side by side. 251 00:15:22,660 --> 00:15:24,420 Oh, boy, you're in for a joyride. 252 00:15:25,660 --> 00:15:28,580 Take the damn picture. Okay, everybody, smile. 253 00:15:29,120 --> 00:15:31,280 I'm not menopausal. I'm pregnant. 254 00:15:35,760 --> 00:15:40,480 Oh, Abby, this is so wonderful. The flying baby has landed. I just had the 255 00:15:40,480 --> 00:15:41,680 womb. Oh, yeah. 256 00:15:42,560 --> 00:15:44,100 Now, you're sure you're pregnant? 257 00:15:44,440 --> 00:15:46,140 I saw a doctor this morning. 258 00:15:46,460 --> 00:15:47,620 A real doctor? 259 00:15:50,280 --> 00:15:51,320 Tristan, aren't you excited? 260 00:15:51,780 --> 00:15:53,680 Well, it's a bit of a shock. 261 00:15:54,000 --> 00:15:55,880 I mean, we weren't even trying. 262 00:15:56,540 --> 00:15:57,660 I should hope not. 263 00:15:58,940 --> 00:16:00,400 You're as old as I am. 264 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Almost. 265 00:16:06,580 --> 00:16:08,220 Yeah, that's him all right. 266 00:16:09,440 --> 00:16:12,180 Hiya there. Remember me? You flew by my car. 267 00:16:14,320 --> 00:16:17,180 I just want you to know I'm going to be a great sister. 268 00:16:17,760 --> 00:16:19,760 And I usually don't drink that much. 269 00:16:39,420 --> 00:16:44,520 Wingtip, loafer, penny loafer, boot, cowboy boot, work boot. 270 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 Should we do something? 271 00:16:49,140 --> 00:16:50,140 Hiking boot. 272 00:16:54,660 --> 00:16:55,660 Hiking boot. 273 00:16:55,900 --> 00:16:56,900 Ski boot. 274 00:16:57,020 --> 00:16:58,020 Ski ball. 275 00:16:58,400 --> 00:17:02,720 Baseball. Football. Larry, listen to me. You're going to have a baby. 276 00:17:03,360 --> 00:17:07,060 You're going to bring a new life into the world. This is a great thing. 277 00:17:09,260 --> 00:17:10,260 Foosball. 278 00:17:11,940 --> 00:17:12,940 Foosball. 279 00:17:13,460 --> 00:17:14,460 Whiffleball. 280 00:17:14,859 --> 00:17:15,859 Dodgeball. 281 00:17:16,220 --> 00:17:18,040 Fordball. Chryslerball. 282 00:17:18,800 --> 00:17:20,800 I saw a lot of this in the Army. 283 00:17:21,300 --> 00:17:25,079 Combat? No, when the guys would get the local girls pregnant, they'd snap like 284 00:17:25,079 --> 00:17:26,079 dry twigs. 285 00:17:27,140 --> 00:17:28,200 Dry twigs. 286 00:17:28,500 --> 00:17:30,440 Dry rot. Dry mouth. 287 00:17:30,680 --> 00:17:33,460 Dry heaves. Dry run. Dry dock. 288 00:17:33,720 --> 00:17:36,680 Dr. Spock. Mr. Spock. Captain Kirk. 289 00:17:36,900 --> 00:17:37,900 Kirk Douglas. 290 00:17:38,140 --> 00:17:39,940 Douglas Fairbank, fake Alaska. 291 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 we can still have a baby. 292 00:18:10,160 --> 00:18:11,400 What baby would we have? 293 00:18:12,880 --> 00:18:15,200 What? Greg, Abby's having the baby. 294 00:18:15,920 --> 00:18:18,920 I understand that, but we could have a different baby. 295 00:18:19,780 --> 00:18:21,540 Who's this baby you're talking about? 296 00:18:22,520 --> 00:18:23,960 Let me start again, Dharma. 297 00:18:25,180 --> 00:18:26,320 Do you want to have a baby? 298 00:18:27,060 --> 00:18:28,060 Absolutely. 299 00:18:29,820 --> 00:18:31,060 Do you want to have one now? 300 00:18:32,620 --> 00:18:33,640 I don't know. 301 00:18:36,460 --> 00:18:38,360 But if another baby flies by, I'm ready. 302 00:18:39,800 --> 00:18:41,960 Oh, sure. That's a given. 303 00:18:43,000 --> 00:18:47,940 But in the meantime, that knife being just us. 304 00:18:48,940 --> 00:18:49,940 Yes, it is. 305 00:18:51,480 --> 00:18:53,100 I love you, orange man. 306 00:18:53,480 --> 00:18:54,480 I love you, too. 307 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 Pumpkin. 308 00:18:59,500 --> 00:19:00,840 You want to fool around? 309 00:19:19,530 --> 00:19:20,530 This is nice. 310 00:19:26,490 --> 00:19:29,770 Okay, I'm rested. How about you? The orange thing's kind of working for me. 311 00:19:31,370 --> 00:19:32,750 Oh, Abby, that's wonderful. 312 00:19:34,130 --> 00:19:35,130 Great. 313 00:19:35,430 --> 00:19:36,710 Okay, call me if you need anything. 314 00:19:37,410 --> 00:19:39,010 All right. I love you, too. 315 00:19:39,210 --> 00:19:40,210 Okay, bye. 316 00:19:40,330 --> 00:19:41,330 What did the doctor say? 317 00:19:41,810 --> 00:19:42,810 Abby's doing great. 318 00:19:43,310 --> 00:19:44,310 How about your dad? 319 00:19:44,550 --> 00:19:45,550 Oh, my... 320 00:19:46,030 --> 00:19:49,050 His color's coming back. He's keeping food down. He recognized the mailman 321 00:19:49,050 --> 00:19:50,050 morning. That's good. 322 00:19:51,470 --> 00:19:52,470 Hey, Parker. 323 00:19:53,330 --> 00:19:55,990 Hey, do you mind if we take your car today? Mine's got a boot on it. 324 00:19:59,630 --> 00:20:01,570 He's my friend. He's your friend. 325 00:20:08,590 --> 00:20:09,610 We'll take my car. 326 00:20:10,330 --> 00:20:11,530 You boys have fun. 327 00:20:12,250 --> 00:20:14,530 Hey, buddy, I might have to leave a little early today. 328 00:20:14,850 --> 00:20:15,850 Why? What's going on? 329 00:20:16,510 --> 00:20:18,650 Oh, so that's the way it's going to be, huh? 330 00:20:22,710 --> 00:20:23,710 Have a nice day. 25834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.