Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,960
Wouldn't it be great to live in a world
where everything could be settled with a
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,960
handshake? Hi, I'm Greg Montgomery,
attorney at law.
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,280
Maybe someday it will be that simple.
4
00:00:09,640 --> 00:00:13,900
But until then, if you have a legitimate
legal problem, you need an honest,
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,040
reputable advocate.
6
00:00:15,480 --> 00:00:16,560
Someone you can trust.
7
00:00:20,660 --> 00:00:24,180
You may never meet me, but aren't you
glad to know I'm here?
8
00:00:24,920 --> 00:00:26,140
I know I am. Whoa!
9
00:00:28,910 --> 00:00:30,650
Let's take it from your last line, Mr.
Montgomery.
10
00:00:33,850 --> 00:00:34,850
And action.
11
00:00:38,510 --> 00:00:42,050
You may never need me, but aren't you
glad to know I'm here?
12
00:00:46,870 --> 00:00:48,410
Oh, he's not going to do the whole
thing?
13
00:00:50,690 --> 00:00:52,250
But aren't you glad to know I'm here?
14
00:00:53,470 --> 00:00:56,350
I know I am. Oh, did I just say yeah?
15
00:00:58,190 --> 00:01:00,510
I'm hungry. I probably said that because
I think I'm hungry.
16
00:01:01,030 --> 00:01:02,690
But aren't you glad to know I'm here?
17
00:01:03,490 --> 00:01:04,709
I know I am.
18
00:01:05,470 --> 00:01:06,470
I know.
19
00:01:07,630 --> 00:01:08,630
I am.
20
00:01:11,450 --> 00:01:12,450
Oh, what's the line?
21
00:01:13,470 --> 00:01:14,470
I am.
22
00:01:16,150 --> 00:01:19,890
I know I am. Yes! Oh, you didn't say
cut.
23
00:01:20,830 --> 00:01:22,730
But aren't you glad to know I am here?
24
00:01:27,120 --> 00:01:29,560
But aren't you glad to know I'm here?
25
00:01:31,180 --> 00:01:32,180
I'm sorry.
26
00:01:32,320 --> 00:01:35,100
I'm sorry. I'm sorry. I really am.
27
00:01:58,800 --> 00:01:59,920
but aren't you glad to know I'm here?
28
00:02:00,180 --> 00:02:01,300
I know I am.
29
00:02:01,560 --> 00:02:03,400
Yes! Take 26. Nailed it.
30
00:02:05,200 --> 00:02:07,820
Well, uh... What do you think?
31
00:02:08,300 --> 00:02:10,100
Gregory, how could you do this to me?
32
00:02:10,759 --> 00:02:12,520
I'm sorry. Exactly what did I do to you?
33
00:02:12,760 --> 00:02:14,220
I don't even know where to begin.
34
00:02:14,500 --> 00:02:15,500
I just... Edward?
35
00:02:18,560 --> 00:02:23,360
Well... We have done everything for you!
We sent you to the finest schools you
36
00:02:23,360 --> 00:02:26,420
could have been, anything you wanted to
be. And here you are, selling yourself
37
00:02:26,420 --> 00:02:28,340
on television like some sort of a...
38
00:02:28,560 --> 00:02:29,580
Magic mop.
39
00:02:30,780 --> 00:02:31,860
Okay, Dad.
40
00:02:32,540 --> 00:02:35,140
Well... You see, you've broken your
father's heart.
41
00:02:35,500 --> 00:02:37,300
Just because he did a commercial?
42
00:02:37,680 --> 00:02:39,040
I agree with that word.
43
00:02:39,580 --> 00:02:40,920
Advertising causes desire.
44
00:02:41,260 --> 00:02:44,760
Desire causes discontent. And discontent
causes suffering.
45
00:02:45,040 --> 00:02:48,600
Therefore, the cause of all suffering is
advertising.
46
00:02:50,000 --> 00:02:51,380
And war and disease.
47
00:02:54,640 --> 00:02:58,500
Sorry, Greg, I think you're encouraging
people to litigate the same way gun
48
00:02:58,500 --> 00:03:01,880
commercials encourage them to shoot each
other. There are no gun commercials.
