Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:02,850
I'm bringing coffee.
2
00:00:03,990 --> 00:00:06,090
Because he likes coffee.
3
00:00:08,270 --> 00:00:10,850
It's really fluffy.
4
00:00:12,430 --> 00:00:15,070
And it rhymes with coffee.
5
00:00:22,950 --> 00:00:26,530
Hey, Larry, what's up? Can I borrow your
boombox?
6
00:00:26,770 --> 00:00:28,730
Oh, sure. What do you need it for? No
reason.
7
00:00:29,290 --> 00:00:30,790
I'm not going to do anything bad with
it.
8
00:00:32,430 --> 00:00:34,370
Do you still have that catapult you
built?
9
00:00:34,610 --> 00:00:36,250
Jane's got it. What do you need a
catapult for?
10
00:00:36,650 --> 00:00:37,629
No reason.
11
00:00:37,630 --> 00:00:38,630
See ya.
12
00:00:42,370 --> 00:00:43,370
Did you catch that?
13
00:00:46,270 --> 00:00:47,270
Yeah, I thought so, too.
14
00:00:48,630 --> 00:00:49,650
Lumbering in coffee.
15
00:00:51,350 --> 00:00:54,630
So, uh, what do you think, counselor? Do
I have a case? Looks like a slam dunk
16
00:00:54,630 --> 00:00:55,609
to me.
17
00:00:55,610 --> 00:00:56,610
Hi.
18
00:00:56,670 --> 00:00:58,190
He slipped and fell on a wet floor.
19
00:00:58,400 --> 00:01:00,940
The convenience store owner is liable
for that. Oh, what convenience store?
20
00:01:01,200 --> 00:01:02,560
The Speedy Mart up the street.
21
00:01:02,820 --> 00:01:05,319
Oh, the one owned by that nice couple
from Cambodia.
22
00:01:06,200 --> 00:01:08,580
The wife's a riot. She has a great
Seinfeld impression.
23
00:01:09,200 --> 00:01:09,600
Do
24
00:01:09,600 --> 00:01:16,820
you
25
00:01:16,820 --> 00:01:18,380
remember what time this was?
26
00:01:18,640 --> 00:01:21,620
Yeah, a little after 2 a .m., because
that's when they kick you out of
27
00:01:21,620 --> 00:01:24,280
O'Shaughnessy's. Were you drinking at
O'Shaughnessy's?
28
00:01:24,540 --> 00:01:26,980
No. I was there for the fine Irish
cuisine.
29
00:01:29,340 --> 00:01:32,940
Well, excuse me, but if you were drunk
when you fell, maybe you shouldn't be
30
00:01:32,940 --> 00:01:34,340
suing Mr. and Mrs. Yerbaugh.
31
00:01:35,980 --> 00:01:36,980
Mr. Marsh, were you drunk?
32
00:01:37,420 --> 00:01:38,420
Nah, not really.
33
00:01:38,620 --> 00:01:40,020
That's why I stopped for a six -pack.
34
00:01:41,840 --> 00:01:44,280
Well, I don't want to judge you here,
but don't you think you share
35
00:01:44,280 --> 00:01:45,980
responsibility for slipping and falling?
36
00:01:46,180 --> 00:01:48,840
That's for the court to decide, Dharma.
They all apportion responsibility.
37
00:01:49,480 --> 00:01:52,660
But, Greg, if Mr. Marsh doesn't assume
responsibility for his life, how is he
38
00:01:52,660 --> 00:01:53,660
going to grow as a human being?
39
00:01:55,740 --> 00:01:56,740
She's got you there.
40
00:01:58,800 --> 00:02:00,960
What about your neck? All the pain and
suffering?
41
00:02:01,680 --> 00:02:02,680
Now he's got you.
42
00:02:05,260 --> 00:02:08,400
Sit up straight, head above heart, above
hiney.
43
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
Good.
44
00:02:11,600 --> 00:02:13,560
Oh, my God, yeah, there's your problem.
45
00:02:26,320 --> 00:02:29,340
The real problem is your life, and as
soon as you assume responsibility for
46
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
you'll be able to change it.
