All language subtitles for Whos The Boss s05e24 In Sam We Trust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,850 --> 00:00:17,630 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:18,150 --> 00:00:23,670 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:24,210 --> 00:00:28,970 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:30,070 --> 00:00:35,070 Found a trail and at the end was you. 5 00:00:35,690 --> 00:00:39,030 There's a path you take and a path not taken. 6 00:00:39,400 --> 00:00:41,640 Choice is up to you, my friend. 7 00:00:42,120 --> 00:00:46,320 Nights are long, but you're not awake to a brand new life. 8 00:00:46,620 --> 00:00:50,920 Brand new life. Brand new life. So drown the pain. 9 00:01:02,500 --> 00:01:03,500 Sam? 10 00:01:04,620 --> 00:01:06,580 Mamona, is everything all right in there? 11 00:01:07,230 --> 00:01:11,390 Fine, fine. Nothing important. Just Angela's Phi Beta Kappa mug. 12 00:01:12,750 --> 00:01:17,190 You go back to studying for the finals. Leave the housework to us. 13 00:01:17,830 --> 00:01:18,830 Okay. 14 00:01:21,170 --> 00:01:22,170 Damn! 15 00:01:23,210 --> 00:01:26,970 Mona! I never liked this pattern anyway. 16 00:01:28,250 --> 00:01:30,570 You stick with the books, big guy. 17 00:01:34,890 --> 00:01:35,890 Sweet. 18 00:01:41,049 --> 00:01:42,090 Oh, damn! 19 00:01:44,470 --> 00:01:45,470 Oh. 20 00:01:46,390 --> 00:01:47,650 Clue, you taking a break? 21 00:01:48,110 --> 00:01:49,150 Don't say break. 22 00:01:50,570 --> 00:01:54,110 How's the history studying going? Oh, it's going great, Ansel. You know, I 23 00:01:54,110 --> 00:01:56,790 this foolproof method for memorizing dates. 24 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 History poems. 25 00:01:58,870 --> 00:02:00,770 Check this out, check this out. 26 00:02:01,110 --> 00:02:04,950 Though I don't know where Yalta may be, Roosevelt went there in 1943. 27 00:02:07,820 --> 00:02:10,820 How about this one? How about this one? The Allies stopped the Axis drive in 28 00:02:10,820 --> 00:02:11,820 1945. 29 00:02:12,380 --> 00:02:18,000 I love it. And here's my personal favorite. In 1933, Japan conquered 30 00:02:18,220 --> 00:02:20,400 Nothing could make Hirohito feel finer. 31 00:02:21,300 --> 00:02:24,620 Oh, that's just great. Let me try one. 32 00:02:25,300 --> 00:02:31,860 In 1938, Hitler invaded Czechoslovakia. 33 00:02:32,160 --> 00:02:33,160 Uh -oh. 34 00:02:42,499 --> 00:02:44,140 Ooh, move over, Robert Frost. 35 00:02:46,960 --> 00:02:52,000 Oh, gosh. And I hope that Sam, you know, the library closed about an hour ago. I 36 00:02:52,000 --> 00:02:53,660 don't want to hang out with some Tom, Dick, or Joe. 37 00:02:54,180 --> 00:02:55,440 Hey, I'm getting good at this. 38 00:02:57,040 --> 00:03:00,000 Oh, I knew it. I knew it. She's with a guy. With a guy. 39 00:03:01,240 --> 00:03:02,138 Après vous. 40 00:03:02,140 --> 00:03:03,360 Oui, monsieur McKenzie. 41 00:03:03,780 --> 00:03:04,780 Allô, papa. 42 00:03:05,180 --> 00:03:06,180 Allô, papa. 43 00:03:06,920 --> 00:03:09,800 Sorry we're late, but Scott and I were studying for a final. 