All language subtitles for dharma_greg_s03e03_dharmas_inferno

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,480 So anyway, fast forward to now. 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,820 Greg's quit his job at the U .S. Attorney's Office, and he's gone on a 3 00:00:05,820 --> 00:00:09,360 self -discovery, which I suppose I'm partly responsible for, though this 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,020 just be him rebelling against his mother. 5 00:00:11,300 --> 00:00:12,720 Kitty. Good for you. 6 00:00:13,220 --> 00:00:17,240 So, this is not working, and surprise, surprise, won't take any money from his 7 00:00:17,240 --> 00:00:19,820 parents. Things are a little tight, financially speaking. 8 00:00:20,220 --> 00:00:24,380 Are we by any chance closing in on why you've come to an employment agency? 9 00:00:24,920 --> 00:00:28,860 The thing is, I have a job. I teach yoga four times a week, and I trade dogs. 10 00:00:29,210 --> 00:00:30,350 Whenever. You know, dog. 11 00:00:31,650 --> 00:00:34,830 In the interest of moving this along, let's say I do. 12 00:00:36,010 --> 00:00:37,290 But I need another job. 13 00:00:37,530 --> 00:00:39,070 The eagle has landed. 14 00:00:40,110 --> 00:00:42,670 But I don't want my husband to know about it because he shouldn't feel 15 00:00:42,670 --> 00:00:45,510 about taking some time off. I mean, he certainly didn't make me feel guilty 16 00:00:45,510 --> 00:00:47,830 I went to Stonehenge for the eclipse course. I didn't really have a choice 17 00:00:47,830 --> 00:00:49,270 because my mom put me on the refreshments committee. 18 00:00:50,930 --> 00:00:52,130 Abby. Right. 19 00:00:53,870 --> 00:00:55,250 Anyway, here's my resume. 20 00:00:58,380 --> 00:00:59,380 Blackjack dealer? 21 00:00:59,500 --> 00:01:00,439 Mm -hmm. 22 00:01:00,440 --> 00:01:01,600 NASCAR pit crew? 23 00:01:01,900 --> 00:01:05,319 Well, I gave Richard Petty a jump start on the I -80. One thing led to another. 24 00:01:06,560 --> 00:01:08,320 Mermaid? Not a real one. 25 00:01:08,540 --> 00:01:11,000 At one of those places in Florida. But not Topla. Anyway. 26 00:01:12,080 --> 00:01:13,080 Here's my situation. 27 00:01:13,140 --> 00:01:17,660 I'm free from, like, 11 till about 2 .30, and I'd really like to work with 28 00:01:18,240 --> 00:01:19,240 Is that all? 29 00:01:19,760 --> 00:01:21,720 Why don't you have them throw in lunch? 30 00:01:21,940 --> 00:01:22,940 That'd be perfect! 31 00:01:25,220 --> 00:01:27,480 There you go, Red. Bon appetit. 32 00:02:02,220 --> 00:02:06,800 I was thinking I'd take a walk in the park, you know, really experience the 33 00:02:06,800 --> 00:02:07,880 park. Uh -huh, good. 34 00:02:08,160 --> 00:02:12,260 I mean, for years I've been running through that park the same way I've been 35 00:02:12,260 --> 00:02:13,260 running through life. 36 00:02:13,280 --> 00:02:15,060 Oh, well, that sounds like a wonderful day. 37 00:02:15,500 --> 00:02:17,860 Hey, where are you off to in such a hurry? Nowhere special. 38 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Ah, been there. 39 00:02:20,580 --> 00:02:24,500 You know what the best part about slowing down your life is? 40 00:02:26,100 --> 00:02:27,100 What? 41 00:02:27,340 --> 00:02:31,600 You finally get a sense of the rhythm of... 42 00:02:32,180 --> 00:02:33,180 Life? 43 00:02:33,300 --> 00:02:34,300 No. 44 00:02:34,620 --> 00:02:35,620 Nature? No. 45 00:02:37,800 --> 00:02:40,240 The natural world. I hate nature. 46 00:02:41,600 --> 00:02:45,320 I guess you did. I'm sorry. Anyway, I'm finally feeling... 47 00:03:50,529 --> 00:03:52,270 Too tired for heaven. 