All language subtitles for dharma_greg_s03e15_the_trouble_with_troubadours

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,760 Look, hit with the hook, Lieutenant. 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,500 Are you as appalled as I am? 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,700 Oh, you've got to be kidding me. 4 00:00:08,260 --> 00:00:11,660 Forget appalled. I'm shocked. This is so unfair. 5 00:00:12,620 --> 00:00:14,280 You don't get it, do you? I haven't got a clue. 6 00:00:15,120 --> 00:00:18,680 It's our room confirmation for Valentine's Day. Just read the part I 7 00:00:18,680 --> 00:00:23,940 highlighted. Junior suite, partial ocean view. Partial. I reserved a full ocean 8 00:00:23,940 --> 00:00:25,340 view. Well, damn it. 9 00:00:25,580 --> 00:00:28,120 Tell them to get the hose and fill that ocean. 10 00:00:29,820 --> 00:00:34,080 You make fun, but trust me, a partial ocean view isn't nearly as romantic. 11 00:00:34,340 --> 00:00:36,840 Well, not if we're having sex and you're complaining that you can't see the 12 00:00:36,840 --> 00:00:37,840 ocean. 13 00:00:39,000 --> 00:00:40,040 So then we're agreed. 14 00:00:41,460 --> 00:00:45,700 Yes, this is Greg Montgomery. I have a reservation for a full ocean view room, 15 00:00:45,780 --> 00:00:47,900 but your confirmation letter says partial ocean view. 16 00:00:48,280 --> 00:00:49,280 Yes, I will. 17 00:00:49,700 --> 00:00:51,280 Don't make him cry, honey. 18 00:00:53,140 --> 00:00:57,340 Yes. Well, since it was your mistake, I think an apology would be in order. 19 00:00:57,690 --> 00:01:00,130 Oh, he's going to cry just like that woman from the gas company. 20 00:01:01,750 --> 00:01:02,750 Apology accepted. 21 00:01:03,410 --> 00:01:05,670 Full ocean, terrific. And what's your name? 22 00:01:06,290 --> 00:01:10,870 Well, Jeffrey, I hate to tell you you're running a sloppy operation, but I also 23 00:01:10,870 --> 00:01:12,270 noticed you don't have my credit card number. 24 00:01:12,830 --> 00:01:14,210 Yes, 3727. 25 00:01:15,050 --> 00:01:16,390 Can you hold on a sec? 26 00:01:17,430 --> 00:01:18,430 Hello? 27 00:01:19,010 --> 00:01:21,770 Yes, she is. Who am I? Say again? 28 00:01:23,850 --> 00:01:24,850 Hold, please. 29 00:01:25,630 --> 00:01:28,210 Jeffrey, I have to call you back. Bob Dylan's on the other line. 30 00:01:30,750 --> 00:01:31,830 Why would I make that up? 31 00:01:33,830 --> 00:01:35,670 Bob Dylan, I have Dharma for you. 32 00:01:36,610 --> 00:01:37,610 I'm her husband, Greg. 33 00:01:39,510 --> 00:01:41,250 Hey, Roberto, how's it blowing? 34 00:01:43,130 --> 00:01:44,130 Uh -huh. 35 00:01:44,470 --> 00:01:45,530 Well, that depends. 36 00:01:46,550 --> 00:01:50,290 Who made that decision, Bob's heart or Bob's head? How do you know Bob Dylan? 37 00:01:50,730 --> 00:01:51,730 Didn't I tell you? No. 38 00:01:52,330 --> 00:01:53,169 Bob, hang on a second. 39 00:01:53,170 --> 00:01:55,370 Okay, remember when I was playing drums in that garage band? 40 00:01:55,630 --> 00:01:56,770 No, no, talk to Bob Dylan! 41 00:01:58,570 --> 00:01:59,570 Could you get the door, honey? 42 00:02:01,070 --> 00:02:02,070 Yeah. 43 00:02:02,550 --> 00:02:03,550 Sure. 44 00:02:03,710 --> 00:02:04,710 Sorry, Bob. Go on. 45 00:02:05,890 --> 00:02:08,990 Oh, no, that's fine. I'm happy to talk to any of your friends. As long as they 46 00:02:08,990 --> 00:02:12,030 understand that I only offer suggestions, they're the ones that 47 00:02:12,030 --> 00:02:13,030 lives. 