All language subtitles for blackstone_s04e04_truth_or_dare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:11,539 Wake up! 2 00:00:11,540 --> 00:00:13,120 Previously on Blackstone. 3 00:00:13,340 --> 00:00:16,200 There's no such thing as one last time for a dope fiend. 4 00:00:16,500 --> 00:00:18,660 How much after you had to drink? Fuck all, Marilyn. 5 00:00:19,060 --> 00:00:21,420 I hear there was an incident out at Blackstone. 6 00:00:21,700 --> 00:00:25,420 No, not that I'm aware of. Didn't you dance with the Roxy to put yourself in 7 00:00:25,420 --> 00:00:29,460 university? I think a couple of Blackstone girls are working the 8 00:00:29,740 --> 00:00:34,420 I'm sure she's just in the city playing a friendly game of knob gobble. She 9 00:00:34,420 --> 00:00:37,140 hasn't been returning her text, so why does she meet with you? 10 00:00:37,340 --> 00:00:38,560 Your trip to the infirmary? 11 00:00:38,880 --> 00:00:39,980 This isn't going to stop. 12 00:00:40,440 --> 00:00:42,440 and you're going to be my new friend, I suppose. 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,140 You're going to have an amazing time. 14 00:00:44,460 --> 00:00:46,080 I'm not here for a good time. 15 00:00:46,440 --> 00:00:50,120 Where half of these girls die on the street, these two still have a chance. 16 00:00:58,520 --> 00:01:00,120 Brianne said I'd like you. 17 00:01:08,970 --> 00:01:10,610 Can we do that again next time? 18 00:01:12,770 --> 00:01:14,010 I don't think so. 19 00:01:38,190 --> 00:01:42,650 Ten Little Indian Tribes. 20 00:01:54,510 --> 00:02:00,930 Ten Little Indian Tribes. 21 00:02:07,450 --> 00:02:08,449 Not really. 22 00:02:08,810 --> 00:02:11,970 But there's no way that these girls just walked into this. 23 00:02:12,210 --> 00:02:13,230 They were targeted. 24 00:02:13,850 --> 00:02:14,910 No easy prey. 25 00:02:16,910 --> 00:02:19,690 You know, let me try to talk to the ones from last night. 26 00:02:19,930 --> 00:02:21,550 You know, maybe they'll say something. 27 00:02:22,190 --> 00:02:23,950 Someone's got to know where these girls are. 28 00:02:24,210 --> 00:02:25,410 What about Alex Henry? 29 00:02:26,150 --> 00:02:27,650 Leona said he might know something. 30 00:02:27,930 --> 00:02:29,330 I couldn't find him yesterday. 31 00:02:29,810 --> 00:02:33,030 But I heard that he's hanging in front of Johnny's. 32 00:02:33,770 --> 00:02:34,770 Oh. 33 00:02:35,150 --> 00:02:37,640 Okay. I'll head out there. He'll remember me. 34 00:02:38,460 --> 00:02:40,520 And give Leona a call. 35 00:02:40,760 --> 00:02:42,060 She might have some news. 36 00:02:43,680 --> 00:02:44,680 Okay, boss. 37 00:02:55,480 --> 00:02:57,380 Marnie, how was your day? 38 00:02:57,740 --> 00:02:58,980 The guy's a pig. 39 00:03:05,000 --> 00:03:06,600 You know, she's becoming a real donor. 40 00:03:06,860 --> 00:03:08,520 They heard about Ashley's murder break. 41 00:03:09,020 --> 00:03:10,020 Chill the fuck out. 42 00:03:10,500 --> 00:03:13,100 Yeah, her sad little attitude is not good for the others. 43 00:03:13,480 --> 00:03:16,360 She turned in two grand this weekend. You want to let that go? 44 00:03:20,020 --> 00:03:21,200 I need to numb her out. 45 00:03:22,620 --> 00:03:23,700 Get her on some more crank. 46 00:03:26,540 --> 00:03:29,560 So, Marilyn, how is Wendy Bull doing? 47 00:03:29,820 --> 00:03:32,840 I was a little concerned about that incident report you filed. 48 00:03:33,960 --> 00:03:35,140 What incident report? 49 00:03:35,620 --> 00:03:37,460 Ellen, did you know about this? No. 50 00:03:38,200 --> 00:03:39,500 Gail had a relapse. 51 00:03:39,760 --> 00:03:40,820 She's drinking again. 52 00:03:41,180 --> 00:03:42,180 Yes. 53 00:03:42,300 --> 00:03:46,160 And I believe she's taking Oxy and maybe something else. 54 00:03:46,780 --> 00:03:48,460 Why wasn't I told about this? 55 00:03:49,060 --> 00:03:51,720 Because it's not your case. I filed a report. 56 00:03:51,980 --> 00:03:54,380 So you basically lied to me. Okay. 57 00:03:54,660 --> 00:03:56,460 I didn't lie to you, Harold. 58 00:03:56,740 --> 00:03:59,320 I asked you about Wendy the other day. You said everything was fine. 59 00:03:59,520 --> 00:04:01,580 Everything is fine with Wendy. 60 00:04:02,120 --> 00:04:03,900 She was never in any danger. 61 00:04:04,820 --> 00:04:06,260 What else have you kept from me? 62 00:04:06,480 --> 00:04:07,480 All right, enough. 63 00:04:07,960 --> 00:04:13,440 I don't report to you, Harold. Your case files are to be discussed openly, 64 00:04:13,760 --> 00:04:15,060 Marilyn. You know that. 65 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 Thank you. 66 00:04:17,100 --> 00:04:22,640 And the reports are your responsibility to stay on top of. I said from the start 67 00:04:22,640 --> 00:04:24,840 that this woman isn't fit to take care of a child. 68 00:04:25,060 --> 00:04:30,440 Wendy Bull is doing fine, and I have the utmost confidence in Leona. I think 69 00:04:30,440 --> 00:04:31,440 you're too close. 70 00:04:31,820 --> 00:04:32,820 Come on, Harold. 71 00:04:33,060 --> 00:04:37,220 You've had it out for Gail from day one. His concerns are valid, Marilyn. 72 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 She's an addict. 73 00:04:39,020 --> 00:04:40,880 The mother of a daughter who committed suicide. 