47
00:02:31,860 --> 00:02:33,520
Do you think I drink too much?
48
00:02:34,980 --> 00:02:36,420
Do you think you drink too much?
49
00:02:37,780 --> 00:02:38,780
Yeah.
50
00:02:41,080 --> 00:02:42,480
I should call Mr.
51
00:02:42,800 --> 00:02:45,960
Veripong and apologize for throwing up
in his freezer case.
52
00:02:47,880 --> 00:02:49,460
There's a phone in the living room.
Thank you.
53
00:02:52,200 --> 00:02:53,200
Wow.
54
00:02:54,240 --> 00:02:56,820
Understand why you love the law. You
really get to help people.
55
00:03:23,720 --> 00:03:26,340
mention that Gregory's in private
practice now?
56
00:03:26,620 --> 00:03:27,620
Really?
57
00:03:28,220 --> 00:03:30,100
I'm looking for someone to handle my
divorce.
58
00:03:30,440 --> 00:03:31,860
You and Guillermo are getting divorced?
59
00:03:33,320 --> 00:03:35,520
Dumb. Patricia and Guillermo are not
married.
60
00:03:35,900 --> 00:03:40,720
Oh. So he's not a tennis pro. He's a
tennis pro.
61
00:03:42,020 --> 00:03:44,820
Indiana, hell of a tennis pro. Big
strapping fellow.
62
00:03:45,860 --> 00:03:48,760
Anyway. Really improved her game, I
noticed right away.
63
00:03:50,380 --> 00:03:52,820
He was an actual tennis pro.
64
00:03:54,000 --> 00:03:55,760
You are a very sexy woman.
65
00:03:56,840 --> 00:03:57,900
Thank you, Guillermo.
66
00:03:58,680 --> 00:04:00,360
And I am a very sexy man.
67
00:04:02,460 --> 00:04:04,020
I'm teaching him English.
68
00:04:04,460 --> 00:04:05,460
Well, bravo.
69
00:04:07,460 --> 00:04:09,960
Mrs. Richfield, I'd be happy to take a
look at your case.
70
00:04:10,220 --> 00:04:11,520
Oh, that would be wonderful.
71
00:04:12,080 --> 00:04:13,580
It's really very cut and dried.
72
00:04:13,940 --> 00:04:16,820
Not one of those divorces with messy
emotional issues.
73
00:04:17,200 --> 00:04:19,640
Well, stop by and we'll start the
paperwork.
74
00:04:20,140 --> 00:04:21,140
What?
75
00:04:21,260 --> 00:04:23,420
I think this worked out marvelously for
everyone.
76
00:04:24,380 --> 00:04:28,160
Especially Ralph Richfield. He'll be
able to get one of those condos down at
77
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
marina.
78
00:04:30,560 --> 00:04:32,380
You are a very sexy man.
79
00:04:34,260 --> 00:04:35,380
Thank you, Geronimo.
80
00:04:37,240 --> 00:04:39,160
Let me give you our address and phone
number.
81
00:04:39,740 --> 00:04:44,100
Hello? Am I the only one here concerned
that a marriage is ending and there are
82
00:04:44,100 --> 00:04:45,140
no emotional issues?
83
00:04:45,520 --> 00:04:46,520
Yes.
84
00:04:48,120 --> 00:04:49,760
How long were you and Ralph married?
85
00:04:50,400 --> 00:04:51,359
25 years.
86
00:04:51,360 --> 00:04:53,080
Wow, where did you meet him?
87
00:04:53,780 --> 00:04:54,780
At a dance.
88
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
He asked you to dance?
89
00:04:57,660 --> 00:05:00,920
No, actually, I had to ask him to dance.
90
00:05:03,720 --> 00:05:04,780
He was so shy.
91
00:05:05,520 --> 00:05:07,300
You fell in love with him right there,
huh?
92
00:05:11,540 --> 00:05:12,540
Yeah.
93
00:05:16,460 --> 00:05:17,860
Okay, well, I guess you won't be needing
me.