44 00:03:10,300 --> 00:03:13,820 Oh, sure, Sam, sure. You expect me to believe that? You come in here giggling 45 00:03:13,820 --> 00:03:15,360 with some guy talking French? 46 00:03:15,720 --> 00:03:17,780 I mean, what final were you studying for? 47 00:03:18,360 --> 00:03:19,660 French. Oh. 48 00:03:20,380 --> 00:03:23,200 I was terrific in foreign languages. 49 00:03:23,600 --> 00:03:24,920 I'm happy for you, Angela. 50 00:03:25,200 --> 00:03:26,198 Hey, this is Scott. 51 00:03:26,200 --> 00:03:29,700 I'm sorry I jumped down your throat there, but, you know, it's final time 52 00:03:29,700 --> 00:03:32,500 me, too, and I'm really feeling the pressure. Yeah, I can relate. 53 00:03:32,800 --> 00:03:35,140 Oh, please, I don't know why you're so nervous, Scott. 54 00:03:35,560 --> 00:03:39,420 Scott is a straight A student. Ooh, but not in French. 55 00:03:40,650 --> 00:03:41,650 straight A student. 56 00:03:44,050 --> 00:03:46,730 Don't worry about it. You'll get an A in the final and then an A in the class 57 00:03:46,730 --> 00:03:49,290 and you'll get that scholarship to college. Oh, I got a scholarship. 58 00:03:52,770 --> 00:03:56,350 Scott is going to be the first in his family to go to college. Hey, hey, me 59 00:03:56,570 --> 00:03:57,990 I'm beating my daughter by three years. 60 00:03:58,210 --> 00:04:00,750 Hey, congratulations, sir. You're never too old, huh? 61 00:04:04,390 --> 00:04:05,510 Or too young. 62 00:04:06,270 --> 00:04:07,470 So when can we finish studying? 63 00:04:07,730 --> 00:04:08,730 Um, how about tomorrow? 64 00:04:09,070 --> 00:04:11,490 Can't. I got a track and field meet. I was in track and field. 65 00:04:14,630 --> 00:04:15,630 How about Wednesday? 66 00:04:15,910 --> 00:04:17,670 Uh, no. That's when I volunteer at the health clinic. 67 00:04:20,649 --> 00:04:21,649 What's the matter, Angela? 68 00:04:21,790 --> 00:04:23,230 Did you volunteer at the health clinic? 69 00:04:23,670 --> 00:04:24,850 No. Why do you ask? 70 00:04:26,530 --> 00:04:27,530 No reason. 71 00:04:27,830 --> 00:04:28,970 It was a nursing home. 72 00:04:30,450 --> 00:04:33,970 Well, we'll work it out. Thanks again. Okay. Bye -bye. Bye -bye, Scott. 73 00:04:34,390 --> 00:04:36,890 Bye. Hey, Scott, yeah? 74 00:04:37,890 --> 00:04:39,490 Ooh. Oh, Samantha. 75 00:04:41,850 --> 00:04:46,090 Average, scholarship material, volunteers at the health clinic, track 76 00:04:46,470 --> 00:04:47,850 Sounds pretty good. 77 00:04:48,370 --> 00:04:50,390 Is he going with anybody? 78 00:04:51,150 --> 00:04:55,470 Dad, we're just platonic. Oh, Sam, why do all the great guys have to be just 79 00:04:55,470 --> 00:04:58,330 platonic? Oh, I had lots of platonic friends. 80 00:04:58,650 --> 00:04:59,690 That we know. 81 00:05:03,350 --> 00:05:07,100 I aced it. I aced it. I finally aced it. French exam. 82 00:05:07,440 --> 00:05:10,280 That's great, buddy. So you got the trick question on the present 83 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 What trick question? 84 00:05:13,700 --> 00:05:16,680 So you missed one. I bet you got the part on irregular verbs. 85 00:05:17,480 --> 00:05:19,700 There was a section on irregular verbs? 86 00:05:21,680 --> 00:05:24,140 Yes, right after the section on infinitives. 