All language subtitles for Whos The Boss s05e24 In Sam We Trust
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,850 --> 00:00:17,630
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:18,150 --> 00:00:23,670
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:24,210 --> 00:00:28,970
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:30,070 --> 00:00:35,070
Found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,690 --> 00:00:39,030
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,640
Choice is up to you, my friend.
7
00:00:42,120 --> 00:00:46,320
Nights are long, but you're not awake to
a brand new life.
8
00:00:46,620 --> 00:00:50,920
Brand new life. Brand new life. So drown
the pain.
9
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
Sam?
10
00:01:04,620 --> 00:01:06,580
Mamona, is everything all right in
there?
11
00:01:07,230 --> 00:01:11,390
Fine, fine. Nothing important. Just
Angela's Phi Beta Kappa mug.
12
00:01:12,750 --> 00:01:17,190
You go back to studying for the finals.
Leave the housework to us.
13
00:01:17,830 --> 00:01:18,830
Okay.
14
00:01:21,170 --> 00:01:22,170
Damn!
15
00:01:23,210 --> 00:01:26,970
Mona! I never liked this pattern anyway.
16
00:01:28,250 --> 00:01:30,570
You stick with the books, big guy.
17
00:01:34,890 --> 00:01:35,890
Sweet.
18
00:01:41,049 --> 00:01:42,090
Oh, damn!
19
00:01:44,470 --> 00:01:45,470
Oh.
20
00:01:46,390 --> 00:01:47,650
Clue, you taking a break?
21
00:01:48,110 --> 00:01:49,150
Don't say break.
22
00:01:50,570 --> 00:01:54,110
How's the history studying going? Oh,
it's going great, Ansel. You know, I
23
00:01:54,110 --> 00:01:56,790
this foolproof method for memorizing
dates.
24
00:01:57,250 --> 00:01:58,250
History poems.
25
00:01:58,870 --> 00:02:00,770
Check this out, check this out.
26
00:02:01,110 --> 00:02:04,950
Though I don't know where Yalta may be,
Roosevelt went there in 1943.
27
00:02:07,820 --> 00:02:10,820
How about this one? How about this one?
The Allies stopped the Axis drive in
28
00:02:10,820 --> 00:02:11,820
1945.
29
00:02:12,380 --> 00:02:18,000
I love it. And here's my personal
favorite. In 1933, Japan conquered
30
00:02:18,220 --> 00:02:20,400
Nothing could make Hirohito feel finer.
31
00:02:21,300 --> 00:02:24,620
Oh, that's just great. Let me try one.
32
00:02:25,300 --> 00:02:31,860
In 1938, Hitler invaded Czechoslovakia.
33
00:02:32,160 --> 00:02:33,160
Uh -oh.
34
00:02:42,499 --> 00:02:44,140
Ooh, move over, Robert Frost.
35
00:02:46,960 --> 00:02:52,000
Oh, gosh. And I hope that Sam, you know,
the library closed about an hour ago. I
36
00:02:52,000 --> 00:02:53,660
don't want to hang out with some Tom,
Dick, or Joe.
37
00:02:54,180 --> 00:02:55,440
Hey, I'm getting good at this.
38
00:02:57,040 --> 00:03:00,000
Oh, I knew it. I knew it. She's with a
guy. With a guy.
39
00:03:01,240 --> 00:03:02,138
Après vous.
40
00:03:02,140 --> 00:03:03,360
Oui, monsieur McKenzie.
41
00:03:03,780 --> 00:03:04,780
Allô, papa.
42
00:03:05,180 --> 00:03:06,180
Allô, papa.
43
00:03:06,920 --> 00:03:09,800
Sorry we're late, but Scott and I were
studying for a final.
44
00:03:10,300 --> 00:03:13,820
Oh, sure, Sam, sure. You expect me to
believe that? You come in here giggling
45
00:03:13,820 --> 00:03:15,360
with some guy talking French?
