Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,480
So anyway, fast forward to now.
2
00:00:02,680 --> 00:00:05,820
Greg's quit his job at the U .S.
Attorney's Office, and he's gone on a
3
00:00:05,820 --> 00:00:09,360
self -discovery, which I suppose I'm
partly responsible for, though this
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,020
just be him rebelling against his
mother.
5
00:00:11,300 --> 00:00:12,720
Kitty. Good for you.
6
00:00:13,220 --> 00:00:17,240
So, this is not working, and surprise,
surprise, won't take any money from his
7
00:00:17,240 --> 00:00:19,820
parents. Things are a little tight,
financially speaking.
8
00:00:20,220 --> 00:00:24,380
Are we by any chance closing in on why
you've come to an employment agency?
9
00:00:24,920 --> 00:00:28,860
The thing is, I have a job. I teach yoga
four times a week, and I trade dogs.
10
00:00:29,210 --> 00:00:30,350
Whenever. You know, dog.
11
00:00:31,650 --> 00:00:34,830
In the interest of moving this along,
let's say I do.
12
00:00:36,010 --> 00:00:37,290
But I need another job.
13
00:00:37,530 --> 00:00:39,070
The eagle has landed.
14
00:00:40,110 --> 00:00:42,670
But I don't want my husband to know
about it because he shouldn't feel
15
00:00:42,670 --> 00:00:45,510
about taking some time off. I mean, he
certainly didn't make me feel guilty
16
00:00:45,510 --> 00:00:47,830
I went to Stonehenge for the eclipse
course. I didn't really have a choice
17
00:00:47,830 --> 00:00:49,270
because my mom put me on the
refreshments committee.
18
00:00:50,930 --> 00:00:52,130
Abby. Right.
19
00:00:53,870 --> 00:00:55,250
Anyway, here's my resume.
20
00:00:58,380 --> 00:00:59,380
Blackjack dealer?
21
00:00:59,500 --> 00:01:00,439
Mm -hmm.
22
00:01:00,440 --> 00:01:01,600
NASCAR pit crew?
23
00:01:01,900 --> 00:01:05,319
Well, I gave Richard Petty a jump start
on the I -80. One thing led to another.
24
00:01:06,560 --> 00:01:08,320
Mermaid? Not a real one.
25
00:01:08,540 --> 00:01:11,000
At one of those places in Florida. But
not Topla. Anyway.
26
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
Here's my situation.
27
00:01:13,140 --> 00:01:17,660
I'm free from, like, 11 till about 2
.30, and I'd really like to work with
28
00:01:18,240 --> 00:01:19,240
Is that all?
29
00:01:19,760 --> 00:01:21,720
Why don't you have them throw in lunch?
30
00:01:21,940 --> 00:01:22,940
That'd be perfect!
31
00:01:25,220 --> 00:01:27,480
There you go, Red. Bon appetit.
32
00:02:02,220 --> 00:02:06,800
I was thinking I'd take a walk in the
park, you know, really experience the
33
00:02:06,800 --> 00:02:07,880
park. Uh -huh, good.
34
00:02:08,160 --> 00:02:12,260
I mean, for years I've been running
through that park the same way I've been
35
00:02:12,260 --> 00:02:13,260
running through life.
36
00:02:13,280 --> 00:02:15,060
Oh, well, that sounds like a wonderful
day.
37
00:02:15,500 --> 00:02:17,860
Hey, where are you off to in such a
hurry? Nowhere special.
38
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
Ah, been there.
39
00:02:20,580 --> 00:02:24,500
You know what the best part about
slowing down your life is?
40
00:02:26,100 --> 00:02:27,100
What?
41
00:02:27,340 --> 00:02:31,600
You finally get a sense of the rhythm
of...
42
00:02:32,180 --> 00:02:33,180
Life?
43
00:02:33,300 --> 00:02:34,300
No.
44
00:02:34,620 --> 00:02:35,620
Nature? No.
45
00:02:37,800 --> 00:02:40,240
The natural world. I hate nature.
46
00:02:41,600 --> 00:02:45,320
I guess you did. I'm sorry. Anyway, I'm
finally feeling...
47
00:03:50,529 --> 00:03:52,270
Too tired for heaven.
48
00:06:19,820 --> 00:06:22,200
What are you doing, Manana, with
sheetrock and a hammer?
