All language subtitles for blackstone_s05e03_the_worm_has_turned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:11,030 It's me. 2 00:00:11,410 --> 00:00:13,090 Previously on Blackstone. 3 00:00:13,630 --> 00:00:14,469 Checking in. 4 00:00:14,470 --> 00:00:15,470 Could you call me, please? 5 00:00:16,950 --> 00:00:20,230 That whole fucking blockade was Victor's fault. None of this, including what 6 00:00:20,230 --> 00:00:22,790 happened to your mother, would have gone down if that fucking piece of shit knew 7 00:00:22,790 --> 00:00:23,850 how to run a reserve properly. 8 00:00:24,110 --> 00:00:25,930 Don't let them take her, Greg! 9 00:00:26,210 --> 00:00:27,210 Come on! 10 00:00:28,550 --> 00:00:32,369 I'm not rotting in prison for 25 fucking years without putting up a fight. 11 00:00:32,490 --> 00:00:35,050 You've been lying to me this whole time! 12 00:00:35,450 --> 00:00:36,770 You're just like your dad. 13 00:00:37,310 --> 00:00:38,430 Fucking liar! 14 00:00:41,309 --> 00:00:48,250 Mom! You're the only person in my entire fucked -up existence who knew 15 00:00:48,250 --> 00:00:49,250 me. 16 00:00:51,910 --> 00:00:54,530 Yes. Yes. Another one. 17 00:00:54,930 --> 00:00:56,670 This is fun. Yeah. 18 00:00:57,150 --> 00:00:59,250 Come on. I'm lucky. I got two. 19 00:00:59,730 --> 00:01:00,810 Can't catch this. 20 00:01:01,490 --> 00:01:02,890 Yeah. Keep looking. 21 00:01:18,570 --> 00:01:19,570 It's Victor. 22 00:01:56,570 --> 00:01:58,350 It's not going to fly, Mr. Cogburn. 23 00:01:59,070 --> 00:02:00,070 Tainted evidence. 24 00:02:00,270 --> 00:02:01,570 Two autopsy reports. 25 00:02:01,930 --> 00:02:02,930 This thing's a mess. 26 00:02:03,250 --> 00:02:07,950 Well, we're still investigating the reliability of the second report and any 27 00:02:07,950 --> 00:02:11,550 maliciousness related to it. 28 00:02:12,230 --> 00:02:15,370 Maliciousness? So, what, you're getting paid by the word now? 29 00:02:16,230 --> 00:02:18,870 None of this is going into the trial because there isn't going to be a trial. 30 00:02:19,050 --> 00:02:20,910 Are we too sure of yourself, Mr. Samuels? 31 00:02:21,130 --> 00:02:23,710 Well, we do have one other matter to discuss. 32 00:02:36,330 --> 00:02:38,250 You're asking for the gun evidence to be excluded? 33 00:02:38,610 --> 00:02:39,790 Can't be connected to my client. 34 00:02:41,190 --> 00:02:42,190 Detective Pudge. 35 00:02:42,720 --> 00:02:45,800 Took those fingerprints from inside the truck without a warrant with 36 00:02:45,800 --> 00:02:47,160 manufactured probable cause. 37 00:02:47,460 --> 00:02:48,800 That's illegal search and seizure. 38 00:02:50,280 --> 00:02:51,680 The gun will be inadmissible. 39 00:02:52,020 --> 00:02:56,420 Well, we haven't told the judge yet. 40 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 What does it matter? 41 00:02:58,520 --> 00:02:59,580 You have no murder weapon. 42 00:03:04,900 --> 00:03:06,560 So the phones are going to be ringing all day. 43 00:03:07,700 --> 00:03:09,400 Just take the time you need, and I'll help. 44 00:03:12,940 --> 00:03:14,000 I heard they found a body. 45 00:03:15,560 --> 00:03:20,900 Is it... Yeah, it's Victor. 46 00:03:25,220 --> 00:03:26,220 Yeah. 47 00:03:30,220 --> 00:03:32,040 The coroner said it was dehydration. 48 00:03:33,120 --> 00:03:37,760 He broke his ankle. It looked like he tried to crawl back out, but he ran out 49 00:03:37,760 --> 00:03:38,760 water. He didn't make it. 50 00:03:39,320 --> 00:03:40,400 How is that possible? 51 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 I'll live. 52 00:04:10,700 --> 00:04:13,920 I just won't be so pretty anymore. 53 00:04:14,380 --> 00:04:15,980 You weren't that pretty before. 54 00:04:18,940 --> 00:04:19,940 Really? 55 00:04:20,320 --> 00:04:21,660 How bad is it? 56 00:04:24,120 --> 00:04:26,440 The doctor said there'd be scarring. 57 00:04:27,960 --> 00:04:29,060 Face, neck. 58 00:04:42,320 --> 00:04:44,260 You're the last person I expected to see. 59 00:04:49,580 --> 00:04:51,180 I thought how things ended. 60 00:04:53,740 --> 00:04:56,000 I was so wrapped up in my own shit. 61 00:04:56,880 --> 00:04:58,560 I wasn't thinking about you. 62 00:05:00,420 --> 00:05:01,460 It wasn't real. 63 00:05:04,060 --> 00:05:05,060 I'm sorry. 64 00:05:06,720 --> 00:05:08,400 Yeah, you were. 65 00:05:09,120 --> 00:05:10,320 And thank you. 66 00:05:20,070 --> 00:05:24,950 David, listen, there might be some changes coming down on the Wellesley 67 00:05:26,110 --> 00:05:27,990 It looks like the gun's going to have to be thrown out. 68 00:05:28,870 --> 00:05:30,050 I haven't seen anything yet. 69 00:05:30,330 --> 00:05:33,730 Well, nothing legally connecting Andy Frazier to the gun. 70 00:05:34,250 --> 00:05:38,370 Without it, most likely going to go to a mistrial, if it gets that far. 71 00:05:39,230 --> 00:05:42,070 Nothing's going to happen until Cogburn or Samuels bring it to me. 72 00:05:42,770 --> 00:05:44,090 I'll reserve my judgment until then. 73 00:05:44,850 --> 00:05:47,490 Look, you know the case has been on the line from the beginning. 