46
00:03:15,720 --> 00:03:17,780
I mean, what final were you studying
for?
47
00:03:18,360 --> 00:03:19,660
French. Oh.
48
00:03:20,380 --> 00:03:23,200
I was terrific in foreign languages.
49
00:03:23,600 --> 00:03:24,920
I'm happy for you, Angela.
50
00:03:25,200 --> 00:03:26,198
Hey, this is Scott.
51
00:03:26,200 --> 00:03:29,700
I'm sorry I jumped down your throat
there, but, you know, it's final time
52
00:03:29,700 --> 00:03:32,500
me, too, and I'm really feeling the
pressure. Yeah, I can relate.
53
00:03:32,800 --> 00:03:35,140
Oh, please, I don't know why you're so
nervous, Scott.
54
00:03:35,560 --> 00:03:39,420
Scott is a straight A student. Ooh, but
not in French.
55
00:03:40,650 --> 00:03:41,650
straight A student.
56
00:03:44,050 --> 00:03:46,730
Don't worry about it. You'll get an A in
the final and then an A in the class
57
00:03:46,730 --> 00:03:49,290
and you'll get that scholarship to
college. Oh, I got a scholarship.
58
00:03:52,770 --> 00:03:56,350
Scott is going to be the first in his
family to go to college. Hey, hey, me
59
00:03:56,570 --> 00:03:57,990
I'm beating my daughter by three years.
60
00:03:58,210 --> 00:04:00,750
Hey, congratulations, sir. You're never
too old, huh?
61
00:04:04,390 --> 00:04:05,510
Or too young.
62
00:04:06,270 --> 00:04:07,470
So when can we finish studying?
63
00:04:07,730 --> 00:04:08,730
Um, how about tomorrow?
64
00:04:09,070 --> 00:04:11,490
Can't. I got a track and field meet. I
was in track and field.
65
00:04:14,630 --> 00:04:15,630
How about Wednesday?
66
00:04:15,910 --> 00:04:17,670
Uh, no. That's when I volunteer at the
health clinic.
67
00:04:20,649 --> 00:04:21,649
What's the matter, Angela?
68
00:04:21,790 --> 00:04:23,230
Did you volunteer at the health clinic?
69
00:04:23,670 --> 00:04:24,850
No. Why do you ask?
70
00:04:26,530 --> 00:04:27,530
No reason.
71
00:04:27,830 --> 00:04:28,970
It was a nursing home.
72
00:04:30,450 --> 00:04:33,970
Well, we'll work it out. Thanks again.
Okay. Bye -bye. Bye -bye, Scott.
73
00:04:34,390 --> 00:04:36,890
Bye. Hey, Scott, yeah?
74
00:04:37,890 --> 00:04:39,490
Ooh. Oh, Samantha.
75
00:04:41,850 --> 00:04:46,090
Average, scholarship material,
volunteers at the health clinic, track
76
00:04:46,470 --> 00:04:47,850
Sounds pretty good.
77
00:04:48,370 --> 00:04:50,390
Is he going with anybody?
78
00:04:51,150 --> 00:04:55,470
Dad, we're just platonic. Oh, Sam, why
do all the great guys have to be just
79
00:04:55,470 --> 00:04:58,330
platonic? Oh, I had lots of platonic
friends.
80
00:04:58,650 --> 00:04:59,690
That we know.
81
00:05:03,350 --> 00:05:07,100
I aced it. I aced it. I finally aced it.
French exam.
82
00:05:07,440 --> 00:05:10,280
That's great, buddy. So you got the
trick question on the present
83
00:05:10,840 --> 00:05:11,840
What trick question?
84
00:05:13,700 --> 00:05:16,680
So you missed one. I bet you got the
part on irregular verbs.
85
00:05:17,480 --> 00:05:19,700
There was a section on irregular verbs?