48 00:06:19,820 --> 00:06:22,200 What are you doing, Manana, with sheetrock and a hammer? 49 00:06:23,000 --> 00:06:24,600 Wouldn't you rather it be a surprise? 50 00:06:25,340 --> 00:06:27,160 Are you going to tell me what's going on? 51 00:06:29,340 --> 00:06:32,380 Greg, I took on a couple extra jobs to help make ends meet. 52 00:06:34,300 --> 00:06:39,540 Thank you, but we can manage without your having to work four jobs. Five, 53 00:06:39,600 --> 00:06:40,600 if I can fit in the chimney. 54 00:06:42,320 --> 00:06:47,120 No, we will cut back, we'll simplify, you know, like the way you lived before 55 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 you met me. 56 00:06:54,910 --> 00:06:59,870 We don't need fancy restaurants or cable TV or dry cleaning, fluff and fold. I 57 00:06:59,870 --> 00:07:03,470 love fluff and fold, Greg. It's folded and still fluffy. It's a miracle. 58 00:07:05,310 --> 00:07:06,590 But it's a needless expense. 59 00:07:07,110 --> 00:07:09,330 How can you put a price on a miracle? 60 00:07:10,470 --> 00:07:12,910 We can do our own laundry. I use a coupon. 61 00:07:13,550 --> 00:07:16,690 And we don't have to eat out so much. We can make dinner at home. It doesn't 62 00:07:16,690 --> 00:07:18,950 even have to be their coupon. They honor anyone's coupon. 63 00:07:19,350 --> 00:07:20,350 This will be good. 64 00:08:20,910 --> 00:08:21,910 Bradley Bay. 65 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 No, I meant at home. 66 00:09:09,700 --> 00:09:10,880 Lentils and rice, mostly. 67 00:09:11,100 --> 00:09:12,100 Uh -huh. 68 00:09:12,400 --> 00:09:17,360 You know, I was thinking, Dom, I haven't been very supportive of Gregory and his 69 00:09:17,360 --> 00:09:21,040 decision to quit his job and find himself. 70 00:09:21,460 --> 00:09:24,200 Oh, well, you're his mother. I don't think he was expecting support. 71 00:09:27,440 --> 00:09:28,440 Merlot. 72 00:09:29,740 --> 00:09:34,440 Actually, I would like to do something to help Gregory on his little journey. 73 00:09:41,480 --> 00:09:42,480 Don't be a stranger. 74 00:09:44,940 --> 00:09:47,060 Dama, you are just so wrong. 75 00:09:48,160 --> 00:09:51,540 I would never be able to give up, oh, vacation, the opera. 76 00:09:51,920 --> 00:09:57,140 Oh, the opera. Greg used to take me to the opera. I dig the opera. 77 00:09:57,660 --> 00:09:58,960 What's not to dig? 78 00:10:00,540 --> 00:10:04,480 Um, in any event, I would like to give you this. 79 00:10:05,320 --> 00:10:07,920 No, joggy, that's a lot of money. 80 00:10:10,190 --> 00:10:11,450 I'm sure it must seem that way to you. 81 00:10:13,110 --> 00:10:16,910 Well, I really appreciate this, Kitty, but we really don't want to take any 82 00:10:16,910 --> 00:10:17,910 money from you guys. 83 00:10:18,090 --> 00:10:19,090 Greg, mostly. 84 00:10:19,610 --> 00:10:20,750 Well, then we won't tell Gregory. 85 00:10:22,850 --> 00:10:24,310 Really tempting, but no thank. 86 00:10:25,050 --> 00:10:26,710 Oh, come on, Dharma. 87 00:10:27,430 --> 00:10:31,810 Now, if I were to come to you for a favor, you'd help me out, wouldn't you? 88 00:10:31,810 --> 00:10:35,690 course. Well, think of this as me repaying you that favor. 89 00:10:36,670 --> 00:10:38,650 But I haven't done you a favor yet. 90 00:10:39,350 --> 00:10:41,090 Well, does it matter who goes first? 91 00:10:42,390 --> 00:10:45,550 Idiot. All right. 92 00:10:45,810 --> 00:10:48,230 Well, I tried. I tried as hard as I could. 93 00:10:48,890 --> 00:10:50,170 What more can I do? 94 00:10:50,510 --> 00:10:51,510 Try again. 95 00:10:52,190 --> 00:10:53,190 Here. 96 00:11:21,360 --> 00:11:22,440 Make sure no one sees you leave. 