74 00:05:48,520 --> 00:05:53,440 He was trying to arrest his brother, two autopsy reports, and now a legally 75 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 obtained prints. 76 00:05:55,200 --> 00:05:56,640 Hutch had some kind of an agenda. 77 00:05:58,420 --> 00:05:59,740 He'll find us to come see me. 78 00:06:02,360 --> 00:06:03,600 This better be about Hutch. 79 00:06:05,560 --> 00:06:06,560 Law's a law. 80 00:06:13,180 --> 00:06:15,940 We're here to honor the life of Victor Morasti. 81 00:06:17,520 --> 00:06:21,540 Our friend, our neighbor, and our chief. 82 00:06:24,560 --> 00:06:26,520 We're here to celebrate who Victor was. 83 00:06:27,680 --> 00:06:31,560 He was a man who cared deeply about this community, and he wasn't afraid to show 84 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 it. 85 00:06:33,740 --> 00:06:35,400 It's something none of us should ever forget. 86 00:06:52,750 --> 00:06:54,170 I knew Victor my entire life. 87 00:06:57,650 --> 00:07:00,110 We grew up together. We went to school together. 88 00:07:02,030 --> 00:07:03,270 We even tried dating. 89 00:07:07,310 --> 00:07:12,810 Community and family were everything to him. You know, he served selflessly, and 90 00:07:12,810 --> 00:07:15,730 it cost him at times. 91 00:07:16,850 --> 00:07:20,130 It's something we all saw and can relate to, I'm sure. 92 00:07:22,920 --> 00:07:27,100 As chief, he gave everything he had. 93 00:07:28,780 --> 00:07:32,600 So many of the positive changes in Blackstone are a direct result of his 94 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 leadership. 95 00:07:36,080 --> 00:07:43,000 We should honor his memory by carrying out his legacy and vision for 96 00:07:43,000 --> 00:07:45,340 a better, healthy Blackstone. 97 00:07:49,940 --> 00:07:51,040 Francine will give the prayer. 98 00:08:12,580 --> 00:08:13,980 Amen. 99 00:08:38,319 --> 00:08:39,840 Smoke. You okay? 100 00:08:40,659 --> 00:08:41,659 Yeah. 101 00:08:44,480 --> 00:08:45,920 How's Sarah holding up? 102 00:08:47,740 --> 00:08:48,740 She's a mess. 103 00:08:50,780 --> 00:08:51,840 She'll talk to her. 104 00:08:55,200 --> 00:08:57,280 Is she going to introduce me to your friends? 105 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 Right. 106 00:09:01,390 --> 00:09:05,730 This is Robbie and Deanna. They're going to be staying with me for a while. 107 00:09:06,610 --> 00:09:09,530 This is Leona, my favorite sister. 108 00:09:11,110 --> 00:09:12,150 Welcome to Blackstone. 109 00:09:12,710 --> 00:09:14,410 You guys been over to the rec center yet? 110 00:09:16,850 --> 00:09:18,990 Lots of great stuff going on almost every night. 111 00:09:23,530 --> 00:09:24,590 We'll get there eventually. 112 00:09:26,650 --> 00:09:28,130 If you need anything, we're around. 113 00:09:29,050 --> 00:09:31,410 Good. Because I got another one on the way. 114 00:09:31,750 --> 00:09:33,150 What? Yeah. 115 00:09:34,010 --> 00:09:35,330 Don't worry, though. I'll be okay. 116 00:09:36,070 --> 00:09:40,470 Ruth is going to help out a bit, but I am going to need a little bit of that 117 00:09:40,470 --> 00:09:41,950 Stoney family magic around. 118 00:09:42,830 --> 00:09:43,830 We'll be there. 119 00:09:45,150 --> 00:09:47,330 I just hope I know what I'm doing. 120 00:09:48,010 --> 00:09:49,010 Me too. 121 00:09:49,870 --> 00:09:50,870 Sweet, you guys. 122 00:09:58,739 --> 00:10:00,920 Mom couldn't come. She's not feeling well. 123 00:10:02,660 --> 00:10:03,660 Are you all right? 124 00:10:07,620 --> 00:10:08,660 It's just so unreal. 125 00:10:11,460 --> 00:10:13,120 Victor went hunting all the time. 126 00:10:13,740 --> 00:10:16,240 He didn't take water. He didn't try to call. 127 00:10:18,380 --> 00:10:19,380 Does it feel right? 128 00:10:20,440 --> 00:10:25,100 You know, you can't get a signal up there. I mean, sometimes you can't even 129 00:10:25,100 --> 00:10:26,100 a signal here. 130 00:10:26,730 --> 00:10:30,690 A lot of people didn't like Victor because of all the drilling bullshit. 131 00:10:31,730 --> 00:10:32,730 Come on. 132 00:10:33,850 --> 00:10:35,370 Something's not right here. 133 00:10:36,530 --> 00:10:41,050 Sarah, I know it's hard, but I don't think it's a good idea to go there. 134 00:10:42,350 --> 00:10:47,890 Victor made a lot of mistakes, but no one thought he did it on purpose. People 135 00:10:47,890 --> 00:10:49,190 liked him. Yeah. 136 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 How you doing? 137 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 Hi. 138 00:11:15,780 --> 00:11:19,060 Gladys, this is Ruth. Ruth, she's been helping out around here. 139 00:11:19,400 --> 00:11:21,520 Hi. And this must be Mona. 140 00:11:24,140 --> 00:11:26,240 Ruth, why don't you show Mona her room? 141 00:11:27,060 --> 00:11:28,260 I can take your bed. 142 00:11:28,980 --> 00:11:30,820 Why don't you come with me? It's cool. 143 00:11:31,060 --> 00:11:33,700 Come on. It's a very nice place. 144 00:11:34,460 --> 00:11:37,420 Diana, why don't you go with them? 145 00:11:37,620 --> 00:11:38,620 Okay. 146 00:11:40,590 --> 00:11:41,670 She doesn't really speak. 