48 00:02:13,570 --> 00:02:14,630 No, you're so cool. 49 00:02:15,590 --> 00:02:17,410 No, you're so cool. 50 00:02:48,170 --> 00:02:52,450 and personal matters, and Bob said if I was ever in San Francisco, your wife was 51 00:02:52,450 --> 00:02:53,470 the person to talk to you. 52 00:02:55,450 --> 00:02:56,450 What? 53 00:02:58,150 --> 00:02:59,210 Hi, Lyle. 54 00:03:00,710 --> 00:03:01,710 I'm Dharma. 55 00:03:01,730 --> 00:03:02,730 Hi. 56 00:03:03,590 --> 00:03:10,450 I know I should have called. I hope this 57 00:03:10,450 --> 00:03:11,369 isn't a bad time. 58 00:03:11,370 --> 00:03:15,450 Well, my husband and I were just leaving for the weekend. Dharma, Dharma. 59 00:03:20,170 --> 00:03:21,170 Call me Lyle. Lyle. 60 00:03:22,630 --> 00:03:23,630 Lyle, love it. 61 00:03:26,290 --> 00:03:28,350 Be right back. Make yourself at home. Lyle. 62 00:03:31,730 --> 00:03:35,430 Look, I have no idea what's going on here, but do you really think that 63 00:03:35,430 --> 00:03:36,730 now is the right thing to do? 64 00:03:37,010 --> 00:03:40,930 Well, we have plans, and he did show up unannounced. I mean, that's a little 65 00:03:40,930 --> 00:03:42,430 rock star rude, don't you think? 66 00:03:44,670 --> 00:03:45,670 He'll hear you. 67 00:03:46,250 --> 00:03:50,030 Come on. Lyle Lovett's in there. He's all screwed up, and he needs your help. 68 00:03:50,090 --> 00:03:51,210 Come on, how great is that? 69 00:03:51,690 --> 00:03:55,030 Well, I can talk to him on Monday. Well, what if he's all better by Monday? 70 00:03:55,290 --> 00:03:57,390 Well, then I guess one of us will be happy for him. 71 00:03:57,770 --> 00:03:59,170 I can't take that chance. 72 00:03:59,630 --> 00:04:02,170 Why don't I just call the hotel and tell them we're running a little bit late? 73 00:04:02,450 --> 00:04:04,290 Okay. Call him if he starts singing. 74 00:04:08,790 --> 00:04:12,010 Yes, is this Jeffrey? Yeah, this is Greg Montgomery. We just spoke. 75 00:04:13,260 --> 00:04:15,880 Yes, the gentleman will have to take an urgent call from the Beatles. 76 00:04:16,880 --> 00:04:18,480 How can I help you, Mr Montgomery? 77 00:04:18,899 --> 00:04:22,520 I just wanted to let you know we're running a little late, and I just wanted 78 00:04:22,520 --> 00:04:23,520 be sure you'd hold the room. 79 00:04:23,740 --> 00:04:25,940 Mr Montgomery, you don't have a room. 80 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 What do you mean? 81 00:04:27,680 --> 00:04:31,580 Well, even a sloppy operation like ours requires a confirmed reservation. 82 00:04:32,320 --> 00:04:34,980 Without one, we were compelled to give your room away. 83 00:04:35,460 --> 00:04:38,840 But I have a confirmed reservation. I gave you my credit card number. 84 00:04:41,480 --> 00:04:42,920 When Neil Diamond fell. 85 00:04:44,660 --> 00:04:48,640 Come on, Jeff. I'm sure you've got another room in the place somewhere. 86 00:04:48,940 --> 00:04:49,940 It's Jeffrey. 87 00:04:51,220 --> 00:04:54,600 Now, let's see. You gave me a partial credit card number. Why don't I 88 00:04:54,600 --> 00:04:56,500 reciprocate with a partial ocean view? 89 00:04:57,660 --> 00:04:58,660 That'll be fine. 90 00:04:59,180 --> 00:05:01,140 We'll be there later tonight. 