87 00:05:25,460 --> 00:05:26,460 Infinitives? 88 00:05:27,640 --> 00:05:29,400 Oh, there goes my C average. 89 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 How was the French test? 90 00:05:33,380 --> 00:05:35,140 Oh, don't worry about it. You'll be fine. Fine? 91 00:05:35,420 --> 00:05:37,640 I have to take this in ten minutes. I can't remember a thing. 92 00:05:37,960 --> 00:05:38,960 I'm not fine. 93 00:05:39,140 --> 00:05:40,900 Hi, Scott. How are you? You want to go out? 94 00:05:42,320 --> 00:05:44,960 Bonnie, as soon as they take this exam, I'm going to jump off a cliff. 95 00:05:45,780 --> 00:05:47,640 Oh. How about after that? 96 00:05:49,100 --> 00:05:51,020 Bonnie, time to au revoir. 97 00:05:51,900 --> 00:05:52,900 Au revoir. 98 00:05:53,800 --> 00:05:56,040 Au revoir? That's French, right? 99 00:05:57,460 --> 00:06:01,420 Scott. No. I'm serious. I'm flipping out here. Scott, I just took the test. It 100 00:06:01,420 --> 00:06:04,540 wasn't that hard. You'll do great. How can I do great? I can't even remember 101 00:06:04,540 --> 00:06:05,800 compound past tense. 102 00:06:06,060 --> 00:06:07,900 Don't worry about it. It wasn't on the test. 103 00:06:08,840 --> 00:06:09,840 Well, what was on it? 104 00:06:12,840 --> 00:06:19,740 Um, okay. Well, you have to know how to conjugate the verb pouvoir. 105 00:06:20,740 --> 00:06:25,010 Pouvoir. I don't know. Pouvoir. I'm going to flunk. Scott! No, this means no 106 00:06:25,010 --> 00:06:26,630 scholarship, no college, no future. 107 00:06:26,990 --> 00:06:28,090 Scott, you know this. 108 00:06:33,890 --> 00:06:40,750 Okay, the answer is je peux, tu peux, il peut, nous pouvons, vous 109 00:06:40,750 --> 00:06:41,970 pouvez, il peut. 110 00:06:42,610 --> 00:06:45,370 Okay, what about the second question? Okay, the second question is a trick 111 00:06:45,370 --> 00:06:46,850 question. It's on the presence of chance. 112 00:06:47,890 --> 00:06:50,910 Ho, ho, ho, ho, my exam is over. 113 00:06:51,920 --> 00:06:53,160 History is now history. 114 00:06:54,740 --> 00:06:56,780 Great. I wish chemistry was history. 115 00:06:57,560 --> 00:06:58,820 Can I help you? 116 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 You? Hey. 117 00:07:01,560 --> 00:07:03,540 Okay, what do you know about the molecular structure? 118 00:07:03,940 --> 00:07:08,620 Sam, you were looking at a 170 -pound lean, mean, molecular machine. Stay 119 00:07:08,620 --> 00:07:09,620 here, sweetheart. 120 00:07:11,480 --> 00:07:14,760 Sam, just accept it. You're going to fail chemistry. 121 00:07:15,200 --> 00:07:16,580 I could have told you that. 122 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 Implode, worm. 123 00:07:22,320 --> 00:07:26,060 Implosion is physics, Sam, but how would you know that? 124 00:07:27,980 --> 00:07:33,040 Samantha, Samantha, chemistry, chemistry is our friend, Sam. Without chemistry, 125 00:07:33,180 --> 00:07:38,000 we wouldn't have penicillin or computer chips or... Nail polish. 126 00:07:38,740 --> 00:07:40,960 You have to put on levels she can relate to. 127 00:07:43,310 --> 00:07:44,810 Hey, you little Weisenheimer. 