94
00:05:27,120 --> 00:05:31,640
You love clean sheet day? They're all
crisp and 100 % dog hair free.
95
00:05:35,800 --> 00:05:38,280
That's it? That's how you celebrate
clean sheet day?
96
00:05:38,660 --> 00:05:41,240
You're like the Grinch who stole clean
sheet day.
97
00:05:42,860 --> 00:05:43,860
Dharma, I'm reading.
98
00:05:46,240 --> 00:05:47,700
VCR instruction manual?
99
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Uh -huh.
100
00:05:51,980 --> 00:05:53,640
You're mad at me. I'm not mad.
101
00:05:53,960 --> 00:05:56,060
The veins in your temple are pulsing.
I'm not mad.
102
00:05:58,359 --> 00:06:01,960
You want to know what's bothering me? I
will tell you what's bothering me. Wait.
103
00:06:02,540 --> 00:06:07,240
What's the rule? Dharma. We agreed we
don't poison the marital bed with
104
00:06:07,420 --> 00:06:08,420
We're not arguing.
105
00:06:08,760 --> 00:06:10,380
I think we are.
106
00:06:12,320 --> 00:06:13,320
All right.
107
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
Okay, go ahead.
108
00:06:15,540 --> 00:06:19,700
I'm trying to start a legal practice,
and it's a little difficult when you
109
00:06:19,700 --> 00:06:21,500
fixing my client's problems.
110
00:06:24,590 --> 00:06:27,590
Okay, so these people who come to you,
you don't want to help them? Of course I
111
00:06:27,590 --> 00:06:30,750
want to help them, but, you know, in a
court of law, with motions and
112
00:06:30,750 --> 00:06:34,250
maneuvering and a shark -like
ferociousness masked by boyish good
113
00:06:36,950 --> 00:06:38,810
Boy, you've really thought this through,
haven't you?
114
00:06:39,490 --> 00:06:41,030
The girl wrote it in my yearbook.
115
00:06:42,850 --> 00:06:44,670
Okay, I think I get it.
116
00:06:45,930 --> 00:06:49,210
Even though I don't think it's the right
kind of help, I should let you help
117
00:06:49,210 --> 00:06:50,210
them.
118
00:06:50,550 --> 00:06:51,810
Yes. Fine.
119
00:06:52,030 --> 00:06:53,030
I'm sorry.
120
00:06:57,930 --> 00:06:59,510
All right, get up. What? What did I say?
Why?
121
00:07:01,770 --> 00:07:07,090
I care about people. I care a lot.
That's why I got into the law. I use the
122
00:07:07,090 --> 00:07:08,170
to protect people.
123
00:07:08,730 --> 00:07:11,410
I know you do, honey. That was a snide
comment. I apologize.
124
00:07:12,310 --> 00:07:13,310
Thank you.
125
00:07:15,070 --> 00:07:17,150
I really respect and admire what you do.
126
00:07:17,350 --> 00:07:18,350
Thank you.
127
00:07:23,030 --> 00:07:26,710
But you have to admit, Greg, in an ideal
world, we wouldn't need lawyers. Get
128
00:07:26,710 --> 00:07:27,710
up. Oh!
129
00:07:31,180 --> 00:07:32,039
come to bed.
130
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
He's got to pay.
131
00:07:33,140 --> 00:07:36,580
Good neighbors don't resolve their
disputes with violence.
132
00:07:36,820 --> 00:07:37,820
I'm not using violence.
133
00:07:37,960 --> 00:07:39,360
I'm using Ted Nugent.
134
00:08:02,670 --> 00:08:04,790
I promised not to be here, but I have to
wait for the shower because Pete and
135
00:08:04,790 --> 00:08:05,790
Jane are using it.
136
00:08:05,810 --> 00:08:09,010
Why? Because they like to have sex in
the shower, and their hot water's not
137
00:08:09,010 --> 00:08:12,170
working, and it's really tough for Pete
when the cold water hits. Got it.
138
00:08:14,950 --> 00:08:15,950
Thank you.