91 00:05:01,460 --> 00:05:03,080 We'll leave a lat on for you. 92 00:05:04,480 --> 00:05:08,960 It's funny. I've got everything a man could ask for, and yet I feel the hole 93 00:05:08,960 --> 00:05:10,780 inside, the emptiness. 94 00:05:11,470 --> 00:05:12,209 Go on. 95 00:05:12,210 --> 00:05:16,350 And nobody really knows because I hide behind this big, happy face. 96 00:05:19,630 --> 00:05:24,590 Hey, Lyle, can I get you something to drink? How about a tall, frosty one? 97 00:05:25,050 --> 00:05:27,050 Sure, that'd be great. You got it, partner. 98 00:05:29,950 --> 00:05:31,070 Maybe it's physical. 99 00:05:31,690 --> 00:05:33,710 Are you getting enough rest? Do you sleep well? 100 00:05:33,930 --> 00:05:34,930 Like a bass player. 101 00:05:37,550 --> 00:05:41,150 Hey, hey, hey, this ought to wash the dust off of those spurs. 102 00:05:44,840 --> 00:05:49,000 want to embarrass you but i am a huge fan you know going way back like before 103 00:05:49,000 --> 00:05:55,640 anybody liked you thank you honey lyle has some stuff he wants to talk about 104 00:05:55,640 --> 00:05:58,580 it's kind of personal the thing that's bothering you now you think you'll turn 105 00:05:58,580 --> 00:06:05,380 it into one of your songs correct could you give us a few minutes oh sure i have 106 00:06:05,380 --> 00:06:11,600 you on vinyl you know records he's a big fan 107 00:06:12,110 --> 00:06:15,530 There was a time when the adulation of others was all I needed to get through 108 00:06:15,530 --> 00:06:16,229 the night. 109 00:06:16,230 --> 00:06:20,330 Well, good morning. It's time for Lyle to love himself. 110 00:06:21,590 --> 00:06:22,590 Ouch. 111 00:06:23,690 --> 00:06:27,530 I wanted to show you this. 112 00:06:28,490 --> 00:06:30,310 I took lessons when I was a kid. 113 00:06:30,570 --> 00:06:31,570 You know, in camp. 114 00:06:31,810 --> 00:06:32,629 In camp? 115 00:06:32,630 --> 00:06:36,470 Yeah, you pick two sports and one art. You know, I did swimming, archery, and 116 00:06:36,470 --> 00:06:37,470 guitar. 117 00:06:42,890 --> 00:06:43,889 It's very nice. 118 00:06:43,890 --> 00:06:44,930 You can have it if you want. 119 00:06:46,290 --> 00:06:47,290 Thanks. Right. 120 00:06:52,670 --> 00:06:54,470 I want to be happy like him. 121 00:06:57,630 --> 00:07:00,130 Look at my guitar. I got it at camp, idiot. 122 00:07:35,440 --> 00:07:38,520 Oh, Mr Montgomery, thank goodness we were getting worried about you. 123 00:07:39,140 --> 00:07:41,140 Jeffrey, it looks like we're not going to make it tonight. 124 00:07:41,400 --> 00:07:44,520 Oh, well, you're in love. It's still early. We have a list of couples just 125 00:07:44,520 --> 00:07:47,980 waiting for your room, so you won't be challenged. No, no, we're not 126 00:07:48,500 --> 00:07:50,380 You're not cancelling, but you're not coming. 127 00:07:50,760 --> 00:07:54,380 Well, we're just an enigma wrapped in a riddle, aren't we, Mr Montgomery? 128 00:07:55,700 --> 00:07:56,700 We'll be there tomorrow. 