147 00:11:42,430 --> 00:11:44,450 She hasn't said a word since we removed her. 148 00:11:45,910 --> 00:11:47,310 We don't have a lot of information. 149 00:11:47,510 --> 00:11:51,250 The family's been very uncooperative. This is the second time we've stepped 150 00:11:51,570 --> 00:11:55,490 The mother has addiction issues, and she's had a series of boyfriends, the 151 00:11:55,490 --> 00:11:59,870 of which locked Mona in a closet when the mother went out for a few days. 152 00:12:00,950 --> 00:12:03,470 Of course, we had a party. The neighbors called the cops. 153 00:12:03,730 --> 00:12:05,590 They heard her banging from inside the closet. 154 00:12:06,390 --> 00:12:07,830 She probably hadn't eaten in days. 155 00:12:09,290 --> 00:12:10,290 That's rough. 156 00:12:11,890 --> 00:12:13,730 I should say goodbye to Mona before I go. 157 00:12:14,190 --> 00:12:15,190 Yeah, absolutely. 158 00:12:15,590 --> 00:12:16,690 Come on in. All right. 159 00:12:18,090 --> 00:12:19,090 Hey. 160 00:12:23,870 --> 00:12:26,630 Wow, look at this group of beautiful women. 161 00:12:27,350 --> 00:12:29,170 Hey, you brought the whole gang. 162 00:12:29,510 --> 00:12:33,550 We thought your hands might be full, so we brought you a casserole. And ice 163 00:12:33,550 --> 00:12:34,990 cream. Oh, awesome. 164 00:12:36,610 --> 00:12:38,550 Bossy here wouldn't even let me test it, so. 165 00:12:39,280 --> 00:12:41,640 I'm going to take it in the house. Gail, I need to talk to you. 166 00:12:42,660 --> 00:12:43,660 I'll take it. 167 00:12:44,360 --> 00:12:45,760 Wendy, why don't you go play with the kids? 168 00:12:46,660 --> 00:12:48,320 Well, I'll take you there, too. I want to meet Mona. 169 00:12:49,420 --> 00:12:50,520 Gail, you can't be here. 170 00:12:51,240 --> 00:12:52,700 Smokey, she's not allowed to be here. 171 00:12:53,040 --> 00:12:54,240 What are you talking about? 172 00:12:54,620 --> 00:12:58,720 Wendy was removed because of your drug and alcohol abuse. We can't have you 173 00:12:58,720 --> 00:12:59,720 around these kids. 174 00:12:59,900 --> 00:13:04,140 That's behind me, okay? I quit that shit. I got help. 175 00:13:04,700 --> 00:13:05,700 Tell her, Leona. 176 00:13:06,280 --> 00:13:07,720 She is getting help. 177 00:13:08,370 --> 00:13:09,370 And she's sober. 178 00:13:10,370 --> 00:13:13,910 I'm very glad to hear that, but there are guidelines in place, and I'm sorry, 179 00:13:13,990 --> 00:13:16,390 but you just can't be here. So what, you're going to tell me I can't even 180 00:13:16,390 --> 00:13:19,110 fucking visit my own brother? Is that what you're saying to me? 181 00:13:19,530 --> 00:13:20,530 Really? 182 00:13:20,670 --> 00:13:22,090 Fuck, I'm just going to walk home. 183 00:13:38,239 --> 00:13:39,400 this shit. 184 00:13:41,740 --> 00:13:43,020 That's my fucking brother. 185 00:13:43,460 --> 00:13:46,920 That's my fucking brother. That's not even hers. 186 00:13:47,580 --> 00:13:50,580 Can't trust me with kids? Oh, shit. 187 00:13:51,200 --> 00:13:57,260 Fuck. What? I haven't been around kids my whole fucking life. 188 00:14:09,610 --> 00:14:10,610 I need a drink. 189 00:14:10,870 --> 00:14:12,270 I need a fucking drink. 190 00:14:14,190 --> 00:14:15,230 No, no, no, no, no. 191 00:14:16,190 --> 00:14:17,190 No, you don't. 192 00:14:17,850 --> 00:14:18,850 No, you don't. 193 00:14:22,550 --> 00:14:23,670 No, it's not working. 194 00:14:24,230 --> 00:14:25,510 I used to be able to do this. 195 00:14:26,290 --> 00:14:27,810 Ah! It works. 196 00:14:29,130 --> 00:14:30,130 Ah! 197 00:14:31,830 --> 00:14:33,090 Mona, do you want to give it a try? 198 00:14:34,070 --> 00:14:35,070 Ah! 199 00:14:35,410 --> 00:14:36,410 There we go. 200 00:14:37,510 --> 00:14:38,510 Hey. 201 00:14:40,080 --> 00:14:41,080 Where'd you get off to? 202 00:14:41,200 --> 00:14:43,380 I just had to deal with Robbie. 203 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 Everything okay? 204 00:14:44,920 --> 00:14:46,920 He's had it tough, you know. 205 00:14:49,280 --> 00:14:52,760 It's like three homes in two years. 206 00:14:53,080 --> 00:14:55,760 His brother died in the fifth and five years ago. 207 00:14:56,980 --> 00:14:58,800 He doesn't really have any family. 208 00:14:59,700 --> 00:15:00,700 I know. 209 00:15:06,340 --> 00:15:07,340 Wow. 210 00:15:09,710 --> 00:15:12,230 It's like you've made a friend. 211 00:15:12,450 --> 00:15:16,270 Yeah, Mona and I go way back. Her and Wendy used to play together all the 212 00:15:18,230 --> 00:15:19,230 We're good buddies, see? 213 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 And if you're going to stay in my room... 214 00:15:38,620 --> 00:15:39,720 You've got to keep it clean. 215 00:15:42,980 --> 00:15:44,640 I'll get right on that. 216 00:15:46,420 --> 00:15:50,480 Why don't you come out and we can watch some TV. 217 00:15:53,160 --> 00:15:54,780 I'll sit here for a minute. 218 00:16:02,720 --> 00:16:06,580 I know I'm really grateful to you and your sister. 