49
00:03:02,280 --> 00:03:03,280
Small victory.
50
00:03:04,060 --> 00:03:05,060
And bullets.
51
00:03:05,760 --> 00:03:06,900
Bullets cause suffering.
52
00:03:08,460 --> 00:03:12,740
Hold on a second. Don't you think I know
that most of the lawyers that advertise
53
00:03:12,740 --> 00:03:17,400
on television are sleazy ambulance
chasers? But why can't a lawyer with
54
00:03:17,400 --> 00:03:19,920
integrity show people that there's
another choice out there?
55
00:03:20,300 --> 00:03:23,800
So that when someone's being oppressed
by Injustice Larry, they can call me for
56
00:03:23,800 --> 00:03:27,000
help. And maybe I'll make a little money
doing that, unless there's something
57
00:03:27,000 --> 00:03:28,860
wrong with the free market system, Dad.
58
00:03:29,320 --> 00:03:33,200
Well, soon that phone is going to ring,
and at the other end is going to be
59
00:03:33,200 --> 00:03:36,100
someone who really needs my help and has
nowhere else to turn.
60
00:03:39,720 --> 00:03:42,800
Okay, maybe not now, but eventually.
61
00:03:45,060 --> 00:03:46,520
Whoa, freaky.
62
00:03:48,940 --> 00:03:49,940
Let me.
63
00:03:51,840 --> 00:03:55,020
Greg Montgomery, attorney at law. How
may I direct your call?
64
00:03:56,220 --> 00:03:57,840
Please hold. I'll see if he's in.
65
00:04:00,060 --> 00:04:06,920
Thank you for calling. Your call is very
important to us.
66
00:04:07,000 --> 00:04:10,420
And will be answered in the order in
which it... Uh, Greg Montgomery,
67
00:04:10,420 --> 00:04:11,420
at law.
68
00:04:12,160 --> 00:04:13,099
Oh, yes.
69
00:04:13,100 --> 00:04:14,100
The commercial.
70
00:04:14,800 --> 00:04:16,579
Thank you. Thank you very much.
71
00:04:17,769 --> 00:04:18,769
How can I help you?
72
00:04:20,170 --> 00:04:22,510
Dharma, it's for you.
73
00:04:23,450 --> 00:04:26,250
They want you to be in their commercial.
74
00:04:28,270 --> 00:04:29,270
Hello?
75
00:04:29,970 --> 00:04:30,970
Oh, thank you.
76
00:04:31,650 --> 00:04:33,110
Yes, it was my first commercial.
77
00:04:33,950 --> 00:04:35,710
No, I don't have an agent.
78
00:04:36,530 --> 00:04:38,050
But I do have a lawyer.
79
00:04:38,470 --> 00:04:39,890
I'm going to have you talk to him.
80
00:04:41,930 --> 00:04:43,070
They liked my work.
81
00:04:44,830 --> 00:04:46,990
I can't believe I'm going to be in a
beer commercial.
82
00:04:47,530 --> 00:04:50,150
Listen, Dharma, we need to talk about
how to handle these negotiations before
83
00:04:50,150 --> 00:04:51,150
these guys come in.
84
00:04:51,730 --> 00:04:52,730
Anaconda Ale.
85
00:04:52,830 --> 00:04:55,330
The being that squeezes the life out of
you.
86
00:04:57,890 --> 00:05:00,390
Come on, be serious. There's a lot of
money involved here.
87
00:05:01,290 --> 00:05:02,290
Anaconda Ale.
88
00:05:02,530 --> 00:05:03,710
Hide your pet.
89
00:05:04,330 --> 00:05:07,110
Are you done?
90
00:05:08,470 --> 00:05:09,470
Sadly, yes.
91
00:05:09,970 --> 00:05:10,970
Okay, now listen.
92
00:05:11,130 --> 00:05:16,250
When your loved ones say, A .A., reach
for Anaconda Ale.
93
00:05:19,840 --> 00:05:21,140
Now in family size.
94
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
Done.
95
00:05:26,660 --> 00:05:29,740
While we're here, I'm not your husband,
I'm your lawyer, which means you have to
96
00:05:29,740 --> 00:05:30,860
trust me to handle the negotiations.