97 00:11:26,020 --> 00:11:27,300 Oh, I've missed you. 98 00:11:29,040 --> 00:11:30,780 Is it alright if we just hold each other? 99 00:12:19,180 --> 00:12:20,220 What would you say to Chinese food? 100 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Enjoy the ride. 101 00:12:24,560 --> 00:12:27,680 I love your suit, Kitty. Oh, thank you. 102 00:12:27,940 --> 00:12:30,760 Speaking of thank you, did I thank you for the money that you lent me that's 103 00:12:30,760 --> 00:12:31,619 gone now? 104 00:12:31,620 --> 00:12:32,620 All gone? 105 00:12:32,660 --> 00:12:33,499 Mm -hmm. 106 00:12:33,500 --> 00:12:35,500 One week? Uh -huh. I'm impressed. 107 00:12:37,300 --> 00:12:41,400 Yeah, there's just a few unexpected expenses, like out of the blue, we 108 00:12:41,400 --> 00:12:42,400 new washing machine. 109 00:12:42,680 --> 00:12:46,680 How tiresome. Well, I mean, those warranties just don't cover the things 110 00:12:46,680 --> 00:12:47,680 really happen to people. 111 00:12:51,020 --> 00:12:54,280 I was wondering if you could see your way clear to... Yes? 112 00:12:54,560 --> 00:12:57,620 Maybe I'll... You need some more money? 113 00:12:58,020 --> 00:13:01,160 Well, I don't really need... Yes! 114 00:13:03,020 --> 00:13:07,000 Not a problem. Thanks. And if you give part of it to me in cash, I'll spring 115 00:13:07,000 --> 00:13:09,060 lunch. I'll handle lunch. 116 00:13:10,220 --> 00:13:15,060 Oh, before I forget, an old friend of Edward's is moving his corporate 117 00:13:15,060 --> 00:13:19,480 headquarters to San Francisco, and there's going to be a little reception. 118 00:13:20,270 --> 00:13:23,910 It's going to be terribly dull, but it would be wonderful if you and Gregory 119 00:13:23,910 --> 00:13:24,910 would join us. 120 00:13:24,990 --> 00:13:27,430 Well, I can't really speak for Greg, but... Oh. 121 00:13:29,770 --> 00:13:32,470 But what the heck is he doing these days? We'll be there. 122 00:13:34,030 --> 00:13:35,030 London. 123 00:13:35,350 --> 00:13:36,350 One other thing. 124 00:13:36,750 --> 00:13:43,630 These corporate types are just not quite as with it as Edward and 125 00:13:43,630 --> 00:13:44,650 I. Uh -huh. 126 00:13:45,050 --> 00:13:49,750 So, I was wondering if you could perhaps get Gregory to clean up a bit. 127 00:13:51,300 --> 00:13:52,300 Maybe shade. 128 00:13:53,620 --> 00:13:55,940 Really? Don't you think that beard's so cute on him? 129 00:13:58,400 --> 00:13:59,440 I'll see what I can do. 130 00:14:01,980 --> 00:14:04,300 Who had the devil's food? That would be me. 131 00:14:07,200 --> 00:14:08,660 Then this must be for you. 132 00:14:26,510 --> 00:14:27,510 You're tickling me. 133 00:14:27,590 --> 00:14:32,990 I thought you liked it. No, I do. I love it. I just don't like it touching me. 134 00:14:35,430 --> 00:14:36,730 You want me to shave it off? 135 00:14:36,990 --> 00:14:41,210 Oh, well, if you want to, but don't do it on my account. But you said you 136 00:14:41,210 --> 00:14:42,049 like it. 137 00:14:42,050 --> 00:14:44,910 No, I love it. It just turns me off a little. 138 00:15:10,600 --> 00:15:12,480 All of a sudden it's wrong to do a favor for your mother? 139 00:15:13,860 --> 00:15:16,300 Oh, I'm so glad you're here. 140 00:15:16,820 --> 00:15:18,320 Darling, you look different. 141 00:15:18,620 --> 00:15:19,620 Have you lost weight? 142 00:15:19,680 --> 00:15:22,360 I shaved my beard, Mother. No, that's not it. 143 00:15:24,360 --> 00:15:28,500 Well, you look wonderful. But I do miss the beard. It was so cute. 144 00:15:28,840 --> 00:15:29,659 Thank you. 145 00:15:29,660 --> 00:15:31,960 Dharma didn't like it. It tickled. 