86
00:05:21,680 --> 00:05:24,140
Yes, right after the section on
infinitives.
87
00:05:25,460 --> 00:05:26,460
Infinitives?
88
00:05:27,640 --> 00:05:29,400
Oh, there goes my C average.
89
00:05:32,240 --> 00:05:33,240
How was the French test?
90
00:05:33,380 --> 00:05:35,140
Oh, don't worry about it. You'll be
fine. Fine?
91
00:05:35,420 --> 00:05:37,640
I have to take this in ten minutes. I
can't remember a thing.
92
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
I'm not fine.
93
00:05:39,140 --> 00:05:40,900
Hi, Scott. How are you? You want to go
out?
94
00:05:42,320 --> 00:05:44,960
Bonnie, as soon as they take this exam,
I'm going to jump off a cliff.
95
00:05:45,780 --> 00:05:47,640
Oh. How about after that?
96
00:05:49,100 --> 00:05:51,020
Bonnie, time to au revoir.
97
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
Au revoir.
98
00:05:53,800 --> 00:05:56,040
Au revoir? That's French, right?
99
00:05:57,460 --> 00:06:01,420
Scott. No. I'm serious. I'm flipping out
here. Scott, I just took the test. It
100
00:06:01,420 --> 00:06:04,540
wasn't that hard. You'll do great. How
can I do great? I can't even remember
101
00:06:04,540 --> 00:06:05,800
compound past tense.
102
00:06:06,060 --> 00:06:07,900
Don't worry about it. It wasn't on the
test.
103
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Well, what was on it?
104
00:06:12,840 --> 00:06:19,740
Um, okay. Well, you have to know how to
conjugate the verb pouvoir.
105
00:06:20,740 --> 00:06:25,010
Pouvoir. I don't know. Pouvoir. I'm
going to flunk. Scott! No, this means no
106
00:06:25,010 --> 00:06:26,630
scholarship, no college, no future.
107
00:06:26,990 --> 00:06:28,090
Scott, you know this.
108
00:06:33,890 --> 00:06:40,750
Okay, the answer is je peux, tu peux, il
peut, nous pouvons, vous
109
00:06:40,750 --> 00:06:41,970
pouvez, il peut.
110
00:06:42,610 --> 00:06:45,370
Okay, what about the second question?
Okay, the second question is a trick
111
00:06:45,370 --> 00:06:46,850
question. It's on the presence of
chance.
112
00:06:47,890 --> 00:06:50,910
Ho, ho, ho, ho, my exam is over.
113
00:06:51,920 --> 00:06:53,160
History is now history.
114
00:06:54,740 --> 00:06:56,780
Great. I wish chemistry was history.
115
00:06:57,560 --> 00:06:58,820
Can I help you?
116
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
You? Hey.
117
00:07:01,560 --> 00:07:03,540
Okay, what do you know about the
molecular structure?
118
00:07:03,940 --> 00:07:08,620
Sam, you were looking at a 170 -pound
lean, mean, molecular machine. Stay
119
00:07:08,620 --> 00:07:09,620
here, sweetheart.
120
00:07:11,480 --> 00:07:14,760
Sam, just accept it. You're going to
fail chemistry.
121
00:07:15,200 --> 00:07:16,580
I could have told you that.
122
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
Implode, worm.
123
00:07:22,320 --> 00:07:26,060
Implosion is physics, Sam, but how would
you know that?
124
00:07:27,980 --> 00:07:33,040
Samantha, Samantha, chemistry, chemistry
is our friend, Sam. Without chemistry,
125
00:07:33,180 --> 00:07:38,000
we wouldn't have penicillin or computer
chips or... Nail polish.
126
00:07:38,740 --> 00:07:40,960
You have to put on levels she can relate
to.
127
00:07:43,310 --> 00:07:44,810
Hey, you little Weisenheimer.