219 00:16:10,280 --> 00:16:11,440 Yeah. Yeah. 220 00:16:11,880 --> 00:16:15,320 Let me stay here, taking care of me. 221 00:16:17,600 --> 00:16:19,200 We like having you here. 222 00:16:19,620 --> 00:16:21,420 It gives me something to do. 223 00:16:23,980 --> 00:16:27,520 I need you to do something for me. 224 00:16:28,300 --> 00:16:30,140 Sure. Anything. 225 00:16:33,420 --> 00:16:35,520 It's time for me to move on. 226 00:16:37,300 --> 00:16:38,660 What are you talking about? 227 00:16:38,920 --> 00:16:45,380 I think it's time for me to go somewhere where you can take care of me until I 228 00:16:45,380 --> 00:16:46,500 go. I'm sick. 229 00:16:47,460 --> 00:16:52,640 Mom, I don't want you to go, okay? And Leona is not going to allow for that. 230 00:16:52,640 --> 00:16:55,640 you girls got lives to live. 231 00:16:57,720 --> 00:17:02,620 No, I'm not going to. I can stay home more often, and I'll get Leona to help 232 00:17:02,620 --> 00:17:04,099 more, Mom. No, no, no. 233 00:17:04,400 --> 00:17:06,690 I need you to do this for me. Okay. 234 00:17:09,650 --> 00:17:10,990 Do you want to be my friend? 235 00:17:23,990 --> 00:17:27,329 Smokey said no TV until after supper. Shut up, kid. 236 00:17:27,569 --> 00:17:29,290 He's just going to come in here and shut it off. 237 00:17:29,670 --> 00:17:30,670 Who asked you? 238 00:17:31,050 --> 00:17:32,050 Stop it, dick. 239 00:17:32,110 --> 00:17:34,810 Hey, what's going on in here now? 240 00:17:37,360 --> 00:17:39,520 Deanna, you know we don't talk to other people like that. 241 00:17:42,440 --> 00:17:45,200 They said no TV until after supper. Turn it off, Robbie. 242 00:17:51,600 --> 00:17:52,740 I was watching. 243 00:17:53,540 --> 00:17:56,460 You know what? You can go to your room. What happens if I say no, huh? 244 00:17:57,160 --> 00:17:59,060 Right now, you need to go. 245 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 You're late, Counselor. 246 00:18:21,400 --> 00:18:23,340 Yeah, I know. Fucking traffic. Sorry. 247 00:18:24,540 --> 00:18:25,960 It's not good news, Daryl. 248 00:18:26,460 --> 00:18:29,960 The CRA is on my ass to get an official response from you. 249 00:18:30,560 --> 00:18:31,560 Fuck them. 250 00:18:32,160 --> 00:18:33,900 They're going to give me back my fucking money? 251 00:18:34,660 --> 00:18:37,540 Look, you've got questionable expenses. 252 00:18:38,120 --> 00:18:39,160 You've got loose dates. 253 00:18:39,820 --> 00:18:40,900 EI not submitted. 254 00:18:41,360 --> 00:18:43,180 They're auditing both companies. 255 00:18:43,620 --> 00:18:45,400 We'll be lucky if they don't outright freeze them. 256 00:18:46,300 --> 00:18:47,460 How do they do this? 257 00:18:48,940 --> 00:18:50,140 They do anything they want. 258 00:19:00,480 --> 00:19:01,660 You know, I just don't understand. 259 00:19:02,500 --> 00:19:04,020 It's a fucking cash business. 260 00:19:06,500 --> 00:19:07,860 How do they know all this stuff? 261 00:19:08,300 --> 00:19:09,680 Somebody must have misfiled something. 262 00:19:10,300 --> 00:19:13,200 The point is, now you're flagged and they're digging. 263 00:19:13,580 --> 00:19:14,580 Come on, Fig. 264 00:19:15,740 --> 00:19:17,220 There's got to be something we can do here. 265 00:19:19,820 --> 00:19:22,740 I've touched base with a tax lawyer for my firm, okay? 266 00:19:23,140 --> 00:19:26,180 He's good. We'll take a look, and we'll go from there. 267 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 Oh, shit. 268 00:19:34,520 --> 00:19:38,300 And there's, like, this living room, and they've got TV and games, and you can 269 00:19:38,300 --> 00:19:41,560 take programs, and you can take classes on the weekend. 270 00:19:43,180 --> 00:19:45,640 I don't know. It just seems wrong. 271 00:19:46,460 --> 00:19:48,880 And this is, like, the multi -purpose room? 272 00:19:49,790 --> 00:19:52,510 And you can do lots of stuff in there. And there's entertainment. 273 00:19:52,850 --> 00:19:53,850 You can get speakers in. 274 00:19:54,210 --> 00:19:57,090 And they even have, like, movie night. 275 00:19:59,890 --> 00:20:02,110 Give it a few weeks. See how she likes it. 276 00:20:03,890 --> 00:20:05,710 They're doing this thing called art therapy. 277 00:20:06,370 --> 00:20:09,210 And apparently it helps with creativity. 278 00:20:09,990 --> 00:20:13,730 And they even have pet therapy. And I bet you if we asked, they'd have bingo 279 00:20:13,730 --> 00:20:15,390 therapy. I'm sure they do. 280 00:20:16,210 --> 00:20:17,270 It's nice, right? 281 00:20:18,660 --> 00:20:19,840 Yeah, it is. 282 00:20:22,160 --> 00:20:24,100 We've lost so many years with her already. 283 00:20:24,580 --> 00:20:25,720 I don't come to this. 284 00:20:27,220 --> 00:20:28,220 How about Leona? 285 00:20:29,100 --> 00:20:30,180 That's what she wants. 286 00:20:32,060 --> 00:20:34,440 All right. 287 00:20:35,120 --> 00:20:36,360 Yeah, sounds good. 288 00:20:37,000 --> 00:20:40,260 So maybe I can spin by there maybe this afternoon. 289 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 Okay. 290 00:20:46,820 --> 00:20:47,820 Okay. 291 00:20:48,140 --> 00:20:49,240 Two o 'clock sounds good. 292 00:20:50,160 --> 00:20:51,160 See ya. 293 00:21:00,440 --> 00:21:02,660 What the fuck are you doing? 