129 00:07:57,060 --> 00:08:00,800 Oh, I'm sorry, the Valentine's package requires a minimum three nights' stay. 130 00:08:01,100 --> 00:08:05,100 These are special circumstances. I've got Lyle Lovett crying in my living 131 00:08:05,840 --> 00:08:06,840 Really? No. 132 00:08:07,100 --> 00:08:09,180 Was it something the Pope said to him? 133 00:08:10,580 --> 00:08:13,600 Look, charge me now for all three nights and we'll be there first thing in the 134 00:08:13,600 --> 00:08:17,220 morning. Very well, Mr. Montgomery. And if I'm not at the front desk in the 135 00:08:17,220 --> 00:08:21,520 morning, do feel free to talk to our day manager, the late, great Mr. Hugh 136 00:08:21,520 --> 00:08:22,520 Brenner. 137 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 Morning, doggie. 138 00:08:38,280 --> 00:08:39,280 Did you guys eat a cowboy? 139 00:08:42,980 --> 00:08:47,700 My point is, the music industry can suck the life right out of you, and I know. 140 00:08:48,020 --> 00:08:49,540 I used to work at Sam Goody. 141 00:08:51,540 --> 00:08:53,660 They so stifled his creativity. 142 00:08:54,120 --> 00:08:55,400 It's all about selling records. 143 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 Nothing's changed. 144 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 Morning. Morning. 145 00:08:59,420 --> 00:09:01,540 Hey, Greg. Greg, hey. What are you doing here? 146 00:09:01,740 --> 00:09:03,680 House sitting. What are you doing here? 147 00:09:03,940 --> 00:09:06,880 Greg, you have to try Lyle's Flapjack. 148 00:09:07,160 --> 00:09:08,440 He's making them in the shape of animals. 149 00:09:08,680 --> 00:09:09,680 You get rabbit. 150 00:09:09,780 --> 00:09:10,780 Thanks. 151 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 Excuse me. 152 00:09:15,640 --> 00:09:22,480 1972, I said to Mr. Goody, not his real name, that someday all music would be 153 00:09:22,480 --> 00:09:24,520 sold electronically over the Internet. 154 00:09:24,760 --> 00:09:26,700 You knew about the Internet in 1972? 155 00:09:27,300 --> 00:09:31,500 Only I didn't call it the Internet then. I called it the World Hive Brain. 156 00:09:33,680 --> 00:09:35,180 They said he was crazy. 157 00:09:44,400 --> 00:09:46,940 Lyle Lovitch making breakfast for your parents in the kitchen. 158 00:09:47,420 --> 00:09:49,740 I thought I smelled pancakes. 159 00:09:50,280 --> 00:09:51,660 Why is he still here? 160 00:09:52,160 --> 00:09:55,080 Oh, it was late and he crashed on the couch. He slept on the couch? 161 00:09:55,880 --> 00:09:58,020 He's a musician. They can sleep curled up in a sink. 162 00:10:02,580 --> 00:10:05,180 This is a real big breakthrough for him. What is? 163 00:10:05,400 --> 00:10:06,299 The pancakes. 164 00:10:06,300 --> 00:10:07,780 Did he have a fear of pancakes? 165 00:10:08,920 --> 00:10:12,920 Lyle's an artist. He lives in his head. So I thought by encouraging him to do 166 00:10:12,920 --> 00:10:13,920 simple chores. 167 00:10:14,170 --> 00:10:15,170 You know, like cooking. 168 00:10:15,630 --> 00:10:19,730 He could find his way back to the present moment, which is where happiness 169 00:10:20,650 --> 00:10:25,490 I guess in the context of the things that have happened since I met you, that 170 00:10:25,490 --> 00:10:26,490 makes sense. 171 00:10:28,170 --> 00:10:29,170 Morning, boys. 172 00:10:29,370 --> 00:10:31,110 You fellas ready for some pancakes? 173 00:10:33,250 --> 00:10:34,250 Oh. 174 00:10:36,090 --> 00:10:39,450 I want Lyle. I spent a little more time here, so can we leave later for the 175 00:10:39,450 --> 00:10:40,450 hotel? 176 00:10:41,190 --> 00:10:42,190 Well... 177 00:10:43,400 --> 00:10:44,400 for all three nights. 