128
00:07:45,050 --> 00:07:48,750
All right, listen, Sam. We are going to
use the tools that scientists have
129
00:07:48,750 --> 00:07:52,710
employed throughout history to explore
the mysteries of physical science.
130
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Tinker toys.
131
00:07:55,110 --> 00:07:56,890
This could be worse than those rhymes.
132
00:07:57,130 --> 00:08:00,470
Sam, don't make fun of my rhymes. They
got me through my difficult times.
133
00:08:02,890 --> 00:08:06,930
All right, Sam, what we're going to do
now is we are going to build a water
134
00:08:06,930 --> 00:08:11,770
molecule. Okay, now this is an oxygen
atom. Right. And this...
135
00:08:12,110 --> 00:08:15,310
Another oxygen atom? No, it's Mr. Potato
Head's lips.
136
00:08:17,790 --> 00:08:19,470
I've been looking all over for these.
137
00:08:20,370 --> 00:08:21,950
Oh, Tony. Oh, Angela.
138
00:08:22,190 --> 00:08:23,190
Look, look, look.
139
00:08:23,470 --> 00:08:25,190
It's Mr. Potato Head's lips.
140
00:08:27,270 --> 00:08:29,910
Where'd you find them? They were at the
Tinker Toys.
141
00:08:30,310 --> 00:08:31,630
Man, you guys are sad.
142
00:08:33,450 --> 00:08:36,289
Tony, I made up some history poems for
you.
143
00:08:36,690 --> 00:08:41,190
Angela, that final's over. Oh, Tony, but
the learning never stops.
144
00:08:41,909 --> 00:08:48,130
Groovy Neil Armstrong sent us a line
when he landed on the moon in 69. Is she
145
00:08:48,130 --> 00:08:50,630
still at it? She is driving me crazy.
146
00:08:51,010 --> 00:08:52,350
I've got another one.
147
00:08:52,770 --> 00:08:56,990
JFK of Boston, Mass. One more rhyme, I
kick your ass. I
148
00:08:56,990 --> 00:09:05,470
got
149
00:09:05,470 --> 00:09:07,690
it. Crazy mouse.
150
00:09:08,770 --> 00:09:10,050
Bonjour tout le monde.
151
00:09:10,310 --> 00:09:11,310
Bonjour YouTube.
152
00:09:13,320 --> 00:09:15,980
So is Sam. He's studying hard. Yeah, but
I'll be doing a lot better once I get
153
00:09:15,980 --> 00:09:16,659
your chem notes.
154
00:09:16,660 --> 00:09:18,620
Well, here you go. My best work.
155
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
Oh, great.
156
00:09:20,000 --> 00:09:21,620
If this doesn't help me, nothing will.
157
00:09:21,840 --> 00:09:23,940
Oh, Sam, what about my Tinker Toys?
158
00:09:24,180 --> 00:09:26,420
Scott has won the Science Expo three
years running.
159
00:09:26,700 --> 00:09:27,700
Oh, well.
160
00:09:27,800 --> 00:09:30,100
Well, hey, if you need my help, just
call me.
161
00:09:35,060 --> 00:09:36,080
How'd you do on the French test?
162
00:09:36,340 --> 00:09:37,340
Well, thanks to you, great.
163
00:09:37,460 --> 00:09:40,240
But you know what's really weird? As
soon as the test was over and the
164
00:09:40,240 --> 00:09:42,160
was off, it all came right back to me.
165
00:09:42,640 --> 00:09:46,020
Mademoiselle femme, je voudrais dire
merci.
166
00:09:47,220 --> 00:09:48,220
De rien.
167
00:09:49,720 --> 00:09:51,900
Boy, talk about lousy aim.
168
00:09:54,140 --> 00:09:58,380
Merci, merci beaucoup pour les réponses
pour l 'examen français.
169
00:09:58,980 --> 00:10:00,320
Ça ne fait rien.
170
00:10:01,180 --> 00:10:03,960
Come on, now on to chemistry for a major
bummer.