294 00:21:06,280 --> 00:21:07,940 Um, nothing. 295 00:21:08,480 --> 00:21:10,320 It was just sitting on the floor. 296 00:21:20,840 --> 00:21:22,280 Are you taking money from my wallet? 297 00:21:22,500 --> 00:21:25,100 You know, I don't think you should be swearing in front of kids. 298 00:21:25,520 --> 00:21:26,780 I'm going to tell Gladys. 299 00:21:27,160 --> 00:21:28,200 Go right ahead. 300 00:21:29,060 --> 00:21:30,980 I'll tell her to take you to another home. 301 00:21:31,540 --> 00:21:32,800 Oh, no, wait a minute. 302 00:21:33,280 --> 00:21:34,920 No one else wants you. 303 00:21:35,580 --> 00:21:38,400 Robbie's not working out. He's a fucking thief. 304 00:21:39,860 --> 00:21:45,780 If I catch you doing anything like this again, you are out of here. 305 00:21:54,510 --> 00:21:55,510 I'm sorry. 306 00:21:57,010 --> 00:21:58,010 Really. 307 00:22:07,430 --> 00:22:11,410 With shale resources off the table, we have to find something to replace that 308 00:22:11,410 --> 00:22:12,670 estimated revenue. Revenue? 309 00:22:12,990 --> 00:22:14,210 We need a chief. 310 00:22:14,970 --> 00:22:16,210 We should ask Leona. 311 00:22:16,470 --> 00:22:19,550 Leona was a terrible chief. She poisoned our water. She couldn't even control 312 00:22:19,550 --> 00:22:20,509 her council. 313 00:22:20,510 --> 00:22:24,270 You got a short memory? The water was Andy's fault, just like the dump and 314 00:22:24,270 --> 00:22:25,350 questionable practices. 315 00:22:25,610 --> 00:22:27,050 Let's not get off track. 316 00:22:27,370 --> 00:22:29,090 Andy's obviously ruled out. 317 00:22:29,630 --> 00:22:32,150 Leona has experience. She's run Blackstone before. 318 00:22:32,430 --> 00:22:33,610 Yeah, into the ground. 319 00:22:33,850 --> 00:22:35,490 We should start with someone new. 320 00:22:35,790 --> 00:22:37,510 This is a chance to start fresh. 321 00:22:37,930 --> 00:22:41,170 We barely settled things with INAC. We're still dealing with fallout from 322 00:22:41,170 --> 00:22:42,710 fire. Our finances are a concern. 323 00:22:43,070 --> 00:22:46,590 I think we need to either consider Leona or someone at this table. Okay, okay, 324 00:22:46,730 --> 00:22:48,030 there's a lot to think about. 325 00:22:48,600 --> 00:22:50,440 What's clear is we need an election. 326 00:22:50,960 --> 00:22:54,440 Let's table this discussion to the next meeting and start dealing with some of 327 00:22:54,440 --> 00:22:55,339 the other issues. 328 00:22:55,340 --> 00:22:57,640 We'll deal with housing and move on to roads. 329 00:22:57,900 --> 00:23:00,340 And then we'll figure out where we are in finding a new doctor. 330 00:23:01,020 --> 00:23:02,660 We're short a teacher again, too. 331 00:23:04,280 --> 00:23:06,300 And a new teacher. 332 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Hello? 333 00:23:11,240 --> 00:23:12,240 Anyone home? 334 00:23:14,860 --> 00:23:15,860 Oh, hey, Robbie. 335 00:23:16,040 --> 00:23:17,160 Where's Smokey and the girls? 336 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 They went quadding. 337 00:23:19,420 --> 00:23:20,420 How come you didn't go? 338 00:23:20,940 --> 00:23:22,640 I didn't feel like it. 339 00:23:23,360 --> 00:23:24,360 Is everything okay? 340 00:23:24,840 --> 00:23:25,699 All right. 341 00:23:25,700 --> 00:23:26,700 Could be better. 342 00:23:27,220 --> 00:23:28,500 Is there anything I can help with? 343 00:23:31,100 --> 00:23:32,100 Maybe. 344 00:23:33,200 --> 00:23:34,260 What could you help me with? 345 00:23:35,140 --> 00:23:36,140 I got a few ideas. 346 00:23:38,460 --> 00:23:40,260 Okay, I think I'm going to wait outside. 347 00:23:40,820 --> 00:23:43,900 Hey, don't ever touch me. 348 00:23:44,140 --> 00:23:45,360 You're the one who offered to help. 349 00:23:46,010 --> 00:23:48,270 Yeah, and you're old enough to know what that means. 350 00:23:49,050 --> 00:23:50,050 Really? Really. 351 00:23:53,070 --> 00:23:54,530 Did they say when they're going to be back? 352 00:23:55,770 --> 00:23:58,530 Not exactly, but we could wait for them together. 353 00:23:59,230 --> 00:24:00,230 In my room? 354 00:24:01,630 --> 00:24:03,410 Second thought, I think I'm going to go. 355 00:24:04,350 --> 00:24:05,790 Can you tell Smokey that I was by? 356 00:24:06,070 --> 00:24:07,070 Sure. 357 00:24:19,489 --> 00:24:20,730 So, spit it out. 358 00:24:21,490 --> 00:24:22,530 How the fuck did it go? 359 00:24:23,370 --> 00:24:24,870 Well, I can tell you. 360 00:24:25,750 --> 00:24:27,450 All the charges have been dismissed. 361 00:24:27,690 --> 00:24:31,590 Those stupid -ass cops fucked all the prints up, and the judge agreed to have 362 00:24:31,590 --> 00:24:32,590 them all thrown out. 363 00:24:33,370 --> 00:24:35,470 Said Samuels to the rescue, see? 364 00:24:35,730 --> 00:24:37,890 I told you he wasn't a useless twat. 365 00:24:38,130 --> 00:24:43,510 All I know, somebody finally did something right, and the whole fucking 366 00:24:43,510 --> 00:24:46,480 over. The way it should be. We always knew you were innocent. 