74 00:04:42,840 --> 00:04:45,780 Leona is the child's legal guardian, not Gail. 75 00:04:46,260 --> 00:04:49,340 She'll deal with the situation appropriately. I'm certain of that. 76 00:04:49,840 --> 00:04:52,680 I'm just looking out for what's in the best interest of the child. 77 00:05:00,360 --> 00:05:02,660 Greg might have to come around more often, don't you think? 78 00:05:03,020 --> 00:05:04,020 Yeah. 79 00:05:05,620 --> 00:05:07,400 I bet he does laundry, too. 80 00:05:09,800 --> 00:05:11,620 He cooks, he does laundry. 81 00:05:12,020 --> 00:05:13,020 Gail's a lucky girl. 82 00:05:14,740 --> 00:05:15,800 They should get married. 83 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 Alrighty, you. 84 00:05:20,980 --> 00:05:24,080 If we want to hit up the rec center, you got some cleaning up your own to do. 85 00:05:25,120 --> 00:05:26,120 Okay. 86 00:05:26,220 --> 00:05:27,440 Good job. 87 00:05:30,180 --> 00:05:31,620 What about you? What do you got planned? 88 00:05:32,080 --> 00:05:33,200 I'm taking her into the city. 89 00:05:37,360 --> 00:05:38,360 What's up? 90 00:05:38,740 --> 00:05:41,260 I got an appointment with Dorothy. 91 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 Cool. 92 00:05:54,180 --> 00:05:55,240 What's going on with you? 93 00:05:56,040 --> 00:05:56,799 Nothing's up. 94 00:05:56,800 --> 00:05:58,340 I don't know if I like this anymore. 95 00:05:58,940 --> 00:05:59,940 One more month. 96 00:06:00,040 --> 00:06:00,979 That's it. 97 00:06:00,980 --> 00:06:02,760 Then we'll have enough cash to get out of here. 98 00:06:03,020 --> 00:06:05,840 We can make more money on our own, like Ashley did. 99 00:06:06,500 --> 00:06:08,160 I don't know if I trust those two. 100 00:06:08,380 --> 00:06:09,380 One more month. 101 00:06:16,760 --> 00:06:19,460 Ray, I got another date for you. 102 00:06:19,860 --> 00:06:20,860 This one's a favor. 103 00:06:21,020 --> 00:06:22,020 I'm tired. 104 00:06:22,980 --> 00:06:23,980 Take a hit. 105 00:06:25,060 --> 00:06:26,060 I did. 106 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 Take another one. 107 00:06:29,540 --> 00:06:30,540 No. 108 00:06:34,920 --> 00:06:36,580 Trish, you want any bag? 109 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 Hell yeah. 110 00:06:38,540 --> 00:06:39,860 Go show Buddy to your room. 111 00:06:45,100 --> 00:06:49,240 You do as I ask, you little snatch, or I will slice your fucking throat. 112 00:06:53,660 --> 00:06:54,660 From now on... 113 00:06:57,480 --> 00:06:58,480 I manage your life. 114 00:07:02,000 --> 00:07:04,960 Wanna fucking stand? 115 00:08:13,070 --> 00:08:14,330 Hi, you must be Wendy. 116 00:08:14,710 --> 00:08:15,710 Hi. 117 00:08:21,090 --> 00:08:22,570 Hi, Wendy. I'm Harold. 118 00:08:22,850 --> 00:08:25,250 This is Ellen. We're with Child and Family Services. 119 00:08:25,610 --> 00:08:26,610 Is Leona home? 120 00:08:26,810 --> 00:08:27,830 No, she's at work. 121 00:08:28,210 --> 00:08:29,530 Is anyone here with you? 122 00:08:29,790 --> 00:08:30,790 Gail is. 123 00:08:31,150 --> 00:08:32,830 Would you mind telling her that we're here? 124 00:08:33,350 --> 00:08:34,350 She's asleep. 125 00:08:37,730 --> 00:08:39,130 Are you cooking, Wendy? 126 00:08:39,830 --> 00:08:40,830 Yeah, why? 127 00:08:52,940 --> 00:08:54,880 You need to please tell her to wake up, okay? 128 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 Okay. 129 00:09:03,280 --> 00:09:05,260 Unbelievable. Let's not jump to any conclusion. 130 00:09:05,580 --> 00:09:08,760 Well, look at the situation here, Ellen. It's pretty apparent what's going on. 131 00:09:12,400 --> 00:09:13,500 She's not waking up. 132 00:09:14,540 --> 00:09:16,660 Okay. You need to wake her. Now. 133 00:09:23,400 --> 00:09:24,680 How's everything going, Wendy? 134 00:09:25,020 --> 00:09:26,020 Good. 135 00:09:26,700 --> 00:09:27,700 Gail? 136 00:09:31,600 --> 00:09:34,660 Gail, I'm from CFS, and I need you to get up. 137 00:09:41,460 --> 00:09:43,480 Gail, this is serious. 138 00:09:45,880 --> 00:09:49,080 Gail, I need you to get up right now. 139 00:10:03,470 --> 00:10:04,470 She's not getting up. 140 00:10:04,530 --> 00:10:05,810 We need to call Bernadette. 141 00:10:06,010 --> 00:10:07,510 We should give Leona a call. 142 00:10:07,810 --> 00:10:09,550 This is the second incident now. 143 00:10:15,130 --> 00:10:16,130 We'll be right back. 144 00:10:20,690 --> 00:10:21,750 Hi, it's Harold. 145 00:10:22,970 --> 00:10:26,730 Yeah, I think we have a problem out on Blackstone. 146 00:10:27,090 --> 00:10:28,730 It's Gil Stoney and Wendy Bull. 147 00:10:32,520 --> 00:10:33,880 Hang on, let me call you back. 148 00:10:34,660 --> 00:10:36,000 Hi. Hello. 149 00:10:37,280 --> 00:10:38,280 Something I can help you with? 150 00:10:39,380 --> 00:10:40,380 Do you live here? 151 00:10:40,780 --> 00:10:42,400 No. What's going on? 152 00:10:43,200 --> 00:10:44,380 We're with CFS. 153 00:10:45,420 --> 00:10:46,420 Is there a problem? 154 00:10:47,340 --> 00:10:50,300 I'm a friend of the family. Is everything okay? We don't think that 155 00:10:50,300 --> 00:10:52,120 capable of looking after Wendy right now. 156 00:10:52,400 --> 00:10:54,380 What? She's passed out in her bed. 157 00:10:54,700 --> 00:10:57,940 She's been drinking and she left a pot of food burning on the stove. 