171
00:10:04,540 --> 00:10:06,640
Now, I've been working on the molecular
structure.
172
00:10:06,900 --> 00:10:08,420
Oh. Okay, don't understand it.
173
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
Where's Tony?
174
00:10:12,040 --> 00:10:14,100
Uh, he's looking for Mr. Potato Head's
feet.
175
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
What's wrong?
176
00:10:18,280 --> 00:10:20,940
I just heard... What?
177
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
What? Hi.
178
00:10:24,720 --> 00:10:25,720
Oh.
179
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
No.
180
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Oui.
181
00:10:43,050 --> 00:10:45,430
Don't be silly, dear. I'm talking to
your mother.
182
00:10:48,670 --> 00:10:50,350
Qu 'est -ce qu 'on va faire?
183
00:10:50,690 --> 00:10:51,870
Tony sera furieux.
184
00:10:52,390 --> 00:10:58,090
What? What does Tony furrier mean? Did
you find out? Let me know.
185
00:10:58,930 --> 00:11:01,590
What am I furrier then?
186
00:11:03,450 --> 00:11:06,030
Sam gave Scott the answers to the French
test.
187
00:11:06,550 --> 00:11:08,830
What? My Sam cheated?
188
00:11:19,520 --> 00:11:22,940
Sam, do me a favor. Go upstairs, get the
keys to your car, bring them down to me
189
00:11:22,940 --> 00:11:24,920
because you're going to be walking for a
month.
190
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
What did I do?
191
00:11:26,380 --> 00:11:27,339
You cheated.
192
00:11:27,340 --> 00:11:29,560
I did not cheat. I took the test fair
and square.
193
00:11:29,840 --> 00:11:32,500
Yeah, but then you gave your friend the
answers. In my book, that's cheating.
194
00:11:33,080 --> 00:11:34,860
Dad, he knew the answers.
195
00:11:35,320 --> 00:11:36,480
He just blanked.
196
00:11:36,960 --> 00:11:40,380
Look, if I didn't help Scott, he would
have blown his scholarship. And would
197
00:11:40,380 --> 00:11:43,220
have denied him the chance to go to
college because he couldn't conjugate
198
00:11:43,220 --> 00:11:44,019
verb pouvoir?
199
00:11:44,020 --> 00:11:46,320
Oh, oh, oh, oh. Don't use that language
around me, young lady.
200
00:11:47,589 --> 00:11:50,450
Look, I don't care how right you think
you are. You can't just go bending the
201
00:11:50,450 --> 00:11:53,490
rules, Sam. Today it's a French exam.
Tomorrow you're sitting in front of the
202
00:11:53,490 --> 00:11:55,170
Senate subcommittee taking the fifth.
203
00:11:55,910 --> 00:11:57,650
Dad, you've been watching too much C
-SPAN.
204
00:11:58,830 --> 00:12:00,410
Well, that may very well be true.
205
00:12:00,850 --> 00:12:03,890
But you will find out there are
consequences to your actions, young
206
00:12:04,130 --> 00:12:05,770
Dad, it was only a French test.
207
00:12:06,030 --> 00:12:09,270
Look, Sam, it's not just a French test.
It's more than that. It's a question of
208
00:12:09,270 --> 00:12:10,270
right and wrong.
209
00:12:10,490 --> 00:12:12,710
And you're going to have plenty of time
to think about it as you're walking to
210
00:12:12,710 --> 00:12:14,390
and from school for the next six weeks.
211
00:12:15,050 --> 00:12:18,190
Six weeks, a minute ago, you just said
it was four. Well, that was before I
212
00:12:18,190 --> 00:12:21,310
realized that you didn't even understand
the consequences of what you did.
213
00:12:22,170 --> 00:12:25,090
I'm sorry, Dad. I just don't think
everything is black and white.
214
00:12:26,150 --> 00:12:27,150
Hi,
215
00:12:29,250 --> 00:12:30,750
Sam. You ready for your chem final?