139
00:08:16,450 --> 00:08:18,810
It's funny because she says he's fine in
the ocean.
140
00:08:21,530 --> 00:08:24,770
Hi, Mr. Norton. Come on in. This is my
wife, Dharma.
141
00:08:25,150 --> 00:08:28,770
Hi. Nice to meet you. Nice to meet you,
too. And that is the last you will hear
142
00:08:28,770 --> 00:08:29,770
out of me.
143
00:08:31,690 --> 00:08:35,210
I didn't realize you worked out of your
home. Yeah, I have an office down the
144
00:08:35,210 --> 00:08:38,309
hall, but some friends of ours are...
Why don't we just have a seat here?
145
00:08:39,330 --> 00:08:41,750
I'm a little nervous. There's a lot of
money involved.
146
00:08:42,549 --> 00:08:45,190
Understandable. So, how can I help you?
147
00:08:45,430 --> 00:08:46,650
I want to sue my mother.
148
00:08:47,830 --> 00:08:48,830
Your mother?
149
00:08:48,930 --> 00:08:51,870
See, she forced me to go partners with
her in this restaurant.
150
00:08:52,230 --> 00:08:53,230
Forced you?
151
00:08:53,290 --> 00:08:56,990
I can't say no to her, which is why my
wife left me.
152
00:08:57,750 --> 00:09:00,890
Anyway, I noticed some discrepancies in
the books.
153
00:09:01,340 --> 00:09:03,800
So I went into Mother's room. You live
with her?
154
00:09:04,240 --> 00:09:05,560
She lives with me. I see.
155
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
In her house.
156
00:09:08,400 --> 00:09:11,660
Anyway, if she needed money, she just
could have come to me.
157
00:09:12,080 --> 00:09:16,100
Lord knows I worship the ground that
woman walks on. You don't need to sue
158
00:09:16,100 --> 00:09:19,180
mother. You just need to get out of that
house and start a life for yourself.
159
00:09:19,180 --> 00:09:22,200
Who knows? Maybe then your wife will
come back to you. Cut the damn apron
160
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
strings.
161
00:09:25,540 --> 00:09:27,120
But then again, I'm not a lawyer.
162
00:09:29,220 --> 00:09:30,640
She reminds me of Mother.
163
00:09:34,359 --> 00:09:37,340
You're going to be sorry you used all
your toilet paper.
164
00:09:39,600 --> 00:09:41,080
Siri, what are you doing?
165
00:09:41,340 --> 00:09:42,340
Nothing.
166
00:09:44,340 --> 00:09:46,200
Hey, thanks for your help, good buddy.
167
00:09:46,720 --> 00:09:47,840
I'll take it from here.
168
00:10:17,870 --> 00:10:19,890
I think this will project a more
professional image.
169
00:10:25,010 --> 00:10:26,550
Cute secretary, does she type?
170
00:10:27,270 --> 00:10:29,950
I have to share a bathroom with the
dance studio across the hall. It's only
171
00:10:29,950 --> 00:10:31,110
problem after juice break.
172
00:10:31,870 --> 00:10:34,050
All right, well, I just hope this isn't
because of me.
173
00:10:34,450 --> 00:10:37,630
Absolutely not. I just need a quiet
place without distractions.
174
00:10:39,850 --> 00:10:41,610
There's somebody in there, honey.
175
00:10:45,970 --> 00:10:47,720
Maybe it's a little bit. because of you.
176
00:10:50,060 --> 00:10:51,060
Wow.
177
00:10:52,820 --> 00:10:54,740
These are some really crappy offices.
178
00:10:56,480 --> 00:10:58,820
Did you watch your mouth in front of the
ballerina, Pete?
179
00:10:59,040 --> 00:11:00,580
I saw her. That's why I said crappy.
180
00:11:02,200 --> 00:11:03,640
What can I do for you, Pete?
181
00:11:03,880 --> 00:11:04,880
I need a lawyer.
182
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
You are a lawyer.
183
00:11:07,980 --> 00:11:09,080
I'm a crappy lawyer.