97
00:05:31,420 --> 00:05:34,600
I trust you completely. They're going to
want to get you for nothing, and I want
98
00:05:34,600 --> 00:05:37,520
to get you the best deal possible. So
there might be a lot of back and forth,
99
00:05:37,520 --> 00:05:38,379
might get a little heated.
100
00:05:38,380 --> 00:05:39,740
Are you trying to turn me on?
101
00:05:40,860 --> 00:05:44,020
Let me do the talking. These TV ad guys
can be pretty slick.
102
00:05:44,280 --> 00:05:45,280
Because you are.
103
00:05:46,260 --> 00:05:47,260
Hi -ya!
104
00:05:47,920 --> 00:05:51,600
I am so sorry we kept you waiting. It's
my fault. I was on the phone with my
105
00:05:51,600 --> 00:05:53,000
mom. It's her birthday.
106
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
Pretty slick.
107
00:05:55,280 --> 00:05:58,100
Hi. I'm Greg Montgomery. This is my
client, Dharma.
108
00:05:58,440 --> 00:05:59,840
Montgomery. No relation.
109
00:06:00,520 --> 00:06:03,800
I'm Jay, and this is Adam. This is very
exciting.
110
00:06:04,300 --> 00:06:07,360
We have been killing ourselves trying to
find the right woman to be our
111
00:06:07,360 --> 00:06:12,200
spokesperson. And then yesterday, I
turned on the TV channel 63 or something
112
00:06:12,200 --> 00:06:16,440
up there, and I saw your commercial. And
that's why you're here. Well...
113
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Maybe we're here.
114
00:06:19,400 --> 00:06:20,820
Or maybe we're running late.
115
00:06:23,120 --> 00:06:26,960
For the sake of argument, let's say
we're here. What exactly would be the
116
00:06:27,100 --> 00:06:29,280
It's scale payment plus residuals.
117
00:06:31,020 --> 00:06:32,020
Touching!
118
00:06:32,640 --> 00:06:37,540
Maybe kaching. Could be kaching. We'll
know when we get here.
119
00:06:40,460 --> 00:06:45,060
I think that what my client's saying is
you've made a nice opening offer.
120
00:06:45,870 --> 00:06:46,990
We have our only offer.
121
00:06:47,250 --> 00:06:50,910
Oh, also, we should ask if you're okay
working with a six -foot snake.
122
00:06:52,250 --> 00:06:53,710
A six -foot snake?
123
00:06:54,050 --> 00:06:55,970
It keeps getting better and better.
124
00:06:58,170 --> 00:06:59,170
Excuse us for a moment.
125
00:07:01,830 --> 00:07:04,110
You're making it difficult for me to
negotiate.
126
00:07:04,690 --> 00:07:07,490
I would do this for a box of donuts and
a poke in the eye.
127
00:07:14,220 --> 00:07:16,700
We may not be as far apart as I
initially thought.
128
00:07:27,080 --> 00:07:29,120
I've been shipwrecked on this island for
three weeks.
129
00:07:29,780 --> 00:07:31,220
I didn't know anyone else was here.
130
00:07:31,500 --> 00:07:32,279
That's so.
131
00:07:32,280 --> 00:07:33,360
What can I get you?
132
00:07:33,660 --> 00:07:36,000
You wouldn't happen to have an anaconda
ale, would you?
133
00:07:36,440 --> 00:07:37,440
Coming up.
134
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
Do you have an opener?
135
00:07:42,320 --> 00:07:43,320
Do.
136
00:08:16,430 --> 00:08:18,230
Let me know when you're ready for
another.
137
00:08:28,810 --> 00:08:29,810
Anaconda Ale.
138
00:08:29,910 --> 00:08:31,090
Hide your path.
139
00:08:33,190 --> 00:08:34,190
Anaconda Ale.
140
00:08:47,210 --> 00:08:48,109
That's my girl.
141
00:08:48,110 --> 00:08:54,110
Excuse me, but what happened to
advertising being the root of all evil?
142
00:08:54,110 --> 00:08:55,570
evil. My kid's on TV.