216
00:12:31,570 --> 00:12:33,710
Bonnie, ask me a question.
217
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
Okay.
218
00:12:36,590 --> 00:12:37,590
Does Scott like me?
219
00:12:41,050 --> 00:12:42,050
Forget it.
220
00:12:42,520 --> 00:12:43,880
Bonnie, I'm going to fail chemistry.
221
00:12:44,260 --> 00:12:45,260
Oh, Sam.
222
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
Hey, guys.
223
00:12:47,320 --> 00:12:48,940
Hi. Hi, Scott. How are you?
224
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Fine.
225
00:12:51,180 --> 00:12:52,180
Thanks.
226
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
So can I talk to you?
227
00:12:54,340 --> 00:12:55,340
Sure.
228
00:12:58,620 --> 00:13:00,960
Oh, I'll wait for you over there.
229
00:13:03,520 --> 00:13:04,940
So, are you ready for your chem exam?
230
00:13:05,180 --> 00:13:06,280
Are you kidding?
231
00:13:06,620 --> 00:13:07,499
Well, you are now.
232
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
The prize.
233
00:13:08,540 --> 00:13:09,860
The ultimate study guide.
234
00:13:10,930 --> 00:13:13,230
I wrote down the answers to my test last
period.
235
00:13:14,510 --> 00:13:17,290
Oh, um, Scott, you shouldn't have done
this.
236
00:13:18,550 --> 00:13:20,170
Well, come on, it's my way of saying
thanks.
237
00:13:21,510 --> 00:13:22,590
No, I don't want it.
238
00:13:22,810 --> 00:13:23,810
I won't use it.
239
00:13:24,350 --> 00:13:25,970
Pam, it's only one chem test.
240
00:13:27,570 --> 00:13:29,710
Listen, here, in case you get into any
trouble, huh?
241
00:13:29,950 --> 00:13:30,950
Which way did Bonnie go?
242
00:13:31,790 --> 00:13:32,790
Thanks.
243
00:13:47,980 --> 00:13:52,000
have exactly 55 minutes. Please write
your answers clearly.
244
00:13:52,340 --> 00:13:58,540
You may turn over your exam papers and
begin. When I give the signal.
245
00:14:04,500 --> 00:14:08,220
That was the signal.
246
00:14:51,560 --> 00:14:52,519
How's the studying going?
247
00:14:52,520 --> 00:14:55,540
It's going great. Welcome to the
wonderful world of genetics.
248
00:14:56,180 --> 00:14:57,680
Here we have the dominant genes.
249
00:14:57,960 --> 00:14:59,240
Here we have the recessive genes.
250
00:14:59,800 --> 00:15:02,540
Grandpa Maselli, brown hair, brown eyes,
brown mustache.
251
00:15:03,020 --> 00:15:05,640
Grandma Maselli, blue eyes, brown hair,
black mustache.
252
00:15:09,180 --> 00:15:12,680
It's funny, Angela, but the way I figure
it, Sam should be a six -foot -tall
253
00:15:12,680 --> 00:15:14,080
bald guy with a brown mustache.
254
00:15:15,660 --> 00:15:17,540
Maybe. you should take a break.
255
00:15:17,760 --> 00:15:20,900
You know what they say, starve a cold,
feed a final.
256
00:15:22,140 --> 00:15:23,260
No, no, I'll pass.
257
00:15:23,620 --> 00:15:26,140
Oh, sure you'll pass, but you'll get a
better grade if you eat.
258
00:15:26,500 --> 00:15:30,460
Angela. Okay, I'll just sit here quietly
and have myself a snack. Okay.
259
00:15:34,980 --> 00:15:35,980
I'm tired.
260
00:15:38,440 --> 00:15:41,680
I just washed all those dishes. Well,
the survivors anyway.
261
00:15:45,540 --> 00:15:46,540
Angela.