367 00:24:46,740 --> 00:24:48,320 You're fucking right I'm innocent, Jumbo. 368 00:24:48,540 --> 00:24:49,860 Innocent until proven guilty. 369 00:24:50,240 --> 00:24:52,380 Now let's do some fucking celebrating, huh? 370 00:24:52,860 --> 00:24:57,660 Gentlemen, it's not every day my bro struts away from a murder charge. 371 00:25:00,300 --> 00:25:04,100 Uh, there's one thing I forgot to mention. 372 00:25:05,480 --> 00:25:06,480 What? 373 00:25:08,300 --> 00:25:11,260 Sid said they're going to drop all the charges against me. 374 00:25:12,639 --> 00:25:15,520 but they might bring charges against you. 375 00:25:23,160 --> 00:25:26,120 I'm fucking with you, you jackass! Fuck, Andy! 376 00:25:26,340 --> 00:25:28,940 This guy's been a fucker his whole life, ever since we were kids. 377 00:25:30,980 --> 00:25:33,720 Hey, honey, bring us a bottle of this paper here, okay? 378 00:25:34,020 --> 00:25:36,240 Sure. Tell Joey to throw on three steaks. 379 00:25:36,540 --> 00:25:37,540 Make them rare. 380 00:25:38,140 --> 00:25:38,939 Medium rare. 381 00:25:38,940 --> 00:25:39,940 Medium rare. 382 00:25:40,300 --> 00:25:41,300 Okay. 383 00:25:48,650 --> 00:25:49,650 Make it here. 384 00:25:50,130 --> 00:25:51,190 Keep them coming, would you? 385 00:25:53,270 --> 00:25:54,270 Actually, 386 00:25:54,830 --> 00:25:55,509 fuck it. 387 00:25:55,510 --> 00:25:57,610 Bring a bottle. Oh, shit. Here we go. 388 00:26:01,610 --> 00:26:02,610 So what now? 389 00:26:04,330 --> 00:26:05,550 How about that Victor, huh? 390 00:26:08,010 --> 00:26:09,010 What do you mean? 391 00:26:10,090 --> 00:26:11,090 What do I mean? 392 00:26:12,390 --> 00:26:14,330 I mean it couldn't have happened to a nicer guy. 393 00:26:14,990 --> 00:26:15,929 Don't you think? 394 00:26:15,930 --> 00:26:16,930 Whoa, Andy. 395 00:26:17,550 --> 00:26:18,550 That's fucking enough. 396 00:26:18,950 --> 00:26:20,230 It was a fucking accident. 397 00:26:21,370 --> 00:26:22,370 It was an accident. 398 00:26:25,030 --> 00:26:28,370 All that means to me is I got one less problem I gotta deal with. 399 00:26:29,310 --> 00:26:31,250 Okay, this fucking party's over. 400 00:26:36,050 --> 00:26:38,130 Nobody's gonna fuck around with me ever again. 401 00:26:40,570 --> 00:26:43,270 You know, you'd think you'd fucking learned your lesson by now. 402 00:26:49,040 --> 00:26:50,040 You all right? 403 00:26:50,240 --> 00:26:51,240 Yeah. 404 00:26:51,620 --> 00:26:52,640 I missed you. 405 00:26:53,360 --> 00:26:56,060 I missed you too, baby. Give me some sugar. Come here. 406 00:26:57,940 --> 00:26:58,940 Hey. 407 00:27:02,480 --> 00:27:03,480 Hi. 408 00:27:03,880 --> 00:27:05,220 What are you doing at Victor's desk? 409 00:27:05,860 --> 00:27:10,320 Oh, um, just thought I could help out and get some of this paperwork put away. 410 00:27:10,680 --> 00:27:11,499 I'll be. 411 00:27:11,500 --> 00:27:13,200 Let me know if you need anything. Thanks. 412 00:27:16,720 --> 00:27:17,760 Hey, did, um... 413 00:27:19,210 --> 00:27:21,090 Did Victor know who owned Shale? 414 00:27:24,390 --> 00:27:25,390 Yeah. 415 00:27:35,130 --> 00:27:37,050 Come on, Deb. Stay with me. 416 00:27:37,550 --> 00:27:39,110 Just for one little drink. 417 00:27:39,910 --> 00:27:41,270 Who the fuck is Deb? 418 00:27:41,710 --> 00:27:46,130 I don't want to fight, honey. We can talk about that. 419 00:27:46,350 --> 00:27:47,350 Talk about what? 420 00:27:50,350 --> 00:27:51,350 I'm sorry. 421 00:27:51,390 --> 00:27:52,470 Sorry for what? 422 00:27:56,250 --> 00:27:57,250 Everything. 423 00:27:58,070 --> 00:28:00,810 What a fucking joke. I'll go get Daryl. 424 00:28:03,070 --> 00:28:04,810 We can talk about this. 425 00:28:13,950 --> 00:28:14,950 Hey. 426 00:28:18,470 --> 00:28:19,470 Andy. 427 00:28:21,580 --> 00:28:22,580 You okay? 428 00:28:25,840 --> 00:28:29,580 Hey, I know this shit's been hard on you. 429 00:28:30,660 --> 00:28:31,660 I get it. 430 00:28:34,200 --> 00:28:35,940 But it's over now, okay? 431 00:28:39,940 --> 00:28:40,940 Come on. 432 00:28:41,960 --> 00:28:45,720 It's time to stop fucking around and let's go get down to business, huh? 433 00:28:46,160 --> 00:28:47,160 Come on. 434 00:28:49,340 --> 00:28:50,340 Okay, darling. 435 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 So, 436 00:29:01,000 --> 00:29:03,340 uh, what's going on? 437 00:29:04,260 --> 00:29:07,740 Greg and Rita came to see me. 438 00:29:08,620 --> 00:29:09,960 They want me to run for chief. 439 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Oh. 440 00:29:12,360 --> 00:29:13,440 So you're gonna do it? 441 00:29:15,420 --> 00:29:18,340 I don't know. It didn't work out so well last time. 442 00:29:21,230 --> 00:29:24,430 It sounds like you had hardly a chance to do anything. 443 00:29:25,090 --> 00:29:26,790 Maybe this is your new chance. 444 00:29:27,450 --> 00:29:28,610 It's really hard. 445 00:29:30,590 --> 00:29:35,530 A wrong choice can affect the entire community. There's always someone 446 00:29:35,530 --> 00:29:38,830 left out or offended or pissed off. 447 00:29:39,310 --> 00:29:44,130 Yes. Well, making the right choice usually does, too. 448 00:29:46,470 --> 00:29:47,830 I'd have to give up counseling. 