184
00:11:10,580 --> 00:11:11,580
Why do you need a lawyer?
185
00:11:12,260 --> 00:11:13,700
Nothing in our apartment is working.
186
00:11:14,140 --> 00:11:15,280
I want to sue the landlord.
187
00:11:15,640 --> 00:11:16,640
What?
188
00:11:20,270 --> 00:11:21,270
You promised.
189
00:11:22,030 --> 00:11:23,550
Yes, I did. I'm sorry.
190
00:11:24,210 --> 00:11:25,210
Go ahead, Pete.
191
00:11:25,470 --> 00:11:29,430
Anyway, you know, she won't return any
of our calls, so I want to sue her for
192
00:11:29,430 --> 00:11:30,430
.3 million.
193
00:11:33,570 --> 00:11:35,550
How did you arrive at that figure?
194
00:11:35,890 --> 00:11:39,110
Well, the stove doesn't work, so we've
had to eat out a lot, you know, and took
195
00:11:39,110 --> 00:11:41,410
cabs. I tip big, you know that.
196
00:11:42,090 --> 00:11:43,810
And the terrible...
197
00:11:44,060 --> 00:11:47,840
Emotional damages. That's the point
three. I mean, you know how humiliating
198
00:11:47,840 --> 00:11:50,540
is when you're trying to do it in the
shower and the cold water hits you.
199
00:11:52,160 --> 00:11:55,100
Pete, I'm going to refer you to one of
my esteemed colleagues.
200
00:11:55,580 --> 00:11:59,140
You want me to get a lawyer out of the
yellow page? Or a plumber or a
201
00:11:59,140 --> 00:12:00,200
psychiatrist, whatever you need.
202
00:12:01,040 --> 00:12:03,420
Wait a minute. Pete's not going to be
one of your clients? Nope.
203
00:12:03,760 --> 00:12:05,960
Can I have him? Sure, but you have to
keep him outside.
204
00:12:19,400 --> 00:12:20,460
Want some biscotti?
205
00:12:20,740 --> 00:12:24,240
I can eat them. Maybe when I can afford
new teeth.
206
00:12:24,680 --> 00:12:26,480
Dunk them, you old crybaby.
207
00:12:27,460 --> 00:12:29,240
Now fix our shower.
208
00:12:29,480 --> 00:12:31,740
Jane, no way to talk.
209
00:12:32,100 --> 00:12:33,160
No, no, she's right.
210
00:12:33,580 --> 00:12:35,300
I promised to fix the shower.
211
00:12:35,620 --> 00:12:38,020
I called the plumber, but he no call
back.
212
00:12:38,340 --> 00:12:41,180
What about the stove? The stove hasn't
worked for three months.
213
00:12:41,600 --> 00:12:42,840
Oh, that's terrible.
214
00:12:43,680 --> 00:12:46,580
I cook for you. What time you eat
dinner?
215
00:12:47,690 --> 00:12:48,790
Like 6, 6 .30?
216
00:12:49,050 --> 00:12:53,930
Pete, we left a hundred messages on your
machine. You never call us back.
217
00:12:54,230 --> 00:12:55,209
I'm sorry.
218
00:12:55,210 --> 00:12:57,370
I don't know how to work that phone
machine.
219
00:12:58,030 --> 00:13:00,170
You press the damn button is how.
220
00:13:01,570 --> 00:13:03,270
Sophia, this is a primo.
221
00:13:03,950 --> 00:13:08,170
I'd be a little late. I have to pick up
my new glasses and then I hop on the
222
00:13:08,170 --> 00:13:10,070
cable car and I'm going to come home to
you.
223
00:13:10,930 --> 00:13:12,630
My poor primo.
224
00:13:12,910 --> 00:13:14,990
They gave him the wrong glasses.
225
00:13:15,690 --> 00:13:19,580
And when the cable car I'll come here
for too soon.
226
00:13:20,100 --> 00:13:23,160
That message is all I ever left of him.
227
00:13:23,460 --> 00:13:28,420
Yeah? Well, if you don't fix our stuff,
I erase it. Hey, no.