262
00:15:46,750 --> 00:15:47,750
I'm sorry.
263
00:15:57,770 --> 00:15:58,270
Would
264
00:15:58,270 --> 00:16:05,110
you please
265
00:16:05,110 --> 00:16:06,950
cut it out? What did I do?
266
00:16:07,270 --> 00:16:09,450
You're chewing, you're drinking, you're
burping.
267
00:16:12,710 --> 00:16:14,230
I'll get it. I'm not busy.
268
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
Yeah, this is Mr. Maselli.
269
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
Uh -huh.
270
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
What?
271
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
No.
272
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
I'll be right down.
273
00:16:28,140 --> 00:16:29,720
Who was that? Mr. Timmons.
274
00:16:30,340 --> 00:16:33,300
Samantha's chemistry teacher. He says he
caught her cheating on his final.
275
00:16:33,900 --> 00:16:35,040
He wants to see me.
276
00:16:36,960 --> 00:16:39,520
Six -foot -tall bald guy with a brown
mustache.
277
00:16:39,740 --> 00:16:42,000
I knew it. Sam is not my real daughter.
278
00:16:44,160 --> 00:16:46,780
Mr. Timmons, for the tenth time, I did
not cheat.
279
00:16:47,310 --> 00:16:50,730
And for the tenth time, I found this.
That is all the proof I need.
280
00:16:50,970 --> 00:16:52,190
Now, would you please take your seat?
281
00:16:56,270 --> 00:16:57,830
Samantha, what's going on?
282
00:16:58,350 --> 00:17:00,590
Mr. Metellus? Yeah, I'm Kevin Simmons.
283
00:17:01,070 --> 00:17:02,330
Let me get right to the point.
284
00:17:03,490 --> 00:17:04,970
I caught Sam with a crib seat.
285
00:17:06,390 --> 00:17:07,390
Well, are you sure?
286
00:17:07,810 --> 00:17:09,290
I found it under her desk.
287
00:17:11,130 --> 00:17:12,550
Samantha, is this yours?
288
00:17:13,980 --> 00:17:15,839
Well, technically... No, no, no, not
technically, Sam.
289
00:17:16,119 --> 00:17:18,460
Did you or did you not bring this into
the classroom, yes or no?
290
00:17:19,160 --> 00:17:23,359
Yes, but I... No, Sam, no more buts, no
technicallys, no more rationalizing.
291
00:17:23,440 --> 00:17:25,680
Yes, I brought it in, but no, I did not
cheat.
292
00:17:25,960 --> 00:17:26,858
Oh, boy.
293
00:17:26,859 --> 00:17:29,000
I wish I had a nickel for every time I
heard that.
294
00:17:32,000 --> 00:17:36,340
Mr. Timmons, Dad, I did not cheat.
295
00:17:36,800 --> 00:17:39,700
I did nothing wrong. I never looked at
this crib sheet.
296
00:17:43,530 --> 00:17:44,650
You believe me, don't you, Dad?
297
00:17:45,890 --> 00:17:48,930
Sam, I'm trying, Sam. I'm really trying.
298
00:17:50,510 --> 00:17:51,510
But you don't.
299
00:17:51,570 --> 00:17:53,090
Well, Sam, you had the crib sheet.
300
00:17:53,350 --> 00:17:58,990
Yes, I had the crib sheet, and yes, it
has the answers, but... Wait a minute.
301
00:18:00,310 --> 00:18:01,330
The law of diffusion.
302
00:18:01,970 --> 00:18:03,130
I did not put that.
303
00:18:04,230 --> 00:18:07,030
In fact, I input most of these answers.
Here, see for yourself.
304
00:18:07,450 --> 00:18:08,550
Will you now check my test?
305
00:18:11,570 --> 00:18:12,570
Please?
306
00:18:23,120 --> 00:18:24,120
Not good.