449 00:29:51,020 --> 00:29:54,680 Well, maybe instead of counseling 10 kids, you could make sure there's 450 00:29:54,680 --> 00:29:56,320 in place for everyone in the community. 451 00:30:04,600 --> 00:30:06,040 Is that little girl here yet? 452 00:30:11,020 --> 00:30:12,020 They're not bringing it. 453 00:30:16,720 --> 00:30:17,740 Why didn't you tell me? 454 00:30:20,650 --> 00:30:22,410 It was late, so I called. 455 00:30:23,530 --> 00:30:27,390 And they're not making any more deliveries until you pay. 456 00:30:27,930 --> 00:30:29,610 Oh, fuck that. 457 00:30:36,690 --> 00:30:38,450 Where the fuck is my order? 458 00:30:40,990 --> 00:30:43,010 When have I ever not paid you? 459 00:30:44,090 --> 00:30:45,090 Come on. 460 00:30:45,270 --> 00:30:47,130 I need a favor here, okay? 461 00:30:49,120 --> 00:30:51,040 Then I'll have your cash for you by the end of the week. 462 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 Yeah. 463 00:30:55,020 --> 00:30:56,960 I'll call Brad and we'll go get it right away. 464 00:30:58,900 --> 00:30:59,900 Yeah. 465 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Thanks, Jimbo. 466 00:31:27,530 --> 00:31:28,530 It's all there. 467 00:31:29,090 --> 00:31:30,970 I almost paid up, big boy. 468 00:31:31,990 --> 00:31:33,530 Next time you bring it to me. 469 00:31:34,630 --> 00:31:36,730 Yeah. I want to ask you something. 470 00:31:37,130 --> 00:31:38,330 You're fucking cut off. 471 00:31:38,530 --> 00:31:39,530 I know. 472 00:31:40,670 --> 00:31:42,810 But I think Daryl needs your help. 473 00:31:43,990 --> 00:31:44,990 What kind of help? 474 00:31:45,370 --> 00:31:46,370 Cash. 475 00:31:47,430 --> 00:31:50,210 Some shit went down and things are pretty tight with the new club. 476 00:31:50,550 --> 00:31:51,550 What kind of shit? 477 00:31:53,210 --> 00:31:54,490 Maybe ask him about that. 478 00:31:55,610 --> 00:31:56,610 See what he says. 479 00:31:58,770 --> 00:31:59,990 Dookie needs some help. 480 00:32:01,290 --> 00:32:05,830 Oh, hey, don't say I said anything, okay? 481 00:32:08,410 --> 00:32:09,690 Don't worry, big boy. 482 00:32:10,930 --> 00:32:12,850 Next time, don't be fucking late. 483 00:32:17,110 --> 00:32:21,130 So, we're in agreement that the recycling dumpster should be moved to 484 00:32:21,130 --> 00:32:23,030 of the new dumpster. Aye. Aye. 485 00:32:23,250 --> 00:32:24,510 Aye. Aye. 486 00:32:25,170 --> 00:32:26,170 Great. 487 00:32:27,669 --> 00:32:30,050 Let's discuss the election of a new chief. 488 00:32:30,710 --> 00:32:34,030 I spoke with Leona, and she said that she will be running. 489 00:32:34,670 --> 00:32:35,970 Do we have any thoughts on that? 490 00:32:36,190 --> 00:32:37,190 Who else is there? 491 00:32:37,670 --> 00:32:38,670 I'll run. 492 00:32:41,710 --> 00:32:42,710 Seriously? 493 00:32:43,130 --> 00:32:44,910 I've learned a lot from Andy, you clown. 494 00:32:45,670 --> 00:32:47,850 Yeah, we'll have two chiefs in jail. 495 00:32:57,930 --> 00:32:59,650 It's good to see the council hard at work. 496 00:33:00,650 --> 00:33:02,170 Just like the old days, huh, gang? 497 00:33:05,210 --> 00:33:09,610 Look, you all know we need good, solid leadership. 498 00:33:09,950 --> 00:33:11,410 Come on, Andy, you can't be serious. 499 00:33:11,830 --> 00:33:12,830 Andy's right. 500 00:33:13,130 --> 00:33:15,750 What happened in the past, well, that's gone. 501 00:33:17,650 --> 00:33:18,810 I want to run for chief. 502 00:33:28,360 --> 00:33:29,360 There he is. 503 00:33:31,480 --> 00:33:33,220 How about you and I get the fuck out of here? 504 00:33:33,680 --> 00:33:34,800 I gotta take a piss. 505 00:33:36,000 --> 00:33:38,760 Hey, you'll never guess what happened. All the charges were dropped. 506 00:33:39,040 --> 00:33:40,120 Your old man is innocent. 507 00:33:41,140 --> 00:33:42,580 Congratulations. Yeah. 508 00:33:43,140 --> 00:33:44,640 They might even send me an apology. 509 00:33:45,300 --> 00:33:46,580 Bullshit. They don't do that. 510 00:33:47,260 --> 00:33:48,260 That's stupid. 511 00:33:52,840 --> 00:33:53,840 Is this all you got? 512 00:33:54,200 --> 00:33:55,700 Hold on. I gotta take a piss. 513 00:34:19,719 --> 00:34:24,040 You just lied to your son! 514 00:34:28,500 --> 00:34:29,500 Okay. 515 00:34:36,299 --> 00:34:39,940 Yeah. Hey, how about we get a burger on the way out? 516 00:34:41,320 --> 00:34:42,320 I'm not really that hungry. 517 00:35:27,080 --> 00:35:28,080 Home sweet home. 518 00:35:29,440 --> 00:35:30,740 Yeah, it's just temporary. 519 00:35:31,480 --> 00:35:32,480 Home chief again. 520 00:35:33,240 --> 00:35:34,240 Chief? 521 00:35:34,500 --> 00:35:35,520 You're kidding, right? 522 00:35:36,420 --> 00:35:39,100 Look, Alan, you can get the house back. 523 00:35:39,300 --> 00:35:41,220 You can go back to school. You can do whatever you want. 524 00:35:41,420 --> 00:35:42,520 You're fucking delusional. 