128 00:07:45,050 --> 00:07:48,750 All right, listen, Sam. We are going to use the tools that scientists have 129 00:07:48,750 --> 00:07:52,710 employed throughout history to explore the mysteries of physical science. 130 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 Tinker toys. 131 00:07:55,110 --> 00:07:56,890 This could be worse than those rhymes. 132 00:07:57,130 --> 00:08:00,470 Sam, don't make fun of my rhymes. They got me through my difficult times. 133 00:08:02,890 --> 00:08:06,930 All right, Sam, what we're going to do now is we are going to build a water 134 00:08:06,930 --> 00:08:11,770 molecule. Okay, now this is an oxygen atom. Right. And this... 135 00:08:12,110 --> 00:08:15,310 Another oxygen atom? No, it's Mr. Potato Head's lips. 136 00:08:17,790 --> 00:08:19,470 I've been looking all over for these. 137 00:08:20,370 --> 00:08:21,950 Oh, Tony. Oh, Angela. 138 00:08:22,190 --> 00:08:23,190 Look, look, look. 139 00:08:23,470 --> 00:08:25,190 It's Mr. Potato Head's lips. 140 00:08:27,270 --> 00:08:29,910 Where'd you find them? They were at the Tinker Toys. 141 00:08:30,310 --> 00:08:31,630 Man, you guys are sad. 142 00:08:33,450 --> 00:08:36,289 Tony, I made up some history poems for you. 143 00:08:36,690 --> 00:08:41,190 Angela, that final's over. Oh, Tony, but the learning never stops. 144 00:08:41,909 --> 00:08:48,130 Groovy Neil Armstrong sent us a line when he landed on the moon in 69. Is she 145 00:08:48,130 --> 00:08:50,630 still at it? She is driving me crazy. 146 00:08:51,010 --> 00:08:52,350 I've got another one. 147 00:08:52,770 --> 00:08:56,990 JFK of Boston, Mass. One more rhyme, I kick your ass. I 148 00:08:56,990 --> 00:09:05,470 got 149 00:09:05,470 --> 00:09:07,690 it. Crazy mouse. 150 00:09:08,770 --> 00:09:10,050 Bonjour tout le monde. 151 00:09:10,310 --> 00:09:11,310 Bonjour YouTube. 152 00:09:13,320 --> 00:09:15,980 So is Sam. He's studying hard. Yeah, but I'll be doing a lot better once I get 153 00:09:15,980 --> 00:09:16,659 your chem notes. 154 00:09:16,660 --> 00:09:18,620 Well, here you go. My best work. 155 00:09:18,860 --> 00:09:19,860 Oh, great. 156 00:09:20,000 --> 00:09:21,620 If this doesn't help me, nothing will. 157 00:09:21,840 --> 00:09:23,940 Oh, Sam, what about my Tinker Toys? 158 00:09:24,180 --> 00:09:26,420 Scott has won the Science Expo three years running. 159 00:09:26,700 --> 00:09:27,700 Oh, well. 160 00:09:27,800 --> 00:09:30,100 Well, hey, if you need my help, just call me. 161 00:09:35,060 --> 00:09:36,080 How'd you do on the French test? 162 00:09:36,340 --> 00:09:37,340 Well, thanks to you, great. 163 00:09:37,460 --> 00:09:40,240 But you know what's really weird? As soon as the test was over and the 164 00:09:40,240 --> 00:09:42,160 was off, it all came right back to me. 165 00:09:42,640 --> 00:09:46,020 Mademoiselle femme, je voudrais dire merci. 166 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 De rien. 167 00:09:49,720 --> 00:09:51,900 Boy, talk about lousy aim. 168 00:09:54,140 --> 00:09:58,380 Merci, merci beaucoup pour les réponses pour l 'examen français. 169 00:09:58,980 --> 00:10:00,320 Ça ne fait rien. 170 00:10:01,180 --> 00:10:03,960 Come on, now on to chemistry for a major bummer. 171 00:10:04,540 --> 00:10:06,640 Now, I've been working on the molecular structure. 