307
00:18:25,940 --> 00:18:28,300
You know, maybe you should have used
this thing while you had the chance.
308
00:18:30,120 --> 00:18:33,140
Mr. McKellie, your daughter's not a
cheater.
309
00:18:33,680 --> 00:18:34,880
She's a D student.
310
00:18:36,540 --> 00:18:37,580
All right, Sam.
311
00:18:39,340 --> 00:18:40,860
So not so all right.
312
00:18:41,080 --> 00:18:43,480
You still brought a crib sheet into an
examination.
313
00:18:43,960 --> 00:18:47,620
That in itself is a serious offense. An
offense that should get you an F.
314
00:18:52,590 --> 00:18:57,510
Well, since you haven't ever caused me
any trouble in the past, I'll let the D
315
00:18:57,510 --> 00:18:58,429
stand.
316
00:18:58,430 --> 00:19:00,490
A D's good. No, not that good.
317
00:19:01,230 --> 00:19:03,670
I can do better.
318
00:19:04,230 --> 00:19:05,230
I will do better.
319
00:19:08,950 --> 00:19:10,750
Oh, am I glad finals are over.
320
00:19:11,990 --> 00:19:12,990
Goodbye, Mr. Timmons.
321
00:19:17,210 --> 00:19:19,590
Well, I guess I better walk home now.
322
00:19:22,830 --> 00:19:25,910
You know, Dad, it was really scary there
for a while.
323
00:19:27,470 --> 00:19:28,530
Nobody believed me.
324
00:19:28,850 --> 00:19:33,010
It was scary for me, too, Sam. It's the
first time in your whole life that I
325
00:19:33,010 --> 00:19:34,010
couldn't believe you.
326
00:19:34,270 --> 00:19:36,630
You know, that French test threw me off.
327
00:19:37,350 --> 00:19:38,890
I wish that never happened.
328
00:19:40,130 --> 00:19:42,970
But you know what?
329
00:19:44,610 --> 00:19:45,610
You were right.
330
00:19:45,890 --> 00:19:48,610
Of course I was right.
331
00:19:49,830 --> 00:19:50,830
About what?
332
00:19:53,480 --> 00:19:54,680
About bending the rules.
333
00:19:55,260 --> 00:19:56,380
You know, the consequences.
334
00:19:57,920 --> 00:19:59,680
And I thought losing the car was bad.
335
00:20:01,500 --> 00:20:04,460
But that was nothing compared to you not
believing in me.
336
00:20:06,140 --> 00:20:09,440
Oh, sweetheart, we all make mistakes in
judgment, huh?
337
00:20:10,620 --> 00:20:12,480
Oh, I love you.
338
00:20:12,780 --> 00:20:17,460
Oh, well, now that I suffered through
the big consequences, I get my car back,
339
00:20:17,540 --> 00:20:20,800
right? Ah, Pam, another mistake in
judgment.
340
00:20:23,690 --> 00:20:24,690
I'll walk with you.
341
00:20:25,010 --> 00:20:26,130
Good enough. Okay.
342
00:20:31,610 --> 00:20:36,230
I love to work in the kitchen. I love to
work, work, work.
343
00:20:38,030 --> 00:20:40,230
Hey, isn't Mona a good sport?
344
00:20:40,550 --> 00:20:42,950
You know, she's doing all those dishes
so I can keep studying.
345
00:20:47,380 --> 00:20:50,880
It's a mixed blessing. Well, actually,
Tony, she was going to go out on a date,
346
00:20:50,920 --> 00:20:54,260
but I insisted that she stay until she
did the rest of her chores.
347
00:20:54,600 --> 00:20:57,580
Oh, Angela, then I got to go in there
and thank her for that.
348
00:20:57,960 --> 00:20:58,879
Excuse me.
349
00:20:58,880 --> 00:20:59,880
Mona!
350
00:21:00,080 --> 00:21:01,080
Mona!
25477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.