178 00:10:45,040 --> 00:10:47,840 But hey, how often do you get to hang out with Lyle Lovett? 179 00:10:48,060 --> 00:10:51,480 Thank you. Oh, whatever you do, don't talk about his music. 180 00:10:52,080 --> 00:10:52,819 You're kidding. 181 00:10:52,820 --> 00:10:58,000 Oh, and don't bring up the movies. That's a real bugaboo. But without that, 182 00:10:58,000 --> 00:11:00,140 just some skinny guy making pancakes. 183 00:11:01,320 --> 00:11:04,360 Exactly. But you have to let him figure that out for himself. 184 00:11:17,130 --> 00:11:18,490 I wonder what I could get for this on eBay. 185 00:11:23,890 --> 00:11:24,890 Hey. 186 00:11:25,330 --> 00:11:27,250 Hey. Did you get a new job? 187 00:11:27,650 --> 00:11:29,010 Nope, but you know what's really cool? 188 00:11:29,770 --> 00:11:31,990 Come in here, cut up some cheese and hand it out. 189 00:11:32,590 --> 00:11:33,590 Nobody stops you. 190 00:11:37,670 --> 00:11:38,670 Oh, tasty. 191 00:11:39,330 --> 00:11:40,990 Thought you and Greg were going away for the weekend. 192 00:11:41,350 --> 00:11:43,250 Well, we're still going. I'm just helping out a friend of mine. 193 00:11:44,470 --> 00:11:45,470 I got the yam. 194 00:11:47,120 --> 00:11:48,200 Honey, those are sweet potatoes. 195 00:11:48,740 --> 00:11:50,240 Aren't they the same thing? No, sir. 196 00:11:51,460 --> 00:11:52,460 Wow. 197 00:11:54,940 --> 00:11:56,340 Is that a lot of love? Yeah. 198 00:11:57,040 --> 00:11:59,960 Weird. Well, you'd think a grown man would know the difference between a 199 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 potato and a ham. 200 00:12:05,760 --> 00:12:06,920 This is dry clean only. 201 00:12:07,660 --> 00:12:09,600 It's cold water, delicate cycle, drip dry. 202 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 You can do that? 203 00:12:11,580 --> 00:12:12,640 Who's gonna stop you? 204 00:12:18,160 --> 00:12:20,860 Grandma, I can't tell you how much fun I'm having just doing simple, everyday 205 00:12:20,860 --> 00:12:21,739 things again. 206 00:12:21,740 --> 00:12:22,900 I'm having fun, too. 207 00:12:23,420 --> 00:12:25,660 Good, that makes me happy. We're both happy. 208 00:12:25,940 --> 00:12:26,940 Happy, happy. 209 00:12:27,020 --> 00:12:28,020 Slappy, happy. 210 00:12:28,700 --> 00:12:30,040 Slappy, happy, pappy. 211 00:12:30,680 --> 00:12:32,420 Slappy, happy, pappy. 212 00:12:34,560 --> 00:12:37,040 You know, maybe we ought to open a window if we're going to keep working 213 00:12:37,040 --> 00:12:38,040 this piney stuff. 214 00:12:39,880 --> 00:12:42,280 Slappy, happy, piney, hiney. 215 00:12:49,800 --> 00:12:52,940 Would it be possible to get a table with a view? 216 00:12:55,460 --> 00:12:59,500 How about a partial view? 217 00:13:06,240 --> 00:13:08,780 We're nice -looking people. You're going to want us in the dining room. 218 00:13:09,800 --> 00:13:12,420 Fine. Whatever you have. 219 00:13:16,760 --> 00:13:17,920 Hey, Greg? Yeah? 220 00:13:19,470 --> 00:13:24,010 Is it possible I just saw popular country singer Lyle Lovett sweep in your 221 00:13:24,010 --> 00:13:25,010 carpet? 222 00:13:26,330 --> 00:13:27,330 No. 223 00:13:29,170 --> 00:13:30,170 Okay. 224 00:13:37,370 --> 00:13:39,510 Hey, Maggie, you have the number of where we're going to be? 225 00:13:39,810 --> 00:13:40,810 On the refrigerator. 