143
00:08:57,110 --> 00:08:58,530
So how are you going to spend all that
money?
144
00:08:59,070 --> 00:09:03,070
Well, I'd like to do something for the
community, you know, give something
145
00:09:03,210 --> 00:09:04,290
Good for you. Yeah.
146
00:09:04,590 --> 00:09:06,570
You know that vacant lot down the
street? Yeah.
147
00:09:06,970 --> 00:09:08,210
I'm thinking Ferris wheel.
148
00:09:09,370 --> 00:09:12,970
But first I'm going to pay back the loan
Greg took out for his lot commercial.
149
00:09:13,190 --> 00:09:15,150
No, honey, I'll pay back the loan with
the money I earned.
150
00:09:15,580 --> 00:09:18,780
Why don't we pay it back with the money
I earn? Because the money you earn is
151
00:09:18,780 --> 00:09:19,780
yours.
152
00:09:20,120 --> 00:09:21,540
So what's the money you earn?
153
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
That's ours.
154
00:09:24,600 --> 00:09:27,960
Okay, I don't want to rock the boat here
because I think I'm getting a pretty
155
00:09:27,960 --> 00:09:31,520
sweet deal. But can you explain that to
me? Sure, it's simple. The money you
156
00:09:31,520 --> 00:09:34,180
earn is yours and the money I earn is
ours.
157
00:09:34,720 --> 00:09:38,080
Wow, it's so much clearer when you
repeat exactly what you just said.
158
00:09:39,400 --> 00:09:43,500
All I'm saying is that I'd be more
comfortable paying my bills with the
159
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
earn.
160
00:09:45,820 --> 00:09:49,420
Because I'm a woman? No, no, it has
nothing to do with that. It's just that
161
00:09:49,420 --> 00:09:55,540
money you earn is your money, and the
money I earn is ours.
162
00:09:58,040 --> 00:10:01,760
Hey, Pete, that $500 in my savings
account, is that mine or ours?
163
00:10:02,900 --> 00:10:03,900
That's gone.
164
00:10:26,590 --> 00:10:27,830
happy with my long distance carrier.
165
00:10:29,730 --> 00:10:32,670
No, I'm not interested in a friends and
family package. Frankly, I'm more in
166
00:10:32,670 --> 00:10:33,670
touch with them than I want to be.
167
00:10:35,290 --> 00:10:38,150
Let me ask you a question. Do you ever
reach out and smack someone, program?
168
00:11:24,170 --> 00:11:25,190
It's not chasing if it's parked.
169
00:11:30,210 --> 00:11:31,210
Hold the door!
170
00:11:32,370 --> 00:11:35,310
Hey, I know you. You're the guy from the
law commercial.
171
00:11:37,090 --> 00:11:40,530
Good news, I finally got a case.
172
00:11:41,150 --> 00:11:44,310
Oh, honey, that's great. If I'd known, I
would have used tongue.
173
00:11:45,770 --> 00:11:48,410
Anyway, you know how you say the
universe provides? Well, the universe
174
00:11:48,410 --> 00:11:50,390
a pothole, and this guy fell in it and
broke his foot.
175
00:11:50,590 --> 00:11:53,390
And I just happened to be there. I
didn't have to chase him or anything.
176
00:11:53,840 --> 00:11:55,100
Well, that is good news.
177
00:11:55,420 --> 00:11:59,000
Anyway, I brought you these. I wanted
you to share in my success.
178
00:12:02,140 --> 00:12:04,800
These are beautiful.
179
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
I love them.
180
00:12:08,140 --> 00:12:10,300
Hey, I have some good news, too.
181
00:12:10,860 --> 00:12:13,180
I just got my first paycheck from the
commercial.
182
00:12:13,900 --> 00:12:18,100
Please tell me you didn't buy a ferris
wheel. Oh, no, that was a crazy talk.
183
00:12:18,400 --> 00:12:20,040
Those things are pricey.
184
00:12:21,220 --> 00:12:23,260
But I did get a key ball.
185
00:12:23,580 --> 00:12:26,420
Pop a shot, whack -a -mole, and one
bumper car. One bumper car?