49
00:06:23,000 --> 00:06:24,600
Wouldn't you rather it be a surprise?
50
00:06:25,340 --> 00:06:27,160
Are you going to tell me what's going
on?
51
00:06:29,340 --> 00:06:32,380
Greg, I took on a couple extra jobs to
help make ends meet.
52
00:06:34,300 --> 00:06:39,540
Thank you, but we can manage without
your having to work four jobs. Five,
53
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
if I can fit in the chimney.
54
00:06:42,320 --> 00:06:47,120
No, we will cut back, we'll simplify,
you know, like the way you lived before
55
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
you met me.
56
00:06:54,910 --> 00:06:59,870
We don't need fancy restaurants or cable
TV or dry cleaning, fluff and fold. I
57
00:06:59,870 --> 00:07:03,470
love fluff and fold, Greg. It's folded
and still fluffy. It's a miracle.
58
00:07:05,310 --> 00:07:06,590
But it's a needless expense.
59
00:07:07,110 --> 00:07:09,330
How can you put a price on a miracle?
60
00:07:10,470 --> 00:07:12,910
We can do our own laundry. I use a
coupon.
61
00:07:13,550 --> 00:07:16,690
And we don't have to eat out so much. We
can make dinner at home. It doesn't
62
00:07:16,690 --> 00:07:18,950
even have to be their coupon. They honor
anyone's coupon.
63
00:07:19,350 --> 00:07:20,350
This will be good.
64
00:08:20,910 --> 00:08:21,910
Bradley Bay.
65
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
No, I meant at home.
66
00:09:09,700 --> 00:09:10,880
Lentils and rice, mostly.
67
00:09:11,100 --> 00:09:12,100
Uh -huh.
68
00:09:12,400 --> 00:09:17,360
You know, I was thinking, Dom, I haven't
been very supportive of Gregory and his
69
00:09:17,360 --> 00:09:21,040
decision to quit his job and find
himself.
70
00:09:21,460 --> 00:09:24,200
Oh, well, you're his mother. I don't
think he was expecting support.
71
00:09:27,440 --> 00:09:28,440
Merlot.
72
00:09:29,740 --> 00:09:34,440
Actually, I would like to do something
to help Gregory on his little journey.
73
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
Don't be a stranger.
74
00:09:44,940 --> 00:09:47,060
Dama, you are just so wrong.
75
00:09:48,160 --> 00:09:51,540
I would never be able to give up, oh,
vacation, the opera.
76
00:09:51,920 --> 00:09:57,140
Oh, the opera. Greg used to take me to
the opera. I dig the opera.
77
00:09:57,660 --> 00:09:58,960
What's not to dig?
78
00:10:00,540 --> 00:10:04,480
Um, in any event, I would like to give
you this.
79
00:10:05,320 --> 00:10:07,920
No, joggy, that's a lot of money.
80
00:10:10,190 --> 00:10:11,450
I'm sure it must seem that way to you.
81
00:10:13,110 --> 00:10:16,910
Well, I really appreciate this, Kitty,
but we really don't want to take any
82
00:10:16,910 --> 00:10:17,910
money from you guys.
83
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
Greg, mostly.
84
00:10:19,610 --> 00:10:20,750
Well, then we won't tell Gregory.
85
00:10:22,850 --> 00:10:24,310
Really tempting, but no thank.
86
00:10:25,050 --> 00:10:26,710
Oh, come on, Dharma.
87
00:10:27,430 --> 00:10:31,810
Now, if I were to come to you for a
favor, you'd help me out, wouldn't you?
88
00:10:31,810 --> 00:10:35,690
course. Well, think of this as me
repaying you that favor.
89
00:10:36,670 --> 00:10:38,650
But I haven't done you a favor yet.
90
00:10:39,350 --> 00:10:41,090
Well, does it matter who goes first?
91
00:10:42,390 --> 00:10:45,550
Idiot. All right.
92
00:10:45,810 --> 00:10:48,230
Well, I tried. I tried as hard as I
could.
93
00:10:48,890 --> 00:10:50,170
What more can I do?
94
00:10:50,510 --> 00:10:51,510
Try again.
95
00:10:52,190 --> 00:10:53,190
Here.
96
00:11:21,360 --> 00:11:22,440
Make sure no one sees you leave.
97
00:11:26,020 --> 00:11:27,300
Oh, I've missed you.