158 00:11:00,440 --> 00:11:04,200 Look, I'm here now. I can handle it. I'll give Leona a call and I'll wait 159 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 she arrives. 160 00:11:05,340 --> 00:11:07,240 Unfortunately, we're going to have to remove Wendy. 161 00:11:07,540 --> 00:11:08,620 What are you talking about? 162 00:11:08,900 --> 00:11:12,360 Her guardian's not here and the person she's been left with is unfit to take 163 00:11:12,360 --> 00:11:16,540 care of her. Let's just call Leona. I spent a lot of time with Wendy. I can 164 00:11:16,540 --> 00:11:18,480 assure you she's fine. She's not fine. 165 00:11:18,920 --> 00:11:22,100 If we had arrived five minutes later, the place could have been on fire. 166 00:11:23,220 --> 00:11:24,220 Let me call Leona. 167 00:11:25,920 --> 00:11:27,500 I'm starting to question her judgment. 168 00:11:30,150 --> 00:11:31,450 Shit. Leona, it's Greg. 169 00:11:31,950 --> 00:11:35,010 Please, call me as soon as you get this. CFS is here. We got a situation. 170 00:11:36,970 --> 00:11:39,370 Look, I'm a council member for this band. 171 00:11:40,130 --> 00:11:42,610 Let's just take a moment before we start removing anyone. 172 00:11:44,050 --> 00:11:45,050 Please. 173 00:11:45,890 --> 00:11:46,890 All right. 174 00:11:48,970 --> 00:11:49,970 Great. 175 00:11:50,950 --> 00:11:52,650 This may require police involvement. 176 00:11:53,670 --> 00:11:57,250 Removing the child should be our last resort, Harold, and you know it. 177 00:12:10,640 --> 00:12:11,640 She's sleeping. 178 00:12:13,820 --> 00:12:16,440 Is she in any condition to take care of a child? 179 00:12:17,560 --> 00:12:18,560 I'll take care of her. 180 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 No. 181 00:12:22,720 --> 00:12:25,760 Under the circumstances, we feel it's best to remove Wendy. 182 00:12:29,900 --> 00:12:31,300 And can you give us a sec? 183 00:12:32,460 --> 00:12:33,460 Sure. 184 00:12:38,860 --> 00:12:40,240 Go pack some of your things, okay? 185 00:12:40,920 --> 00:12:42,500 We have to leave the house for a little while. 186 00:12:43,420 --> 00:12:44,420 Where to? 187 00:12:45,280 --> 00:12:47,140 Just somewhere until Leona gets back home. 188 00:12:50,940 --> 00:12:51,960 I don't want to. 189 00:12:53,540 --> 00:12:54,540 I know. 190 00:12:54,940 --> 00:12:56,080 But everything's going to be okay. 191 00:12:57,820 --> 00:12:58,820 Go on now. 192 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 We'll be right out. 193 00:13:18,190 --> 00:13:21,490 I do think it's best. If you saw the situation, you would agree. 194 00:13:22,250 --> 00:13:24,430 He's bringing her out, man. All right. 195 00:13:38,890 --> 00:13:40,130 He's dead for a while. 196 00:13:41,490 --> 00:13:42,490 Hey. Go. 197 00:13:44,090 --> 00:13:45,650 Hey, what are you doing? 198 00:13:46,270 --> 00:13:48,550 Hey, what are you doing? I'm taking her. What's going on? 199 00:13:48,770 --> 00:13:49,770 You've been drinking. No. 200 00:13:49,830 --> 00:13:53,970 You haven't had anything to drink. No, what's going on? Stop it. I can smell 201 00:13:54,070 --> 00:13:56,590 What? You're taking her until Leona comes home. Why? 202 00:13:57,090 --> 00:13:59,830 Enough is enough. Gail, your lying has to stop. 203 00:14:00,490 --> 00:14:03,870 Oh, my dead fucking body! Hey, hey, settle down, okay? 204 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 What are you doing? 205 00:14:06,350 --> 00:14:07,370 We're removing her. 206 00:14:07,690 --> 00:14:09,190 Like fuck you are! 207 00:14:09,430 --> 00:14:14,210 Gail, we sat in a conference room, and you told me you would stop drinking. You 208 00:14:14,210 --> 00:14:15,079 said you would. 209 00:14:15,080 --> 00:14:18,900 Fully capable of handling the responsibility of co -parenting a child. 210 00:14:19,240 --> 00:14:20,780 Look at yourself. Who are you kidding? 211 00:14:21,080 --> 00:14:24,980 You're an alcoholic and a drug addict completely out of control. 212 00:14:27,380 --> 00:14:30,220 You don't know shit about me, you fucking chick! 213 00:14:31,180 --> 00:14:34,420 That's enough. All right. If you get a hold of Leona, have her call us. 214 00:15:14,990 --> 00:15:16,010 I know you're upset about Ashley. 215 00:15:18,110 --> 00:15:19,110 Forget it. 216 00:15:22,210 --> 00:15:23,950 And we're there for each other though, right? 217 00:15:25,450 --> 00:15:26,450 We're family now. 218 00:15:30,170 --> 00:15:31,170 I'm gonna help you. 219 00:15:32,650 --> 00:15:34,910 Please, we'll take care of those little moods. 220 00:15:37,050 --> 00:15:39,250 You see, it's a game changer. 221 00:15:46,370 --> 00:15:47,370 Trust me. 222 00:15:55,910 --> 00:15:59,930 You know, what you might not know about Ashley is we gave her extra money for 223 00:15:59,930 --> 00:16:00,930 bringing you and Trisha in. 224 00:16:02,390 --> 00:16:03,390 It's true. 225 00:16:03,530 --> 00:16:04,910 Bring another girl to the family. 226 00:16:05,550 --> 00:16:09,790 The bigger piece you get, you know, we're all trying to work our way out of 227 00:16:09,790 --> 00:16:10,790 this, right? 228 00:16:12,250 --> 00:16:13,250 Can you imagine, though? 229 00:16:13,890 --> 00:16:14,950 Having your own place. 