172 00:10:06,900 --> 00:10:08,420 Oh. Okay, don't understand it. 173 00:10:10,480 --> 00:10:11,480 Where's Tony? 174 00:10:12,040 --> 00:10:14,100 Uh, he's looking for Mr. Potato Head's feet. 175 00:10:15,680 --> 00:10:16,680 What's wrong? 176 00:10:18,280 --> 00:10:20,940 I just heard... What? 177 00:10:21,820 --> 00:10:22,820 What? Hi. 178 00:10:24,720 --> 00:10:25,720 Oh. 179 00:10:28,160 --> 00:10:29,160 No. 180 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 Oui. 181 00:10:43,050 --> 00:10:45,430 Don't be silly, dear. I'm talking to your mother. 182 00:10:48,670 --> 00:10:50,350 Qu 'est -ce qu 'on va faire? 183 00:10:50,690 --> 00:10:51,870 Tony sera furieux. 184 00:10:52,390 --> 00:10:58,090 What? What does Tony furrier mean? Did you find out? Let me know. 185 00:10:58,930 --> 00:11:01,590 What am I furrier then? 186 00:11:03,450 --> 00:11:06,030 Sam gave Scott the answers to the French test. 187 00:11:06,550 --> 00:11:08,830 What? My Sam cheated? 188 00:11:19,520 --> 00:11:22,940 Sam, do me a favor. Go upstairs, get the keys to your car, bring them down to me 189 00:11:22,940 --> 00:11:24,920 because you're going to be walking for a month. 190 00:11:25,280 --> 00:11:26,280 What did I do? 191 00:11:26,380 --> 00:11:27,339 You cheated. 192 00:11:27,340 --> 00:11:29,560 I did not cheat. I took the test fair and square. 193 00:11:29,840 --> 00:11:32,500 Yeah, but then you gave your friend the answers. In my book, that's cheating. 194 00:11:33,080 --> 00:11:34,860 Dad, he knew the answers. 195 00:11:35,320 --> 00:11:36,480 He just blanked. 196 00:11:36,960 --> 00:11:40,380 Look, if I didn't help Scott, he would have blown his scholarship. And would 197 00:11:40,380 --> 00:11:43,220 have denied him the chance to go to college because he couldn't conjugate 198 00:11:43,220 --> 00:11:44,019 verb pouvoir? 199 00:11:44,020 --> 00:11:46,320 Oh, oh, oh, oh. Don't use that language around me, young lady. 200 00:11:47,589 --> 00:11:50,450 Look, I don't care how right you think you are. You can't just go bending the 201 00:11:50,450 --> 00:11:53,490 rules, Sam. Today it's a French exam. Tomorrow you're sitting in front of the 202 00:11:53,490 --> 00:11:55,170 Senate subcommittee taking the fifth. 203 00:11:55,910 --> 00:11:57,650 Dad, you've been watching too much C -SPAN. 204 00:11:58,830 --> 00:12:00,410 Well, that may very well be true. 205 00:12:00,850 --> 00:12:03,890 But you will find out there are consequences to your actions, young 206 00:12:04,130 --> 00:12:05,770 Dad, it was only a French test. 207 00:12:06,030 --> 00:12:09,270 Look, Sam, it's not just a French test. It's more than that. It's a question of 208 00:12:09,270 --> 00:12:10,270 right and wrong. 209 00:12:10,490 --> 00:12:12,710 And you're going to have plenty of time to think about it as you're walking to 210 00:12:12,710 --> 00:12:14,390 and from school for the next six weeks. 211 00:12:15,050 --> 00:12:18,190 Six weeks, a minute ago, you just said it was four. Well, that was before I 212 00:12:18,190 --> 00:12:21,310 realized that you didn't even understand the consequences of what you did. 213 00:12:22,170 --> 00:12:25,090 I'm sorry, Dad. I just don't think everything is black and white. 