98
00:11:29,040 --> 00:11:30,780
Is it alright if we just hold each
other?
99
00:12:19,180 --> 00:12:20,220
What would you say to Chinese food?
100
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Enjoy the ride.
101
00:12:24,560 --> 00:12:27,680
I love your suit, Kitty. Oh, thank you.
102
00:12:27,940 --> 00:12:30,760
Speaking of thank you, did I thank you
for the money that you lent me that's
103
00:12:30,760 --> 00:12:31,619
gone now?
104
00:12:31,620 --> 00:12:32,620
All gone?
105
00:12:32,660 --> 00:12:33,499
Mm -hmm.
106
00:12:33,500 --> 00:12:35,500
One week? Uh -huh. I'm impressed.
107
00:12:37,300 --> 00:12:41,400
Yeah, there's just a few unexpected
expenses, like out of the blue, we
108
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
new washing machine.
109
00:12:42,680 --> 00:12:46,680
How tiresome. Well, I mean, those
warranties just don't cover the things
110
00:12:46,680 --> 00:12:47,680
really happen to people.
111
00:12:51,020 --> 00:12:54,280
I was wondering if you could see your
way clear to... Yes?
112
00:12:54,560 --> 00:12:57,620
Maybe I'll... You need some more money?
113
00:12:58,020 --> 00:13:01,160
Well, I don't really need... Yes!
114
00:13:03,020 --> 00:13:07,000
Not a problem. Thanks. And if you give
part of it to me in cash, I'll spring
115
00:13:07,000 --> 00:13:09,060
lunch. I'll handle lunch.
116
00:13:10,220 --> 00:13:15,060
Oh, before I forget, an old friend of
Edward's is moving his corporate
117
00:13:15,060 --> 00:13:19,480
headquarters to San Francisco, and
there's going to be a little reception.
118
00:13:20,270 --> 00:13:23,910
It's going to be terribly dull, but it
would be wonderful if you and Gregory
119
00:13:23,910 --> 00:13:24,910
would join us.
120
00:13:24,990 --> 00:13:27,430
Well, I can't really speak for Greg,
but... Oh.
121
00:13:29,770 --> 00:13:32,470
But what the heck is he doing these
days? We'll be there.
122
00:13:34,030 --> 00:13:35,030
London.
123
00:13:35,350 --> 00:13:36,350
One other thing.
124
00:13:36,750 --> 00:13:43,630
These corporate types are just not quite
as with it as Edward and
125
00:13:43,630 --> 00:13:44,650
I. Uh -huh.
126
00:13:45,050 --> 00:13:49,750
So, I was wondering if you could perhaps
get Gregory to clean up a bit.
127
00:13:51,300 --> 00:13:52,300
Maybe shade.
128
00:13:53,620 --> 00:13:55,940
Really? Don't you think that beard's so
cute on him?
129
00:13:58,400 --> 00:13:59,440
I'll see what I can do.
130
00:14:01,980 --> 00:14:04,300
Who had the devil's food? That would be
me.
131
00:14:07,200 --> 00:14:08,660
Then this must be for you.
132
00:14:26,510 --> 00:14:27,510
You're tickling me.
133
00:14:27,590 --> 00:14:32,990
I thought you liked it. No, I do. I love
it. I just don't like it touching me.
134
00:14:35,430 --> 00:14:36,730
You want me to shave it off?
135
00:14:36,990 --> 00:14:41,210
Oh, well, if you want to, but don't do
it on my account. But you said you
136
00:14:41,210 --> 00:14:42,049
like it.
137
00:14:42,050 --> 00:14:44,910
No, I love it. It just turns me off a
little.
138
00:15:10,600 --> 00:15:12,480
All of a sudden it's wrong to do a favor
for your mother?
139
00:15:13,860 --> 00:15:16,300
Oh, I'm so glad you're here.
140
00:15:16,820 --> 00:15:18,320
Darling, you look different.
141
00:15:18,620 --> 00:15:19,620
Have you lost weight?
142
00:15:19,680 --> 00:15:22,360
I shaved my beard, Mother. No, that's
not it.
143
00:15:24,360 --> 00:15:28,500
Well, you look wonderful. But I do miss
the beard. It was so cute.
144
00:15:28,840 --> 00:15:29,659
Thank you.
145
00:15:29,660 --> 00:15:31,960
Dharma didn't like it. It tickled.
146
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
Really?