226 00:13:41,390 --> 00:13:42,570 Don't hesitate to call. 227 00:13:42,810 --> 00:13:44,270 I won't. You'll be fine. 228 00:13:44,570 --> 00:13:47,690 Oh, honey, there's not a lot of food in the house. Give him $40. 229 00:13:53,230 --> 00:13:56,050 You two go have a great Valentine's, and don't worry about me. 230 00:13:57,090 --> 00:13:59,170 Don't forget to write in your feelings journal. 231 00:13:59,390 --> 00:14:01,070 I feel kind of silly doing that. 232 00:14:02,550 --> 00:14:04,090 You feel silly? 233 00:14:05,810 --> 00:14:07,610 I guess I should write that down. 234 00:14:09,110 --> 00:14:10,110 That's my boy. 235 00:14:16,730 --> 00:14:20,730 Starma, could you explain all this to me again? 236 00:14:21,270 --> 00:14:22,550 Explain what? Well, just... 237 00:14:22,830 --> 00:14:25,590 Start at Bob Dylan and I'll stop you when it makes sense. 238 00:14:27,950 --> 00:14:30,550 Jeffrey, we're on our way. 239 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 Just the two of you? 240 00:14:32,090 --> 00:14:36,550 Or should I set up a rollaway in case the irrepressible Rita Moreno drops by? 241 00:14:37,750 --> 00:14:39,150 You're a very funny man. 242 00:14:39,430 --> 00:14:42,510 Listen, I know the dining room stops serving at nine. Is there any way that 243 00:14:42,510 --> 00:14:45,190 could get them to wait for us? No, not really. 244 00:14:47,180 --> 00:14:51,520 Well, what if we order now and we put it on my credit card? That way it's paid 245 00:14:51,520 --> 00:14:52,660 for no matter what. 246 00:14:52,940 --> 00:14:54,520 Well, I suppose. 247 00:14:55,780 --> 00:14:59,600 Valentine's dinner comes with a choice of chili and sea bass or rack of lamb. 248 00:14:59,880 --> 00:15:00,880 One of each. 249 00:15:01,060 --> 00:15:02,080 Very good, sir. 250 00:15:02,300 --> 00:15:03,520 I think you'll enjoy it. 251 00:15:03,740 --> 00:15:06,340 Our guest chef this evening is the divine Miss M. 252 00:15:07,920 --> 00:15:08,920 Another good one. 253 00:15:09,160 --> 00:15:10,160 See you soon. 254 00:15:11,140 --> 00:15:12,700 Well, we're all set. 255 00:15:13,020 --> 00:15:14,020 Good. 256 00:15:14,060 --> 00:15:15,460 That was going to be fine, right? 257 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 Yeah. Of course. 258 00:15:18,710 --> 00:15:19,870 I got you the T -Bass. 259 00:15:20,130 --> 00:15:22,630 Did you leave him the cell phone number? I think so. 260 00:15:22,970 --> 00:15:24,350 You think or you know? 261 00:15:24,610 --> 00:15:25,750 He'll be fine. 262 00:15:26,150 --> 00:15:27,690 Yeah, he'll be fine. 263 00:15:48,750 --> 00:15:53,990 for you. You know, candlelight dinner, ocean view, or partial ocean view. 264 00:15:55,590 --> 00:15:57,170 How's this for a partial view? 265 00:16:00,010 --> 00:16:02,910 Why do I ever leave the house? 266 00:16:12,750 --> 00:16:13,750 Hey, hey. 267 00:16:14,310 --> 00:16:15,930 I love it's playing my guitar. 268 00:16:22,620 --> 00:16:25,700 I was a very young man. 269 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 And singing. 270 00:16:28,240 --> 00:16:30,220 It's like our own private concert. 271 00:16:32,580 --> 00:16:34,280 Best in the land. 272 00:16:36,160 --> 00:16:37,980 I made some pancakes. 273 00:16:40,460 --> 00:16:43,860 Got me some yams. What was wrong with the first thing? I don't know. 274 00:16:44,160 --> 00:16:48,480 I had to wash me some clothes. 