186
00:12:26,980 --> 00:12:28,640
Yeah, I'm not sure how much fun that's
going to be.
187
00:12:28,860 --> 00:12:32,060
But I had some money left over, so I
bought you a present.
188
00:12:32,360 --> 00:12:33,600
Oh, honey, you didn't have to do that.
189
00:12:33,980 --> 00:12:35,200
Why not? You bought me these flowers.
190
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Ta -da!
191
00:12:40,460 --> 00:12:42,080
You bought this for me? Uh -huh.
192
00:13:28,959 --> 00:13:31,340
Yeah. Does it have a good picture? I
don't know.
193
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
What are you waiting for? Let's turn it
on. Let's worship it.
194
00:13:43,950 --> 00:13:48,070
Your wife got you a big gift with her
big giant paycheck, and you're afraid
195
00:13:48,070 --> 00:13:50,970
if you accept it, then that means you're
no longer a real man.
196
00:13:51,190 --> 00:13:52,350
Pete, not now.
197
00:13:53,290 --> 00:13:55,210
Listen, buddy, you're thinking about
this all along.
198
00:13:56,550 --> 00:13:58,430
So you're not a real man. Who cares?
199
00:14:01,990 --> 00:14:02,990
Please go away.
200
00:14:04,230 --> 00:14:07,490
The sweetest two years of my life was
when I was living with that rich old
201
00:14:07,490 --> 00:14:12,350
down the marina, eating like a king,
driving around town in her Chrysler
202
00:14:12,350 --> 00:14:13,350
Imperial.
203
00:14:13,550 --> 00:14:14,890
She used to buy me little outfits.
204
00:14:16,750 --> 00:14:18,830
It's no big deal. Once a week, you know.
Stop it.
205
00:14:21,250 --> 00:14:23,810
She was a dried up old Gila monster, but
let me tell you something.
206
00:14:24,390 --> 00:14:26,630
She did things young gals will not do.
207
00:14:43,400 --> 00:14:47,180
you something me and the boys used to
say around the marina she wants it more
208
00:14:47,180 --> 00:14:53,100
than once a week you ask for a car in
your name
209
00:14:53,100 --> 00:15:00,000
is he like glued to it 24 7 no actually
i don't even think he's
210
00:15:00,000 --> 00:15:03,620
turned it on but anyway he's been pretty
distracted with getting his law
211
00:15:03,620 --> 00:15:09,320
practice going so i thought these would
help cheer him up what'd you get
212
00:15:12,560 --> 00:15:14,000
diagonal penis in their living room.
213
00:15:16,460 --> 00:15:17,460
Hey.
214
00:15:17,940 --> 00:15:18,939
Where's the new TV?
215
00:15:18,940 --> 00:15:19,940
I returned it.
216
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
What? Why?
217
00:15:21,520 --> 00:15:22,960
It was way too big for the apartment.
218
00:15:24,320 --> 00:15:28,140
So I'll buy you a smaller big one.
That's okay. I don't need you to buy me
219
00:15:28,700 --> 00:15:29,700
What's that supposed to mean?
220
00:15:29,980 --> 00:15:32,380
It means if I need a TV, I'll go and buy
myself a TV.
221
00:15:34,560 --> 00:15:35,560
Jane, I think you better go.
222
00:15:45,260 --> 00:15:49,700
make a big deal out of this. It's just a
TV. That I bought because I love you.
223
00:15:49,720 --> 00:15:54,000
And I thank you very much for it, but I
got you a complete refund, so now you
224
00:15:54,000 --> 00:15:55,060
can spend that money on yourself.
225
00:15:55,300 --> 00:15:59,080
I don't want a refund. I want to spend
the money on you. And I don't want you
226
00:15:59,080 --> 00:16:01,640
to, so let's just drop it. No, I'm not
gonna drop it.
227
00:16:02,320 --> 00:16:05,540
What about all the presents you bought
for me? Oh, should I go return these
228
00:16:05,540 --> 00:16:08,160
earrings and get a refund? If you're
gonna be childish, we can't have this
229
00:16:08,160 --> 00:16:09,160
company. Childish?