214 00:12:26,150 --> 00:12:27,150 Hi, 215 00:12:29,250 --> 00:12:30,750 Sam. You ready for your chem final? 216 00:12:31,570 --> 00:12:33,710 Bonnie, ask me a question. 217 00:12:34,250 --> 00:12:35,250 Okay. 218 00:12:36,590 --> 00:12:37,590 Does Scott like me? 219 00:12:41,050 --> 00:12:42,050 Forget it. 220 00:12:42,520 --> 00:12:43,880 Bonnie, I'm going to fail chemistry. 221 00:12:44,260 --> 00:12:45,260 Oh, Sam. 222 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 Hey, guys. 223 00:12:47,320 --> 00:12:48,940 Hi. Hi, Scott. How are you? 224 00:12:49,740 --> 00:12:50,740 Fine. 225 00:12:51,180 --> 00:12:52,180 Thanks. 226 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 So can I talk to you? 227 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 Sure. 228 00:12:58,620 --> 00:13:00,960 Oh, I'll wait for you over there. 229 00:13:03,520 --> 00:13:04,940 So, are you ready for your chem exam? 230 00:13:05,180 --> 00:13:06,280 Are you kidding? 231 00:13:06,620 --> 00:13:07,499 Well, you are now. 232 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 The prize. 233 00:13:08,540 --> 00:13:09,860 The ultimate study guide. 234 00:13:10,930 --> 00:13:13,230 I wrote down the answers to my test last period. 235 00:13:14,510 --> 00:13:17,290 Oh, um, Scott, you shouldn't have done this. 236 00:13:18,550 --> 00:13:20,170 Well, come on, it's my way of saying thanks. 237 00:13:21,510 --> 00:13:22,590 No, I don't want it. 238 00:13:22,810 --> 00:13:23,810 I won't use it. 239 00:13:24,350 --> 00:13:25,970 Pam, it's only one chem test. 240 00:13:27,570 --> 00:13:29,710 Listen, here, in case you get into any trouble, huh? 241 00:13:29,950 --> 00:13:30,950 Which way did Bonnie go? 242 00:13:31,790 --> 00:13:32,790 Thanks. 243 00:13:47,980 --> 00:13:52,000 have exactly 55 minutes. Please write your answers clearly. 244 00:13:52,340 --> 00:13:58,540 You may turn over your exam papers and begin. When I give the signal. 245 00:14:04,500 --> 00:14:08,220 That was the signal. 246 00:14:51,560 --> 00:14:52,519 How's the studying going? 247 00:14:52,520 --> 00:14:55,540 It's going great. Welcome to the wonderful world of genetics. 248 00:14:56,180 --> 00:14:57,680 Here we have the dominant genes. 249 00:14:57,960 --> 00:14:59,240 Here we have the recessive genes. 250 00:14:59,800 --> 00:15:02,540 Grandpa Maselli, brown hair, brown eyes, brown mustache. 251 00:15:03,020 --> 00:15:05,640 Grandma Maselli, blue eyes, brown hair, black mustache. 252 00:15:09,180 --> 00:15:12,680 It's funny, Angela, but the way I figure it, Sam should be a six -foot -tall 253 00:15:12,680 --> 00:15:14,080 bald guy with a brown mustache. 254 00:15:15,660 --> 00:15:17,540 Maybe. you should take a break. 255 00:15:17,760 --> 00:15:20,900 You know what they say, starve a cold, feed a final. 256 00:15:22,140 --> 00:15:23,260 No, no, I'll pass. 257 00:15:23,620 --> 00:15:26,140 Oh, sure you'll pass, but you'll get a better grade if you eat. 258 00:15:26,500 --> 00:15:30,460 Angela. Okay, I'll just sit here quietly and have myself a snack. Okay. 259 00:15:34,980 --> 00:15:35,980 I'm tired. 