230 00:16:15,800 --> 00:16:17,520 It's like cash, clothes. 231 00:16:19,260 --> 00:16:20,280 And that could be you, Marty. 232 00:16:21,460 --> 00:16:24,420 You just keep it up, and a few months from now, you'll have your own 233 00:16:25,620 --> 00:16:26,620 Maybe even a car. 234 00:16:27,600 --> 00:16:29,660 You could be totally independent. 235 00:16:30,860 --> 00:16:31,860 That's the life that you want. 236 00:16:33,400 --> 00:16:34,400 And the best part? 237 00:16:35,240 --> 00:16:37,840 You never have to live on that fucking Indian reserve again. 238 00:16:39,380 --> 00:16:40,380 Okay? 239 00:16:54,220 --> 00:16:55,220 Come into my house. 240 00:16:55,400 --> 00:16:57,460 Take my fucking kid from me. 241 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 Bullshit. 242 00:17:01,740 --> 00:17:04,359 Who do they think they are? Fucking animals. 243 00:17:05,660 --> 00:17:06,660 Oh. 244 00:17:11,079 --> 00:17:12,079 Fuck. 245 00:17:13,300 --> 00:17:18,319 Nice of you to fucking show up. 246 00:17:18,640 --> 00:17:21,400 Should answer your fucking phone. What happened? 247 00:17:21,960 --> 00:17:23,119 Ask that prick. 248 00:17:23,819 --> 00:17:25,819 Fucking just gave Wendy them. 249 00:17:26,319 --> 00:17:30,300 He just fucking gave her away, didn't you? What the hell are you talking 250 00:17:30,940 --> 00:17:33,480 You were looking after her. You weren't fucking here. 251 00:17:33,980 --> 00:17:35,180 Are you serious? 252 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 Have you been drinking? 253 00:17:36,880 --> 00:17:39,360 No. And what's that inside on the kitchen counter? 254 00:17:40,780 --> 00:17:44,200 You were drinking and taking pills, Greg? 255 00:17:44,560 --> 00:17:45,560 What happened? 256 00:17:45,640 --> 00:17:48,840 Oh, yeah. Yeah, just ask him. It's his fucking fault. 257 00:17:49,560 --> 00:17:51,880 Fucking just hands her away. Dale, stop it. 258 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 Don't call me. 259 00:17:55,200 --> 00:17:59,040 Oh, you think I'm going to call you? I'm not going to fucking call you. You are 260 00:17:59,040 --> 00:18:00,040 out of control. 261 00:18:00,620 --> 00:18:02,360 Fuck, it's not my fault, okay? 262 00:18:02,820 --> 00:18:04,380 You're an unbelievable kill. 263 00:18:04,900 --> 00:18:05,920 Fuck you guys. 264 00:18:06,140 --> 00:18:07,500 I'll call CFS. 265 00:18:08,000 --> 00:18:10,640 And then they're going to fucking know, man. 266 00:18:10,960 --> 00:18:15,740 Marilyn, it's Leona. I'm in my fucking house. Take my fucking girl from me. 267 00:18:33,350 --> 00:18:34,790 Why did you want to see me again? 268 00:18:36,850 --> 00:18:39,930 Because, uh, you said we could talk about anything. 269 00:18:41,150 --> 00:18:42,450 And what do you want to talk about? 270 00:18:45,650 --> 00:18:46,650 Andy, 271 00:18:48,710 --> 00:18:49,710 come on. 272 00:18:50,590 --> 00:18:53,010 Anything you say stays in this room. I told you that. 273 00:18:55,490 --> 00:18:57,790 Okay, let's maybe start with your family. 274 00:18:58,790 --> 00:19:00,250 How do you feel about your wife? 275 00:19:00,810 --> 00:19:01,810 About your son, Alan? 276 00:19:02,440 --> 00:19:03,440 What do you mean? 277 00:19:03,900 --> 00:19:04,900 Do you love them? 278 00:19:05,660 --> 00:19:06,660 Care for them? 279 00:19:06,840 --> 00:19:07,840 Of course I do. 280 00:19:08,100 --> 00:19:09,200 Well, you say that like it's obvious. 281 00:19:09,880 --> 00:19:11,380 Do you think it's obvious to them? 282 00:19:12,880 --> 00:19:17,480 Have you ever considered how your actions affected the ones you say you 283 00:19:19,260 --> 00:19:20,440 I took care of them. 284 00:19:21,300 --> 00:19:24,420 Everything they ever needed or wanted was provided for them. 285 00:19:24,640 --> 00:19:26,380 And that's love to you? 286 00:19:29,200 --> 00:19:31,800 Is that what you think love is? 287 00:19:34,920 --> 00:19:36,000 How do you care for them now? 288 00:19:36,880 --> 00:19:38,320 I thought you were here to help me. 289 00:19:38,540 --> 00:19:40,000 I didn't say it was going to be easy. 290 00:19:43,740 --> 00:19:45,520 Why did you lie about not knowing me? 291 00:19:45,740 --> 00:19:46,740 I didn't lie. 292 00:19:47,100 --> 00:19:48,100 I don't know you. 293 00:19:49,200 --> 00:19:50,340 Who really knows you? 294 00:19:51,740 --> 00:19:53,160 Deb, Alan, Daryl? 295 00:19:53,380 --> 00:19:54,460 This is bullshit. 296 00:19:55,340 --> 00:19:57,540 Why? Because it's not helping. 297 00:19:58,320 --> 00:20:00,180 I am just trying to get to know you. 298 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 We're just talking. 299 00:20:02,610 --> 00:20:04,430 Well, can we talk about something else? Yeah, sure. 300 00:20:04,630 --> 00:20:05,630 What do you want to talk about? 301 00:20:06,730 --> 00:20:09,930 Well, I need to get the fuck out of here for starters. Can we talk about that? I 302 00:20:09,930 --> 00:20:10,930 understand that. 303 00:20:11,110 --> 00:20:13,310 That would be a very difficult adjustment. 304 00:20:14,310 --> 00:20:15,310 But why? 305 00:20:16,030 --> 00:20:17,350 Why do you want to get out of here? 306 00:20:20,450 --> 00:20:22,370 Because I need to take care of my family. 