147
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
Oh, look.
148
00:15:37,280 --> 00:15:38,280
There's Lionel Wallace.
149
00:15:38,800 --> 00:15:39,900
He's the big kahuna.
150
00:15:40,690 --> 00:15:43,670
Oh, I knew him when he was just a guy
with a couple of million dollars and an
151
00:15:43,670 --> 00:15:44,670
idea.
152
00:15:46,110 --> 00:15:47,830
Let me introduce you to him, darling.
153
00:15:48,510 --> 00:15:49,510
Lionel.
154
00:15:49,650 --> 00:15:55,890
Lionel, this is my son, Gregory, his
wife, Dharma. Great party. So, Gregory,
155
00:15:56,150 --> 00:15:59,150
your mother tells me that you quit the U
.S. Attorney's Office to do a little
156
00:15:59,150 --> 00:16:00,150
soul -searching.
157
00:16:00,550 --> 00:16:03,490
Well, um, yes, I suppose so.
158
00:16:03,770 --> 00:16:05,690
Well, you ought to know she's very proud
of you.
159
00:16:06,350 --> 00:16:07,350
My mother?
160
00:16:09,470 --> 00:16:10,470
Greg's mother?
161
00:16:15,370 --> 00:16:18,650
Greg, your mother can be very
supportive.
162
00:16:19,990 --> 00:16:21,790
Oh, this is embarrassing.
163
00:16:22,270 --> 00:16:26,810
Why don't we go and freshen up? See
that? I didn't even know I had to go.
164
00:16:29,370 --> 00:16:36,050
So, Greg, I really admire a man like you
that can think outside the box.
165
00:16:36,170 --> 00:16:39,870
Oh, you should have seen him last week.
He looked like he was living outside in
166
00:16:39,870 --> 00:16:40,870
a box.
167
00:16:42,230 --> 00:16:43,450
You shaved your beard.
168
00:16:46,410 --> 00:16:48,710
I thought we were going to freshen up.
We are.
169
00:16:49,450 --> 00:16:50,690
Could you freshen this up?
170
00:16:51,910 --> 00:16:55,050
It's good to meet a man who knows how to
stop and smell the roses.
171
00:16:55,290 --> 00:16:56,510
You know, I just did that.
172
00:16:57,590 --> 00:16:58,569
They were nice.
173
00:16:58,570 --> 00:16:59,970
Not great, but nice.
174
00:17:01,010 --> 00:17:03,230
That's the kind of thinking we need
around here.
175
00:17:04,079 --> 00:17:05,800
When was the last time you smelled a
rose?
176
00:17:10,040 --> 00:17:14,000
What is that thing you always say about
the universe telling you what to do?
177
00:17:14,359 --> 00:17:16,380
Sometimes you should let the universe
tell you what to do.
178
00:17:16,599 --> 00:17:17,619
That's the one.
179
00:17:18,579 --> 00:17:21,720
Well, look at what the universe just
told me.
180
00:17:22,520 --> 00:17:26,880
I have two tickets for the opera this
evening. Completely slipped my mind.
181
00:17:27,240 --> 00:17:28,800
Now, here's a thought.
182
00:17:29,040 --> 00:17:31,540
Why don't the two of us just sneak out
and go?
183
00:17:32,220 --> 00:17:33,220
And leave?
184
00:17:33,320 --> 00:17:34,299
Greg and Edward here.
185
00:17:34,300 --> 00:17:37,880
Yes, we'll find out. Look at them.
They're having fun. We're bored to
186
00:17:39,140 --> 00:17:42,920
Besides, what's that other thing you say
about not questioning the universe?
187
00:17:43,280 --> 00:17:44,480
Don't question the universe?
188
00:17:45,540 --> 00:17:46,540
Well put.
189
00:17:47,780 --> 00:17:48,780
Shall we?
190
00:17:49,180 --> 00:17:52,580
Well, I guess it'll be all right. Of
course it will, dear.
191
00:17:53,260 --> 00:17:55,300
Everything will be just fine.
192
00:17:57,020 --> 00:17:58,020
Going down.
193
00:18:16,810 --> 00:18:17,810
Do you know first?
194
00:18:17,890 --> 00:18:20,490
No. Oh, it's my favorite opera. I've
seen it a dozen times.
195
00:21:02,760 --> 00:21:03,760
remember Dharma?
15342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.