260 00:15:38,440 --> 00:15:41,680 I just washed all those dishes. Well, the survivors anyway. 261 00:15:45,540 --> 00:15:46,540 Angela. 262 00:15:46,750 --> 00:15:47,750 I'm sorry. 263 00:15:57,770 --> 00:15:58,270 Would 264 00:15:58,270 --> 00:16:05,110 you please 265 00:16:05,110 --> 00:16:06,950 cut it out? What did I do? 266 00:16:07,270 --> 00:16:09,450 You're chewing, you're drinking, you're burping. 267 00:16:12,710 --> 00:16:14,230 I'll get it. I'm not busy. 268 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 Yeah, this is Mr. Maselli. 269 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 Uh -huh. 270 00:16:23,080 --> 00:16:24,080 What? 271 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 No. 272 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 I'll be right down. 273 00:16:28,140 --> 00:16:29,720 Who was that? Mr. Timmons. 274 00:16:30,340 --> 00:16:33,300 Samantha's chemistry teacher. He says he caught her cheating on his final. 275 00:16:33,900 --> 00:16:35,040 He wants to see me. 276 00:16:36,960 --> 00:16:39,520 Six -foot -tall bald guy with a brown mustache. 277 00:16:39,740 --> 00:16:42,000 I knew it. Sam is not my real daughter. 278 00:16:44,160 --> 00:16:46,780 Mr. Timmons, for the tenth time, I did not cheat. 279 00:16:47,310 --> 00:16:50,730 And for the tenth time, I found this. That is all the proof I need. 280 00:16:50,970 --> 00:16:52,190 Now, would you please take your seat? 281 00:16:56,270 --> 00:16:57,830 Samantha, what's going on? 282 00:16:58,350 --> 00:17:00,590 Mr. Metellus? Yeah, I'm Kevin Simmons. 283 00:17:01,070 --> 00:17:02,330 Let me get right to the point. 284 00:17:03,490 --> 00:17:04,970 I caught Sam with a crib seat. 285 00:17:06,390 --> 00:17:07,390 Well, are you sure? 286 00:17:07,810 --> 00:17:09,290 I found it under her desk. 287 00:17:11,130 --> 00:17:12,550 Samantha, is this yours? 288 00:17:13,980 --> 00:17:15,839 Well, technically... No, no, no, not technically, Sam. 289 00:17:16,119 --> 00:17:18,460 Did you or did you not bring this into the classroom, yes or no? 290 00:17:19,160 --> 00:17:23,359 Yes, but I... No, Sam, no more buts, no technicallys, no more rationalizing. 291 00:17:23,440 --> 00:17:25,680 Yes, I brought it in, but no, I did not cheat. 292 00:17:25,960 --> 00:17:26,858 Oh, boy. 293 00:17:26,859 --> 00:17:29,000 I wish I had a nickel for every time I heard that. 294 00:17:32,000 --> 00:17:36,340 Mr. Timmons, Dad, I did not cheat. 295 00:17:36,800 --> 00:17:39,700 I did nothing wrong. I never looked at this crib sheet. 296 00:17:43,530 --> 00:17:44,650 You believe me, don't you, Dad? 297 00:17:45,890 --> 00:17:48,930 Sam, I'm trying, Sam. I'm really trying. 298 00:17:50,510 --> 00:17:51,510 But you don't. 299 00:17:51,570 --> 00:17:53,090 Well, Sam, you had the crib sheet. 300 00:17:53,350 --> 00:17:58,990 Yes, I had the crib sheet, and yes, it has the answers, but... Wait a minute. 301 00:18:00,310 --> 00:18:01,330 The law of diffusion. 302 00:18:01,970 --> 00:18:03,130 I did not put that. 303 00:18:04,230 --> 00:18:07,030 In fact, I input most of these answers. Here, see for yourself. 304 00:18:07,450 --> 00:18:08,550 Will you now check my test? 305 00:18:11,570 --> 00:18:12,570 Please? 