307 00:20:26,910 --> 00:20:27,910 Thank you. 308 00:20:31,980 --> 00:20:32,980 for being on it. 309 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 You can wait here. 310 00:20:46,240 --> 00:20:47,560 I'll go see if Harold's available. 311 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 Thanks. 312 00:21:13,680 --> 00:21:14,680 I only have five minutes. 313 00:21:15,260 --> 00:21:17,060 Thank you for meeting with me. 314 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 Are you sober? 315 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 Yes. 316 00:21:21,660 --> 00:21:25,620 Look, I owe you a serious apology. 317 00:21:27,640 --> 00:21:30,280 I've been dealing with a lot of shit lately. 318 00:21:32,160 --> 00:21:34,720 Do you even remember what you said to me yesterday? 319 00:21:36,320 --> 00:21:38,780 You called me a chink. 320 00:21:40,680 --> 00:21:41,680 I'm sorry. 321 00:21:42,960 --> 00:21:44,640 I'm really sorry. 322 00:21:44,940 --> 00:21:46,640 That wasn't me. 323 00:21:47,860 --> 00:21:49,080 I'm an alcoholic. 324 00:21:50,000 --> 00:21:53,120 And I understand you're taking Oxy now, too. 325 00:21:54,520 --> 00:21:59,800 Look, I know that I need help. Well, at least we can agree on that. 326 00:22:03,420 --> 00:22:10,220 I came here today because I don't want my sister or Wendy to suffer because of 327 00:22:10,220 --> 00:22:11,220 me. 328 00:22:13,560 --> 00:22:15,880 Gail, yesterday wasn't the first time, was it? 329 00:22:17,280 --> 00:22:19,720 That you've been on drugs with Wendy in your care? 330 00:22:27,040 --> 00:22:28,620 You've been able to hide it, correct? 331 00:22:33,620 --> 00:22:37,480 Yeah. What concerns me is that there have been two incidents now. 332 00:22:37,780 --> 00:22:41,060 A clear sign that you're not capable of looking after a child. 333 00:22:41,840 --> 00:22:46,200 And yet Leona still thought it was best to leave Wendy in your care. I wouldn't 334 00:22:46,200 --> 00:22:47,840 hurt her. You know that. Really? 335 00:22:48,460 --> 00:22:52,960 How many times has Wendy been in your care when you've been high or drunk that 336 00:22:52,960 --> 00:22:54,760 we don't even know about? No, but she's okay. 337 00:22:55,180 --> 00:22:56,940 She's doing really good. 338 00:22:58,620 --> 00:23:03,280 Maybe, but Leona has to take responsibility now. No, no, don't leave. 339 00:23:03,360 --> 00:23:09,180 look. I've been lying to Leona. She has no idea. I mean, what if I wasn't even 340 00:23:09,180 --> 00:23:10,760 in the house? What if I move out? 341 00:23:10,980 --> 00:23:12,680 This isn't up to me anymore, Gail. 342 00:23:13,800 --> 00:23:15,800 Leona's guardianship is going to be reassessed. 343 00:23:16,620 --> 00:23:17,880 What do you mean? 344 00:23:18,640 --> 00:23:20,080 Gail, this is very serious. 345 00:23:20,520 --> 00:23:22,400 I've seen these cases go different ways. 346 00:23:23,020 --> 00:23:26,520 Sometimes the guardianship is removed and the child is placed back into the 347 00:23:26,520 --> 00:23:29,880 system or with the nearest family member. You cannot remove her! 348 00:23:31,740 --> 00:23:34,940 Well, it's, uh... Really up to a judge now, not me. 349 00:23:35,380 --> 00:23:36,380 Please. 350 00:23:37,220 --> 00:23:39,080 Please, I am begging you. 351 00:23:39,300 --> 00:23:42,040 Leona is the best thing for her. You've got to trust me on this. 352 00:23:42,320 --> 00:23:44,040 Like I said, it's not up to me. 353 00:23:44,520 --> 00:23:47,240 Leona needs Wendy, and Wendy needs Leona. 354 00:23:48,260 --> 00:23:51,640 Please. Look, this is not about me. 355 00:23:52,420 --> 00:23:53,420 Please. 356 00:23:56,960 --> 00:23:58,140 There's nothing more I can do. 357 00:24:27,760 --> 00:24:28,760 It's gonna go down soon. 358 00:24:30,400 --> 00:24:31,400 What is? 359 00:24:32,780 --> 00:24:34,280 A fucking exit strategy. 360 00:24:35,720 --> 00:24:38,400 Yeah, you're gonna help me out just like we agreed. 361 00:24:39,100 --> 00:24:41,480 I don't even know what the fuck you're talking about. 362 00:24:42,120 --> 00:24:43,380 Yeah, you do. 363 00:24:44,800 --> 00:24:45,860 Just gotta be ready. 364 00:24:46,640 --> 00:24:51,620 Look, I got enough of my own shit to deal with in here. 365 00:24:52,140 --> 00:24:55,340 I don't need to fucking deal with yours, so find some other monkey to do 366 00:24:55,340 --> 00:24:57,520 whatever the fuck it is you're planning on doing. 367 00:24:58,320 --> 00:25:01,960 What the fuck do you think's been helping you out in here, huh? 368 00:25:04,300 --> 00:25:05,840 I'm just trying to be straight with you. 369 00:25:06,420 --> 00:25:09,380 I honestly don't know how the fuck to help you. 370 00:25:35,870 --> 00:25:36,870 Hey, what's up? 371 00:25:39,810 --> 00:25:42,550 Are you, uh, you need something? 372 00:25:43,070 --> 00:25:45,390 Yeah? No, I'm taking a break. 373 00:25:46,450 --> 00:25:47,450 Since when? 374 00:25:48,110 --> 00:25:49,110 Yesterday. 375 00:25:50,390 --> 00:25:51,390 Okay, sure. 376 00:25:52,590 --> 00:25:56,490 Just come on, I'm hooked right up. Seriously, I don't need your help, okay? 377 00:25:56,490 --> 00:25:57,830 what's the boy? Hey, hey, hey. 378 00:25:58,950 --> 00:26:03,130 Listen, your body's not just gonna give up on Oxy, okay? It's no fun. 379 00:26:03,870 --> 00:26:04,870 You'll see. 380 00:26:08,260 --> 00:26:09,260 No, thanks. 