228
00:13:29,160 --> 00:13:32,200
Nobody is erasing anybody. Now, why do
you let me handle this?
229
00:13:32,500 --> 00:13:33,059
Hey, Mrs.
230
00:13:33,060 --> 00:13:35,900
Spinoza, were you going to bring dinner
over or should we come back?
231
00:13:46,600 --> 00:13:47,800
Come, come, come. Sit down.
232
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
Sit down.
233
00:13:49,940 --> 00:13:51,140
Do you want some tea?
234
00:13:51,460 --> 00:13:52,460
Thank you.
235
00:13:54,120 --> 00:13:56,720
Sugar? Just a little. A
236
00:13:56,720 --> 00:14:01,460
little more.
237
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
A little more.
238
00:14:07,600 --> 00:14:08,600
That's too much.
239
00:14:29,670 --> 00:14:36,370
Oh, I hope so. I know.
240
00:14:36,670 --> 00:14:40,450
I'm a terrible landlady. Oh, don't say
that.
241
00:14:42,290 --> 00:14:43,290
Well,
242
00:14:47,150 --> 00:14:49,810
let's talk about that. When was the last
time you've raised the rent?
243
00:14:50,050 --> 00:14:53,150
Oh, you people are like my own children.
244
00:14:53,910 --> 00:14:56,590
I no can tell anybody I raised the rent.
245
00:14:57,360 --> 00:14:58,680
Well, you don't have to. I'll tell them.
246
00:14:59,180 --> 00:15:00,660
You would do that for me?
247
00:15:01,020 --> 00:15:03,220
Absolutely. Is there anything else you
need?
248
00:15:05,520 --> 00:15:06,700
This is too cold.
249
00:15:10,460 --> 00:15:12,460
Hey. Oh, hi, Larry. Come on in.
250
00:15:13,900 --> 00:15:15,100
Well, well, well.
251
00:15:16,580 --> 00:15:17,580
Very fancy.
252
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
Thanks.
253
00:15:19,440 --> 00:15:20,920
Desk? Chair?
254
00:15:21,720 --> 00:15:22,840
You got a copying machine?
255
00:15:34,570 --> 00:15:35,950
Just a taste of my neighbor's window.
256
00:15:37,610 --> 00:15:39,250
Right in here.
257
00:15:39,870 --> 00:15:43,970
Whoa. I can't believe you let strangers
sit on your toilet.
258
00:15:45,330 --> 00:15:46,370
It's hard to believe.
259
00:15:46,670 --> 00:15:49,850
Just out of curiosity, did your neighbor
ask for these pictures?
260
00:15:50,130 --> 00:15:55,370
You bet he did. He destroyed my
property, vandalized my home, sprayed
261
00:15:55,370 --> 00:15:56,349
Abby's face.
262
00:15:56,350 --> 00:15:57,329
Oh, my God. Why?
263
00:15:57,330 --> 00:16:00,350
Greg, who knows why crazy people do
things?
264
00:16:04,420 --> 00:16:07,040
What do you mean? Well, we could get a
restraining order on him for starters
265
00:16:07,040 --> 00:16:08,760
then, you know, maybe sue him for
damages.
266
00:16:09,060 --> 00:16:10,060
You think I have a case?
267
00:16:10,320 --> 00:16:11,720
Absolutely. All right.
268
00:16:38,550 --> 00:16:41,670
electrician and someone from the zoo
because i think we've got some kind of
269
00:16:41,670 --> 00:16:47,050
super ass living in the basement i swear
one asked me for a cigarette that
270
00:16:47,050 --> 00:16:53,210
sounds terrible good luck what do you
mean good luck
271
00:16:53,210 --> 00:16:59,430
uh those are the last two here's a
stupid question going somewhere
272
00:17:22,710 --> 00:17:27,470
And then I decide a cruise would be a
lot more fun.
273
00:17:29,370 --> 00:17:33,090
But I promised all of the tenants that
everything would be taken care of.
274
00:17:33,490 --> 00:17:35,670
Madonna, they're gonna be mad.