275 00:17:41,390 --> 00:17:44,970 of singing and storytelling, but I didn't think that I'd be waking up to 276 00:17:44,970 --> 00:17:46,610 sound of him gargling in my bathroom. 277 00:17:48,490 --> 00:17:49,490 Cock -a -doodle -doo. 278 00:17:51,910 --> 00:17:52,910 Morning. 279 00:17:53,010 --> 00:17:56,710 Hi, Lyle. Can I talk to you for a minute? I'll leave. No, no, both of you. 280 00:17:57,710 --> 00:17:59,650 I really appreciate the time I've spent here. 281 00:17:59,990 --> 00:18:05,490 I feel recharged, like I've got a new set of tools to build a stronger, 282 00:18:05,490 --> 00:18:06,650 Lyle. 283 00:18:11,270 --> 00:18:13,270 Drake, though, I'm just going to pack up my stuff. 284 00:18:19,250 --> 00:18:22,910 Oh, great. I signed those CDs for you. Oh, thank you. 285 00:18:23,210 --> 00:18:25,430 And I put them back in alphabetical order like you had them. 286 00:18:25,750 --> 00:18:28,030 Right between Loverboy and Luau Favorites. 287 00:18:33,010 --> 00:18:36,430 Oh, man, he's leaving. 288 00:18:51,540 --> 00:18:55,360 Remember, when life seems overwhelming and like nothing makes sense. 289 00:18:55,600 --> 00:18:56,600 I know. 290 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 Yard work. 291 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 I'm going to miss you. 292 00:19:01,620 --> 00:19:02,620 I'm going to miss you, too. 293 00:19:04,380 --> 00:19:05,259 Listen, Dharma. 294 00:19:05,260 --> 00:19:08,580 If a friend of mine needed your help, it'd be all right if I hooked the two of 295 00:19:08,580 --> 00:19:09,399 you up, wouldn't it? 296 00:19:09,400 --> 00:19:12,820 Absolutely. Good, because I was talking to a buddy of mine last night. Good 297 00:19:12,820 --> 00:19:14,260 morning. Who's ready for breakfast? 298 00:19:20,010 --> 00:19:22,090 And I took the liberty of getting her started on the program. 299 00:19:23,510 --> 00:19:24,510 Listen to this woman. 300 00:19:24,650 --> 00:19:25,650 She's very wise. 301 00:19:25,830 --> 00:19:26,830 That's what Bob said. 302 00:19:27,250 --> 00:19:30,550 When you make a bid, hospital corners on his side only. 303 00:19:33,530 --> 00:19:35,730 Greg, I want to thank you for making me feel at home. 304 00:19:36,390 --> 00:19:37,390 Anytime, Lyle. 305 00:19:37,550 --> 00:19:38,550 Come here, cowboy. 306 00:19:43,130 --> 00:19:46,270 I might just write a song about all this. I knew it. Remember when I said 307 00:19:46,330 --> 00:19:47,330 You said it, honey. 308 00:19:51,720 --> 00:19:54,540 And remember, a lot of stuff rhymes with Greg. 309 00:19:57,260 --> 00:19:58,260 Hi. 310 00:20:01,700 --> 00:20:02,980 Dharma. Katie. 311 00:20:03,500 --> 00:20:05,980 Oh, you're in a lot of pain, aren't you? 312 00:20:35,310 --> 00:20:39,130 Let me guess, you are the proud parents of Mr. Gregory Montgomery. 313 00:20:39,850 --> 00:20:41,950 Well, I'm proud, but there's no pleasing her. 314 00:20:44,670 --> 00:20:47,530 Well, I'm afraid I've got some very bad news for you. I've given this room away. 315 00:20:47,790 --> 00:20:49,430 Oh, dear Lord, to whom? 316 00:20:49,690 --> 00:20:52,910 To some friends of his, perhaps you know them. King Farouk and the Queen of 317 00:20:52,910 --> 00:20:53,910 Sheba. 318 00:20:55,310 --> 00:20:56,990 Do you have two single rooms? 24735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.