381 00:26:09,460 --> 00:26:12,860 Okay, well, let me make it easier for you, then. 382 00:26:15,160 --> 00:26:16,160 Take this. 383 00:26:20,440 --> 00:26:21,440 What is this? 384 00:26:21,980 --> 00:26:23,080 Well, you want to quit or what? 385 00:26:23,740 --> 00:26:27,560 If you do, take it, because, you know, it helps. I take it myself. 386 00:26:30,580 --> 00:26:31,580 How much? 387 00:26:32,060 --> 00:26:33,060 It's all me. Just take it. 388 00:26:38,540 --> 00:26:39,479 it. Fuck it here. 389 00:26:39,480 --> 00:26:40,800 I don't need your shit. 390 00:26:41,180 --> 00:26:42,460 Okay. Fuck it. 391 00:26:45,160 --> 00:26:47,080 Trust me. You're going to change your mind. Okay. 392 00:27:17,800 --> 00:27:18,800 How you doing? 393 00:27:19,100 --> 00:27:20,100 What do you want? 394 00:27:20,140 --> 00:27:21,360 I'm looking for Alex Henry. 395 00:27:21,700 --> 00:27:22,700 Who? 396 00:27:22,960 --> 00:27:24,740 I just want to ask him a couple of questions. 397 00:27:25,520 --> 00:27:26,520 I knew his brother. 398 00:27:27,420 --> 00:27:29,740 Okay. What do you say I make a call? 399 00:27:31,140 --> 00:27:34,220 Tear apart the place. Maybe we find Alex. Maybe we don't. 400 00:27:35,500 --> 00:27:37,020 I'm not fucking around here. 401 00:27:40,080 --> 00:27:41,480 Alex, get out here. 402 00:27:42,700 --> 00:27:43,700 Thank you. 403 00:27:48,110 --> 00:27:49,110 Hello, Alex. 404 00:27:50,650 --> 00:27:51,650 How you doing? 405 00:27:51,850 --> 00:27:52,850 Detective. 406 00:27:53,810 --> 00:27:55,550 You're not trying to hide in the back, are you? 407 00:27:56,110 --> 00:27:57,370 Oh, I'm just using the can. 408 00:27:58,310 --> 00:27:59,310 Right. 409 00:28:00,570 --> 00:28:01,570 So what do you want? 410 00:28:02,690 --> 00:28:06,010 I'm heading the investigation into the Ashley Fournier murder. 411 00:28:06,290 --> 00:28:07,290 Did you know her? 412 00:28:07,810 --> 00:28:08,810 No. 413 00:28:11,350 --> 00:28:13,930 Well, we think a couple of girls at Blackstone might have. 414 00:28:14,990 --> 00:28:16,350 Atricia, Marnie. 415 00:28:17,219 --> 00:28:20,400 I heard you had a cup of coffee with a girl named Tricia. Oh. 416 00:28:23,240 --> 00:28:24,900 You know, both you guys are exhausting. 417 00:28:27,540 --> 00:28:28,760 Is that your car out there? 418 00:28:30,920 --> 00:28:35,580 What do you say I go out there, I look through it, and maybe something jogs 419 00:28:35,580 --> 00:28:36,580 memory? 420 00:28:46,510 --> 00:28:49,830 You have no cause to search in there, okay? So you're going to teach me about 421 00:28:49,830 --> 00:28:50,830 law? 422 00:28:51,030 --> 00:28:55,250 Okay. Yeah, I saw her. What's the big deal? The big deal is these girls might 423 00:28:55,250 --> 00:28:56,870 have information regarding a murder. 424 00:28:57,190 --> 00:28:59,790 And you're standing here and you're lying to me. 425 00:29:00,350 --> 00:29:02,850 You really want to be implicated in another murder investigation? 426 00:29:03,610 --> 00:29:05,610 Did you learn nothing last time? 427 00:29:06,490 --> 00:29:09,670 You know, you fuckers think that you can take someone in whenever you want. No. 428 00:29:10,090 --> 00:29:14,070 Usually someone or something gives me a reason. 429 00:29:16,110 --> 00:29:18,730 Okay, I had coffee with her. 430 00:29:19,370 --> 00:29:20,430 Where? Downtown. 431 00:29:21,070 --> 00:29:22,090 Where downtown? 432 00:29:22,410 --> 00:29:23,410 By the train station. 433 00:29:25,090 --> 00:29:26,530 I'm telling you the truth, okay? 434 00:29:27,990 --> 00:29:29,570 This doesn't smell right, Alex. 435 00:29:30,650 --> 00:29:32,050 I think you're bullshitting me. 436 00:29:33,230 --> 00:29:35,770 Okay, look, we met at East End. 437 00:29:36,710 --> 00:29:38,470 She just sat in my car, that's it. 438 00:29:38,770 --> 00:29:41,310 Well, those are totally two different stories, so which one is it? 439 00:29:41,590 --> 00:29:44,570 Did she sit in your car or did you have coffee with her? 440 00:29:45,000 --> 00:29:46,240 Or was it something else? 441 00:29:48,700 --> 00:29:51,280 Oh, look what I found. 442 00:29:53,520 --> 00:29:55,000 This looks like a reason. 443 00:29:56,540 --> 00:29:58,640 Get in my fucking car right now. 444 00:30:04,160 --> 00:30:05,480 Deja fucking group. 445 00:30:11,980 --> 00:30:13,340 How long does this take? 446 00:30:14,210 --> 00:30:17,410 Well, have it all sorted out by the end of the week. What can I leave here? 447 00:30:17,670 --> 00:30:20,150 They're not allowing a visit until it goes before the judge. 448 00:30:20,410 --> 00:30:21,550 I'm her legal guardian. 449 00:30:21,970 --> 00:30:22,970 I know. 450 00:30:23,270 --> 00:30:24,790 So then what's going on? 451 00:30:26,930 --> 00:30:27,930 It's Harold. 452 00:30:28,650 --> 00:30:30,010 He's creating problems. 453 00:30:31,270 --> 00:30:32,990 Leona, he's not going to let this go. 454 00:30:35,150 --> 00:30:36,590 Do you know where she is? 455 00:30:37,330 --> 00:30:38,550 Has she been placed again? 456 00:30:38,790 --> 00:30:39,790 Yes, temporarily. 457 00:30:40,290 --> 00:30:41,650 Does Sarah know about this? 458 00:30:44,520 --> 00:30:45,620 Well, that can't be good. 459 00:30:47,100 --> 00:30:48,680 So, what can we do? 460 00:30:49,840 --> 00:30:51,260 I'm doing everything I can. 461 00:30:52,880 --> 00:30:54,540 Well, is it going to be enough? 