306 00:18:23,120 --> 00:18:24,120 Not good. 307 00:18:25,940 --> 00:18:28,300 You know, maybe you should have used this thing while you had the chance. 308 00:18:30,120 --> 00:18:33,140 Mr. McKellie, your daughter's not a cheater. 309 00:18:33,680 --> 00:18:34,880 She's a D student. 310 00:18:36,540 --> 00:18:37,580 All right, Sam. 311 00:18:39,340 --> 00:18:40,860 So not so all right. 312 00:18:41,080 --> 00:18:43,480 You still brought a crib sheet into an examination. 313 00:18:43,960 --> 00:18:47,620 That in itself is a serious offense. An offense that should get you an F. 314 00:18:52,590 --> 00:18:57,510 Well, since you haven't ever caused me any trouble in the past, I'll let the D 315 00:18:57,510 --> 00:18:58,429 stand. 316 00:18:58,430 --> 00:19:00,490 A D's good. No, not that good. 317 00:19:01,230 --> 00:19:03,670 I can do better. 318 00:19:04,230 --> 00:19:05,230 I will do better. 319 00:19:08,950 --> 00:19:10,750 Oh, am I glad finals are over. 320 00:19:11,990 --> 00:19:12,990 Goodbye, Mr. Timmons. 321 00:19:17,210 --> 00:19:19,590 Well, I guess I better walk home now. 322 00:19:22,830 --> 00:19:25,910 You know, Dad, it was really scary there for a while. 323 00:19:27,470 --> 00:19:28,530 Nobody believed me. 324 00:19:28,850 --> 00:19:33,010 It was scary for me, too, Sam. It's the first time in your whole life that I 325 00:19:33,010 --> 00:19:34,010 couldn't believe you. 326 00:19:34,270 --> 00:19:36,630 You know, that French test threw me off. 327 00:19:37,350 --> 00:19:38,890 I wish that never happened. 328 00:19:40,130 --> 00:19:42,970 But you know what? 329 00:19:44,610 --> 00:19:45,610 You were right. 330 00:19:45,890 --> 00:19:48,610 Of course I was right. 331 00:19:49,830 --> 00:19:50,830 About what? 332 00:19:53,480 --> 00:19:54,680 About bending the rules. 333 00:19:55,260 --> 00:19:56,380 You know, the consequences. 334 00:19:57,920 --> 00:19:59,680 And I thought losing the car was bad. 335 00:20:01,500 --> 00:20:04,460 But that was nothing compared to you not believing in me. 336 00:20:06,140 --> 00:20:09,440 Oh, sweetheart, we all make mistakes in judgment, huh? 337 00:20:10,620 --> 00:20:12,480 Oh, I love you. 338 00:20:12,780 --> 00:20:17,460 Oh, well, now that I suffered through the big consequences, I get my car back, 339 00:20:17,540 --> 00:20:20,800 right? Ah, Pam, another mistake in judgment. 340 00:20:23,690 --> 00:20:24,690 I'll walk with you. 341 00:20:25,010 --> 00:20:26,130 Good enough. Okay. 342 00:20:31,610 --> 00:20:36,230 I love to work in the kitchen. I love to work, work, work. 343 00:20:38,030 --> 00:20:40,230 Hey, isn't Mona a good sport? 344 00:20:40,550 --> 00:20:42,950 You know, she's doing all those dishes so I can keep studying. 345 00:20:47,380 --> 00:20:50,880 It's a mixed blessing. Well, actually, Tony, she was going to go out on a date, 346 00:20:50,920 --> 00:20:54,260 but I insisted that she stay until she did the rest of her chores. 347 00:20:54,600 --> 00:20:57,580 Oh, Angela, then I got to go in there and thank her for that. 348 00:20:57,960 --> 00:20:58,879 Excuse me. 349 00:20:58,880 --> 00:20:59,880 Mona! 350 00:21:00,080 --> 00:21:01,080 Mona! 25477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.