146 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 Really? 147 00:15:35,880 --> 00:15:36,880 Oh, look. 148 00:15:37,280 --> 00:15:38,280 There's Lionel Wallace. 149 00:15:38,800 --> 00:15:39,900 He's the big kahuna. 150 00:15:40,690 --> 00:15:43,670 Oh, I knew him when he was just a guy with a couple of million dollars and an 151 00:15:43,670 --> 00:15:44,670 idea. 152 00:15:46,110 --> 00:15:47,830 Let me introduce you to him, darling. 153 00:15:48,510 --> 00:15:49,510 Lionel. 154 00:15:49,650 --> 00:15:55,890 Lionel, this is my son, Gregory, his wife, Dharma. Great party. So, Gregory, 155 00:15:56,150 --> 00:15:59,150 your mother tells me that you quit the U .S. Attorney's Office to do a little 156 00:15:59,150 --> 00:16:00,150 soul -searching. 157 00:16:00,550 --> 00:16:03,490 Well, um, yes, I suppose so. 158 00:16:03,770 --> 00:16:05,690 Well, you ought to know she's very proud of you. 159 00:16:06,350 --> 00:16:07,350 My mother? 160 00:16:09,470 --> 00:16:10,470 Greg's mother? 161 00:16:15,370 --> 00:16:18,650 Greg, your mother can be very supportive. 162 00:16:19,990 --> 00:16:21,790 Oh, this is embarrassing. 163 00:16:22,270 --> 00:16:26,810 Why don't we go and freshen up? See that? I didn't even know I had to go. 164 00:16:29,370 --> 00:16:36,050 So, Greg, I really admire a man like you that can think outside the box. 165 00:16:36,170 --> 00:16:39,870 Oh, you should have seen him last week. He looked like he was living outside in 166 00:16:39,870 --> 00:16:40,870 a box. 167 00:16:42,230 --> 00:16:43,450 You shaved your beard. 168 00:16:46,410 --> 00:16:48,710 I thought we were going to freshen up. We are. 169 00:16:49,450 --> 00:16:50,690 Could you freshen this up? 170 00:16:51,910 --> 00:16:55,050 It's good to meet a man who knows how to stop and smell the roses. 171 00:16:55,290 --> 00:16:56,510 You know, I just did that. 172 00:16:57,590 --> 00:16:58,569 They were nice. 173 00:16:58,570 --> 00:16:59,970 Not great, but nice. 174 00:17:01,010 --> 00:17:03,230 That's the kind of thinking we need around here. 175 00:17:04,079 --> 00:17:05,800 When was the last time you smelled a rose? 176 00:17:10,040 --> 00:17:14,000 What is that thing you always say about the universe telling you what to do? 177 00:17:14,359 --> 00:17:16,380 Sometimes you should let the universe tell you what to do. 178 00:17:16,599 --> 00:17:17,619 That's the one. 179 00:17:18,579 --> 00:17:21,720 Well, look at what the universe just told me. 180 00:17:22,520 --> 00:17:26,880 I have two tickets for the opera this evening. Completely slipped my mind. 181 00:17:27,240 --> 00:17:28,800 Now, here's a thought. 182 00:17:29,040 --> 00:17:31,540 Why don't the two of us just sneak out and go? 183 00:17:32,220 --> 00:17:33,220 And leave? 184 00:17:33,320 --> 00:17:34,299 Greg and Edward here. 185 00:17:34,300 --> 00:17:37,880 Yes, we'll find out. Look at them. They're having fun. We're bored to 186 00:17:39,140 --> 00:17:42,920 Besides, what's that other thing you say about not questioning the universe? 187 00:17:43,280 --> 00:17:44,480 Don't question the universe? 188 00:17:45,540 --> 00:17:46,540 Well put. 189 00:17:47,780 --> 00:17:48,780 Shall we? 190 00:17:49,180 --> 00:17:52,580 Well, I guess it'll be all right. Of course it will, dear. 191 00:17:53,260 --> 00:17:55,300 Everything will be just fine. 192 00:17:57,020 --> 00:17:58,020 Going down. 193 00:18:16,810 --> 00:18:17,810 Do you know first? 194 00:18:17,890 --> 00:18:20,490 No. Oh, it's my favorite opera. I've seen it a dozen times. 195 00:21:02,760 --> 00:21:03,760 remember Dharma? 15342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.