462 00:30:57,680 --> 00:30:59,120 Leona, I fought for you. 463 00:30:59,960 --> 00:31:04,360 I assured everyone that your home was a safe environment for Wendy. 464 00:31:05,940 --> 00:31:08,360 This incident with Gail has put everything in jeopardy. 465 00:31:11,420 --> 00:31:12,580 Should I get a lawyer? 466 00:31:15,530 --> 00:31:16,530 Let me do my job. 467 00:31:17,610 --> 00:31:20,230 As soon as the hearing is set, I'll let you know. 468 00:31:22,290 --> 00:31:27,510 But you have to consider, once a child is removed from the home, it's unlikely 469 00:31:27,510 --> 00:31:28,810 they'll be able to go back. 470 00:32:00,620 --> 00:32:02,040 Alex Henry isn't talking. 471 00:32:02,780 --> 00:32:03,780 What do you mean? 472 00:32:03,900 --> 00:32:05,540 He's hopping on his stories. 473 00:32:05,800 --> 00:32:10,100 This kid knows more than what he's saying. And Platt found narcotics in his 474 00:32:10,100 --> 00:32:11,340 and he's still not coming clean. 475 00:32:11,740 --> 00:32:13,600 So I need to know if you can get through. 476 00:32:14,200 --> 00:32:18,100 Well, if a drug charge isn't enough to scare him, then I don't see what I can 477 00:32:18,100 --> 00:32:19,360 do. Come on, Leo. 478 00:32:19,620 --> 00:32:21,300 We're doing everything we can here. 479 00:32:21,780 --> 00:32:26,120 I'm getting no work with this work case. We got no leads with Trisha and Marnie. 480 00:32:26,640 --> 00:32:27,920 We really need your help. 481 00:32:29,360 --> 00:32:30,360 Okay. 482 00:32:31,340 --> 00:32:32,340 I'll talk to him. 483 00:32:43,580 --> 00:32:44,580 Chief? 484 00:32:50,760 --> 00:32:51,760 What's up, Benny? 485 00:32:51,960 --> 00:32:53,180 Just want to say thanks. 486 00:32:55,300 --> 00:32:56,300 Thanks for what? 487 00:32:57,740 --> 00:32:59,540 The Crown dropped the manslaughter charge. 488 00:33:01,390 --> 00:33:03,750 Your lawyer came through. He got me acquitted. 489 00:33:04,990 --> 00:33:08,770 Just like that, huh? He worked it out, man. Blew me away. 490 00:33:09,690 --> 00:33:11,210 I told you I was innocent. 491 00:33:12,810 --> 00:33:13,810 Good for you, Vinny. 492 00:33:16,010 --> 00:33:17,410 I owe you a big one. 493 00:33:21,850 --> 00:33:23,010 It's considered a favor. 494 00:33:24,890 --> 00:33:27,790 When you're on the outside, I'm going to look you up. 495 00:33:29,590 --> 00:33:30,590 Like I did. 496 00:33:31,020 --> 00:33:32,500 I owe you a fucking big one. 497 00:33:38,960 --> 00:33:45,800 You know, if I flip a coin, what are the chances of me 498 00:33:45,800 --> 00:33:46,519 getting hit? 499 00:33:46,520 --> 00:33:48,280 I tell her, I'm like... 500 00:34:01,840 --> 00:34:03,320 He said Platt asked you about Trisha? 501 00:34:03,900 --> 00:34:05,580 You told him I saw her? 502 00:34:05,780 --> 00:34:06,780 Because you did. 503 00:34:07,440 --> 00:34:09,600 I have nothing to say to the cops, okay? 504 00:34:10,300 --> 00:34:13,460 Those fuckers put me in jail for a murder I didn't commit. 505 00:34:13,679 --> 00:34:15,340 Alex, this isn't about you. 506 00:34:15,800 --> 00:34:19,600 This is about a young girl's murder and could be tied to finding Trisha and 507 00:34:19,600 --> 00:34:22,239 Marnie. Do you want to see them end up dead too? 508 00:34:22,560 --> 00:34:24,280 You don't even know if Marnie's with Trisha. 509 00:34:24,580 --> 00:34:25,880 They are best friends. 510 00:34:26,920 --> 00:34:30,659 She hasn't been heard from in a month. Does that not concern you? 511 00:34:34,860 --> 00:34:39,460 Here's how it's gonna go You're either gonna come clean about what you know or 512 00:34:39,460 --> 00:34:46,199 your days on this reserve are done Blackstone doesn't need your shit And 513 00:34:46,199 --> 00:34:53,000 this was your sister Mike, how would you feel about that You 514 00:34:53,000 --> 00:34:57,710 call you You get your ass down to that station and you do the right thing or I 515 00:34:57,710 --> 00:35:02,950 will personally hold you accountable. This community will hold you 516 00:35:03,110 --> 00:35:05,770 If anything happens to those girls, I'll make fucking sure of it. 517 00:35:14,410 --> 00:35:16,590 All right, 518 00:35:18,610 --> 00:35:19,930 first one in the pouch loses. 519 00:35:24,569 --> 00:35:26,330 Oh, hey, it's the chief. 520 00:35:31,190 --> 00:35:34,110 Time to rock and roll, chief. 521 00:35:37,130 --> 00:35:38,130 Motherfucker. 522 00:35:40,430 --> 00:35:43,730 You sure you want to go through with this? I'm going to fucking hurt you. 523 00:35:43,730 --> 00:35:45,490 up and hit me, you big fucking Indian. 524 00:36:14,980 --> 00:36:17,680 You made the right choice. No charges, though. 525 00:36:18,180 --> 00:36:19,180 Yeah, that's the deal. 526 00:36:19,600 --> 00:36:21,100 We just want to talk to them. 527 00:36:36,490 --> 00:36:37,490 We've got a problem. 528 00:36:38,590 --> 00:36:40,570 Can you give us a second, Amanda? 529 00:36:44,930 --> 00:36:45,930 What is it? 530 00:36:46,990 --> 00:36:50,910 Drug dealer Alex just texted Tricia and says he wants to meet because apparently 531 00:36:50,910 --> 00:36:52,590 the cops are pressuring him about Ashley's murder. 