275
00:17:54,190 --> 00:17:57,230
Over the zinnias, through the shrubs.
276
00:17:57,790 --> 00:17:58,890
Look out, hot tub.
277
00:17:59,350 --> 00:18:00,350
Here it comes.
278
00:18:02,670 --> 00:18:03,670
It worked.
279
00:18:03,770 --> 00:18:04,749
It worked.
280
00:18:04,750 --> 00:18:05,750
What's going on?
281
00:18:06,110 --> 00:18:09,330
You want to know what's going on? I'll
tell you what's going on. That jackass
282
00:18:09,330 --> 00:18:12,530
counter -threwed me. That's okay. I
expected that. We'll still win. You
283
00:18:12,530 --> 00:18:13,530
done anything.
284
00:18:15,130 --> 00:18:16,690
You didn't do anything, did you, Larry?
285
00:18:18,330 --> 00:18:20,390
I want to talk to my lawyer before I say
anything.
286
00:18:20,690 --> 00:18:23,310
I am your lawyer. What is that thing?
287
00:18:23,710 --> 00:18:24,810
Who said it was the catapult?
288
00:18:26,570 --> 00:18:28,110
Larry, have you seen my laundry soap?
289
00:18:28,410 --> 00:18:29,249
What do you mean?
290
00:18:29,250 --> 00:18:33,470
I mean I bought a 20 -pound box of
laundry soap from the co -op and I can't
291
00:18:33,470 --> 00:18:34,470
it.
292
00:18:34,590 --> 00:18:35,990
I'm sure it'll turn up.
293
00:18:36,190 --> 00:18:39,330
Larry, 20 pounds of laundry soap doesn't
just fly away.
294
00:18:39,890 --> 00:18:41,330
It might. We don't know that.
295
00:18:42,370 --> 00:18:43,630
Am I missing something here?
296
00:18:44,710 --> 00:18:46,670
Please tell me it didn't catapult.
297
00:18:49,640 --> 00:18:53,120
You didn't tell me that your neighbor
was your uncle? He's my uncle, and he
298
00:18:53,120 --> 00:18:54,560
flooded my Y2K shelter.
299
00:18:54,780 --> 00:18:55,820
You have a Y2K shelter?
300
00:18:56,040 --> 00:18:56,919
Not anymore.
301
00:18:56,920 --> 00:18:59,340
He flooded your shelter because you
tapped into his phone line.
302
00:18:59,600 --> 00:19:02,160
How can it be his phone line when it was
in my backyard?
303
00:19:02,440 --> 00:19:06,360
Why did you tap into his phone line? I
wanted a phone in my shelter. I can't
304
00:19:06,360 --> 00:19:10,520
believe you didn't tell me any of this.
Well, you seem so excited about having a
305
00:19:10,520 --> 00:19:12,600
case. I didn't want to ruin it for you.
306
00:19:17,840 --> 00:19:18,980
So what's our next move?
307
00:19:45,830 --> 00:19:46,809
I'm one of our neighbors.
308
00:19:46,810 --> 00:19:48,250
Why do you have soap on your shoes?
309
00:19:48,570 --> 00:19:51,670
I was over at your folks. I met your
great -uncle Herb. Oh.
310
00:19:52,910 --> 00:19:55,670
He doesn't like your father. Yeah, that
goes way back.
311
00:19:56,270 --> 00:19:59,670
I can't believe I'm going to take up the
court time because two bucket heads
312
00:19:59,670 --> 00:20:00,730
can't talk to each other.
313
00:20:01,450 --> 00:20:04,110
Well, at least you're not Grandma
Geppetto's little sucker puppet.
314
00:20:08,570 --> 00:20:13,370
Can I interest you in a tenant -landlord
case?
315
00:20:13,920 --> 00:20:15,860
Require some shark -like ferociousness?
Sure.
316
00:20:16,100 --> 00:20:19,240
How about a long -standing family feud
between a couple of lunatics? Oh, I love
317
00:20:19,240 --> 00:20:21,080
these. Come on, we'll get started in the
morning.
24567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.