525 00:35:42,920 --> 00:35:44,620 It's not going to be the way it was. 526 00:35:45,040 --> 00:35:46,860 I'm not going back to school. 527 00:35:47,700 --> 00:35:49,860 My face is fucking ruined. Look at me! 528 00:35:59,560 --> 00:36:00,600 Your mom's fucking dead. 529 00:36:02,900 --> 00:36:06,300 Alan. You have to get your head out of your ass. 530 00:36:07,920 --> 00:36:09,020 I'm gonna fix this. 531 00:36:10,040 --> 00:36:12,800 It's broken and you can't fix it this time. 532 00:36:14,520 --> 00:36:15,760 Watch me, old man. 533 00:36:16,940 --> 00:36:18,220 Oh, I plan to. 534 00:36:37,450 --> 00:36:38,770 I don't want to do this again here. 535 00:36:39,470 --> 00:36:41,090 It's too bad. This is where it was. 536 00:36:41,530 --> 00:36:42,610 Well, it's not fucking cool. 537 00:36:44,830 --> 00:36:48,090 So, how are things working out at this new place for Daryl? 538 00:36:49,050 --> 00:36:51,170 Good. He's starting to turn it around. 539 00:36:52,390 --> 00:36:53,450 That's not what I hear. 540 00:36:53,990 --> 00:36:54,990 Really? 541 00:36:55,110 --> 00:36:56,110 What do you hear? 542 00:36:57,110 --> 00:36:59,170 Big boy says he's taken a beating here. 543 00:37:00,650 --> 00:37:02,370 Maybe I should help him out. 544 00:37:02,890 --> 00:37:05,350 You of all people should know not to believe everything you hear. 545 00:37:07,580 --> 00:37:08,640 You'll let me know, right? 546 00:37:09,380 --> 00:37:10,380 You're his buddy. 547 00:37:10,600 --> 00:37:11,600 Ask him yourself. 548 00:37:12,920 --> 00:37:13,920 Maybe I will. 549 00:37:21,880 --> 00:37:25,340 Hey, there he is, all bandaged free and looking handsome. 550 00:37:29,200 --> 00:37:30,200 Let's have a look at that. 551 00:37:36,490 --> 00:37:37,490 It ain't that bad. 552 00:37:39,990 --> 00:37:40,990 Seriously. 553 00:37:42,710 --> 00:37:43,710 So where's your old man? 554 00:37:44,770 --> 00:37:45,770 I don't know. 555 00:37:47,350 --> 00:37:48,350 Campaigning. 556 00:37:50,050 --> 00:37:51,950 And you're doing what? Just sitting around the house? 557 00:37:54,870 --> 00:37:55,950 What are you doing here? 558 00:37:57,190 --> 00:37:59,090 I'm gonna check in on you, Suarez. 559 00:38:00,650 --> 00:38:02,410 I got a guy up here looking at our land. 560 00:38:03,290 --> 00:38:04,570 He's giving us an appraisal. 561 00:38:12,040 --> 00:38:13,780 You know how that shit makes you look tough? 562 00:38:16,260 --> 00:38:20,780 Alan, why don't you go back to school? 563 00:38:21,600 --> 00:38:22,900 I'm not going back to school. 564 00:38:23,260 --> 00:38:24,260 Why not? 565 00:38:24,620 --> 00:38:25,860 What else are you going to do, huh? 566 00:38:27,080 --> 00:38:29,860 You just can't sit around Blackstone for the rest of your life. 567 00:38:30,380 --> 00:38:32,360 And you don't need to be working in the clubs no more. 568 00:38:36,460 --> 00:38:37,800 How about I run for chief? 569 00:38:40,180 --> 00:38:41,540 Yeah, chief. 570 00:38:41,840 --> 00:38:42,638 Two -faced. 571 00:38:42,640 --> 00:38:44,920 That's what you need. That's all you need. 572 00:38:47,300 --> 00:38:48,460 Look, Sparky. 573 00:38:50,060 --> 00:38:51,060 I gotta go. 574 00:38:52,720 --> 00:38:53,720 Cheer up, okay? 575 00:38:57,360 --> 00:38:57,760 You 576 00:38:57,760 --> 00:39:05,940 know 577 00:39:05,940 --> 00:39:07,620 I'm gonna do everything I can to help you, right? 578 00:39:09,980 --> 00:39:10,980 I love you, pal. 579 00:39:25,160 --> 00:39:29,160 Think of your painting as an opportunity to let your creativity take over. 580 00:39:29,920 --> 00:39:31,500 Probably drew pictures when you were a kid. 581 00:39:32,520 --> 00:39:34,620 That part of you is still somewhere inside. 582 00:39:36,520 --> 00:39:37,920 I don't know what to paint. 583 00:39:41,500 --> 00:39:42,760 I don't think it matters. 584 00:39:43,800 --> 00:39:45,700 Just paint a tree. 585 00:39:49,060 --> 00:39:50,880 When are the puppies coming again? 586 00:39:51,980 --> 00:39:54,830 Mom, pet. Therapy's not till Tuesday. 587 00:40:02,270 --> 00:40:04,410 I think I'm too tired for this. 588 00:40:07,350 --> 00:40:08,990 Look. Watch. 589 00:40:20,070 --> 00:40:21,070 Wow. 590 00:40:22,400 --> 00:40:23,400 Look at you. 591 00:40:25,000 --> 00:40:26,380 Nice color choices, Gail. 592 00:40:29,380 --> 00:40:30,380 Thank you. 593 00:40:31,580 --> 00:40:32,580 Where's yours, Wilma? 594 00:40:34,200 --> 00:40:35,200 I'm tired. 595 00:40:36,700 --> 00:40:37,700 Maybe later. 596 00:40:43,040 --> 00:40:44,040 How'd it go? 597 00:40:44,940 --> 00:40:45,940 Oh, yeah? 598 00:40:46,860 --> 00:40:47,860 Where are you off to? 599 00:40:48,900 --> 00:40:49,900 Two friends. 600 00:40:58,570 --> 00:40:59,570 What are you doing? 601 00:41:03,830 --> 00:41:04,830 You're looking at it. 602 00:41:11,670 --> 00:41:12,670 Wait a minute. 603 00:41:16,550 --> 00:41:18,170 No, I'm good. 604 00:41:21,830 --> 00:41:22,950 What time are you coming home? 605 00:41:23,150 --> 00:41:24,150 Later. 606 00:43:02,000 --> 00:43:05,560 Could you please leave me alone with my wife? 43249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.