532 00:36:53,090 --> 00:36:54,090 What? 533 00:37:03,670 --> 00:37:04,670 Say you'll meet him. 534 00:37:06,359 --> 00:37:07,359 Why would I do that? 535 00:37:07,800 --> 00:37:11,540 He's talking to the cops. Just set up a meeting. What if the cops are with him? 536 00:37:11,960 --> 00:37:14,700 Then we'll send Tricia. If the cops are there, she'll go down. 537 00:37:15,420 --> 00:37:16,420 What if she talks? 538 00:37:16,680 --> 00:37:17,680 So what? 539 00:37:18,240 --> 00:37:19,840 She doesn't even know who we are. 540 00:37:20,240 --> 00:37:22,820 Okay, if we lose Tricia, Marnie's not going to want to come with us. 541 00:37:23,060 --> 00:37:26,080 Then send Marnie. Send them both. I don't care. Just deal with it. 542 00:37:31,260 --> 00:37:32,640 I don't know how long this is going to take. 543 00:37:33,140 --> 00:37:34,340 Well, let's grab a bite then. 544 00:37:35,050 --> 00:37:36,050 You hungry? 545 00:37:36,110 --> 00:37:38,250 Yeah, sounds good. Let's go. 546 00:37:43,790 --> 00:37:45,010 Uh, okay. 547 00:37:45,650 --> 00:37:46,650 It's on. 548 00:38:10,320 --> 00:38:13,680 They wanted to talk. You said you wanted to talk. We're just going to head 549 00:38:13,680 --> 00:38:17,340 downtown, have a conversation, that's all. I'm not going anywhere with you. 550 00:38:17,480 --> 00:38:20,500 Yeah, you are. Both of you in the car right now. Fucking asshole. Let's go, 551 00:38:20,660 --> 00:38:21,660 let's go. 552 00:38:22,340 --> 00:38:25,060 Watch your head. 553 00:38:43,880 --> 00:38:46,020 So when's the last time you saw Ashley? 554 00:38:49,580 --> 00:38:50,580 That afternoon. 555 00:38:50,900 --> 00:38:51,940 The day it happened. 556 00:38:53,240 --> 00:38:55,180 Did she say if she was on a date? 557 00:38:55,900 --> 00:38:56,900 Give you a name? 558 00:38:57,440 --> 00:38:58,440 No. 559 00:38:58,780 --> 00:39:00,080 What about one of your girlfriends? 560 00:39:00,420 --> 00:39:02,080 Anyone see who picked her up? 561 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 She was working off it. 562 00:39:05,160 --> 00:39:06,640 Most of us work at the Regent. 563 00:39:08,800 --> 00:39:09,800 That's bullshit. 564 00:39:09,860 --> 00:39:11,780 We know you don't work the Regent. 565 00:39:12,330 --> 00:39:13,330 Who are you working for? 566 00:39:14,230 --> 00:39:16,150 Ourselves. Come on, Marnie. 567 00:39:16,490 --> 00:39:18,350 You don't think we don't know what's going on? 568 00:39:18,550 --> 00:39:19,930 Someone introduced you to this. 569 00:39:20,350 --> 00:39:22,130 No, I did it all by myself. 570 00:39:22,490 --> 00:39:23,950 I tell you what, that's not what Trisha says. 571 00:39:24,370 --> 00:39:27,350 Trisha says that you girls are being well taken care of. 572 00:39:27,630 --> 00:39:28,730 Where do you guys stay at night? 573 00:39:29,170 --> 00:39:30,230 Why would I tell you? 574 00:39:30,930 --> 00:39:32,250 Who bought you that jacket? 575 00:39:32,610 --> 00:39:33,970 Who bought you your fucking jacket? 576 00:39:36,010 --> 00:39:38,330 Hey, see this? 577 00:39:39,910 --> 00:39:41,050 This is where you're headed. 578 00:39:41,500 --> 00:39:42,500 Understand? 579 00:39:45,460 --> 00:39:47,020 Take a good look, Marnie. 580 00:39:52,700 --> 00:39:54,280 Give them something to eat. We'll try again. 581 00:39:59,540 --> 00:40:00,540 They're not talking. 582 00:40:01,080 --> 00:40:02,180 Well, what do you expect? 583 00:40:02,520 --> 00:40:04,420 They've probably been threatened to keep their mouths shut. 584 00:40:04,960 --> 00:40:06,460 Someone's preying on these girls. 585 00:40:06,780 --> 00:40:08,700 We own them. We need them to talk. 586 00:40:09,069 --> 00:40:11,310 Well, they're not opening up to you because they don't trust you. 587 00:40:12,390 --> 00:40:15,990 They trust me. Let me take them back to Blackstone. No, that's not going to 588 00:40:15,990 --> 00:40:16,990 happen. 589 00:40:17,170 --> 00:40:20,790 I got Tricia downstairs and Marnie is in this room here. You can talk to them 590 00:40:20,790 --> 00:40:24,310 both. But I got an unsolved murder and right now they're all we got. 591 00:40:26,170 --> 00:40:29,190 Okay, I'll talk to them here. But I want to talk to them alone. 592 00:40:30,630 --> 00:40:31,630 Sure. 593 00:40:52,200 --> 00:40:53,400 have been really worried about you. 594 00:40:54,840 --> 00:40:55,840 You okay? 595 00:41:00,480 --> 00:41:06,980 Ernie, whatever happened, if you were worried about anything, you're safe now. 596 00:41:09,840 --> 00:41:13,240 But what happened to your friend Ashley, it's not going to stop. 597 00:41:15,020 --> 00:41:18,300 There are some really sick people out there, and it will happen again. 598 00:41:21,770 --> 00:41:22,629 I don't know. 599 00:41:22,630 --> 00:41:24,730 I don't know where she went or who took her. 600 00:41:26,350 --> 00:41:28,370 Okay, but you know who she was working for, right? 601 00:41:28,950 --> 00:41:30,630 Yeah. Okay, why don't we start there? 602 00:41:49,090 --> 00:41:50,930 Hey, I got the door. 603 00:42:15,080 --> 00:42:16,080 Secure down here. 604 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 Okay, going up. 605 00:43:04,210 --> 00:43:06,690 Okay. Tower 606 00:43:06,690 --> 00:43:12,570 clear. 44706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.