230
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
I'm just mean
231
00:16:55,540 --> 00:17:01,820
No. Listen, this isn't about the TV. The
TV is just a symbol of
232
00:17:01,820 --> 00:17:03,920
another issue or issues.
233
00:17:08,440 --> 00:17:09,440
Okay.
234
00:17:14,680 --> 00:17:17,099
For the first time in my life, I'm
failing.
235
00:17:29,800 --> 00:17:35,260
the money from the trust fund and i've
fallen flat on my face you know the
236
00:17:35,260 --> 00:17:39,480
commercial was a stupid idea the the
only client i have i actually did have
237
00:17:39,480 --> 00:17:46,440
chase because the ambulance started to
pull away why didn't you
238
00:17:46,440 --> 00:17:52,020
tell me any of this because um things
were going so well for you i didn't want
239
00:17:52,020 --> 00:17:56,960
to bring you down and i didn't want you
to think you were married to a loser oh
240
00:17:56,960 --> 00:17:58,760
you stupid stupid mole
241
00:18:21,450 --> 00:18:22,450
Thank you for letting me.
242
00:18:27,270 --> 00:18:29,990
I can't believe you bought all this
stuff.
243
00:18:30,650 --> 00:18:33,170
Well, enjoy it while you can. Tomorrow
it's gone.
244
00:18:33,430 --> 00:18:36,450
Why? I'm trading it all in for a used
tilt -a -whirl.
245
00:18:40,490 --> 00:18:43,510
I can't tell you how relieved I am that
we got all this out in the open.
246
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
Me too.
247
00:18:44,750 --> 00:18:47,690
So you're fine with me having them bring
the TV back? Oh, God, no.
248
00:18:52,330 --> 00:18:53,750
Your money is your money.
249
00:18:54,270 --> 00:18:56,970
And my money is our money.
250
00:18:57,710 --> 00:18:59,950
I really am getting this now.
251
00:19:01,010 --> 00:19:02,270
It's supposed to be dumb.
252
00:19:04,050 --> 00:19:05,710
Thanks for understanding. You're
welcome.
253
00:19:06,470 --> 00:19:08,690
Oh, excuse me. Can I have the check,
please? What are you doing?
254
00:19:09,030 --> 00:19:10,030
Baby steps.
255
00:19:10,130 --> 00:19:15,270
I'm using a small piece of my money as
our money. No, this is my way of
256
00:19:15,270 --> 00:19:19,610
apologizing. I'll buy dinner. If you
really want to apologize, you'll let me
257
00:19:19,610 --> 00:19:20,610
you dinner.
258
00:19:21,640 --> 00:19:25,400
I don't see how this is any step towards
anything because I have no problem with
259
00:19:25,400 --> 00:19:27,100
you buying me dinner. It's just, you
know, dinner.
260
00:19:27,340 --> 00:19:28,319
Good.
261
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
I'll take that when you're ready.
262
00:19:35,840 --> 00:19:37,820
Don't you give me your card and I'll put
it in here so we can see it. Don't
263
00:19:37,820 --> 00:19:38,820
touch that check.
264
00:20:31,000 --> 00:20:34,560
We have a birthday!
265
00:20:39,340 --> 00:20:40,340
No way.
266
00:20:43,040 --> 00:20:44,200
It's not my birthday.
267
00:20:44,980 --> 00:20:46,600
My wife is buying me dinner.
268
00:20:47,100 --> 00:20:48,100
Baby steps.
269
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
No big deal.
270
00:20:49,580 --> 00:20:52,480
And if we're fine with it, we certainly
don't owe you people an explanation.
271
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
Let's go, honey.
272
00:20:54,480 --> 00:20:57,840
We're going now. That's a decision she's
made, and I'm okay with it.
273
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
Really.
274
00:21:01,380 --> 00:21:04,260
I think you handled that very well.
Thank you.
275
00:21:08,180 --> 00:21:10,220
Hey, you think dinner's free?
276
00:21:13,040 --> 00:21:16,980
Let me know when you're ready for
another.
277
00:21:17,260 --> 00:21:19,480
Let me know when... and you're ready for
another.
278
00:21:25,500 --> 00:21:28,500
I swear he's crawling into my pants.
Yeah, he's up there.
22415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.