All language subtitles for Whos The Boss s05e20 Men Are People, Too
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:17,400
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,860 --> 00:00:23,380
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,860 --> 00:00:28,700
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,380 --> 00:00:34,860
I found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,460 --> 00:00:38,760
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:39,130 --> 00:00:41,350
Choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,730 --> 00:00:48,130
Not so long, but you're not awaiting to
a brand new life, brand new life, a
8
00:00:48,130 --> 00:00:50,630
brand new life both round the bend.
9
00:00:59,990 --> 00:01:01,570
Why don't we just wait for a meteor?
10
00:01:01,910 --> 00:01:05,310
Hey, look, Bert, Bert, we're sure you do
fine work.
11
00:01:05,710 --> 00:01:09,130
We're sure you do expensive work, but
we're waiting for another estimate.
12
00:01:10,650 --> 00:01:12,470
You're seeing another contractor?
13
00:01:14,290 --> 00:01:16,690
So, you've just been toying with me.
14
00:01:17,510 --> 00:01:18,510
Goodbye.
15
00:01:20,090 --> 00:01:21,090
I'm so sensitive.
16
00:01:21,270 --> 00:01:22,048
Get out.
17
00:01:22,050 --> 00:01:25,510
Tony, that's the third guy you've driven
off, the second one you've wounded
18
00:01:25,510 --> 00:01:30,050
emotionally. I know what you're doing,
but no, we are not hiring your high
19
00:01:30,050 --> 00:01:32,130
school baseball coach to do house
construction.
20
00:01:32,350 --> 00:01:33,430
Oh, come on, Angela.
21
00:01:33,770 --> 00:01:37,910
Coach Gibson, man, he taught shot for 30
years. He knows his stuff. He's still
22
00:01:37,910 --> 00:01:38,910
got most of his fingers.
23
00:01:40,740 --> 00:01:42,400
All right, suppose I do hire him.
24
00:01:42,620 --> 00:01:46,620
Then he wants more time, more money,
more materials. How do you say no to a
25
00:01:46,620 --> 00:01:47,620
friend who works for you?
26
00:01:48,540 --> 00:01:49,780
Hey, can I have a raise?
27
00:01:50,000 --> 00:01:52,820
No. You see how easy that was? Come on.
28
00:01:53,180 --> 00:01:55,240
All right, Angel. Okay, fine. You win.
29
00:01:55,460 --> 00:01:56,460
You win.
30
00:01:57,660 --> 00:02:00,520
Hey, look what the wind blew in. Coach
Gibson.
31
00:02:01,780 --> 00:02:05,100
Boy, Tony. Oh, you bet you like, Coach.
I've been getting regular exercise.
32
00:02:05,400 --> 00:02:08,300
I'm eating good. And I'm staying away
from women on the night.
33
00:02:10,000 --> 00:02:11,600
Lady President. Yes, I'm sorry, Coach.
34
00:02:12,200 --> 00:02:17,240
Angela Bauer, I want you to meet Coach
Ralph Gibson. Ma 'am, everyone calls me
35
00:02:17,240 --> 00:02:18,740
Coach. Well, hello, Coach.
36
00:02:19,060 --> 00:02:20,220
You can call me Angela.
37
00:02:20,600 --> 00:02:23,560
No, ma 'am, I'd rather keep an employee
employee here.
38
00:02:24,100 --> 00:02:25,720
Now, where would you like your skylight?
39
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
Well, up.
40
00:02:31,600 --> 00:02:33,860
Huh, huh, employer employee?
41
00:02:34,240 --> 00:02:35,620
The guy's a workaholic.
42
00:02:38,410 --> 00:02:42,250
I think it should be two and a half by
four.
43
00:02:42,970 --> 00:02:48,770
Refill the roof, redo the mastic, corner
bead the wet walls, and mud and tape
44
00:02:48,770 --> 00:02:49,770
the works.
45
00:02:49,810 --> 00:02:51,950
Oh, Angela, did you get all that?
46
00:02:52,170 --> 00:02:53,410
No. Me either.
47
00:02:53,630 --> 00:02:54,630
He's good.
48
00:02:56,630 --> 00:02:57,730
And the whole job?
49
00:02:57,990 --> 00:02:58,929
Yeah.
50
00:02:58,930 --> 00:02:59,930
$9 .50.
51
00:03:00,110 --> 00:03:01,250
$9 .50, Angela?
52
00:03:01,530 --> 00:03:03,010
$50 cheaper than another guy.
53
00:03:03,250 --> 00:03:07,710
$50. $50 is a lot of money, Angela. I
made a mistake. I added wrong.
54
00:03:08,270 --> 00:03:09,430
It's $1 ,050.
55
00:03:11,390 --> 00:03:12,810
That's $50.
56
00:03:13,550 --> 00:03:15,350
It's chump change, Angela.
57
00:03:15,570 --> 00:03:16,509
Chump change.
58
00:03:16,510 --> 00:03:20,030
Look, ma 'am, you shouldn't give me the
job because I'm Tony's friend. You
59
00:03:20,030 --> 00:03:23,010
should give the job to a man who will do
an honest day's work for an honest
60
00:03:23,010 --> 00:03:23,909
day's pay.
61
00:03:23,910 --> 00:03:27,250
An honest day's work for an honest day's
pay.
62
00:03:27,930 --> 00:03:31,310
Angela, this man is a throwback to the
America of yesteryear, Angela.
63
00:03:31,770 --> 00:03:33,490
Remember Sandlot Baseball?
64
00:03:33,730 --> 00:03:35,750
Remember when ice cream cones were still
a nickel?
65
00:03:36,250 --> 00:03:39,550
Remember taking your best girl for a
stroll to the park on a Sunday
66
00:03:39,770 --> 00:03:43,510
Tony. No, no, no, no, no. You're not
hiring a man here, Angela. You're
67
00:03:43,510 --> 00:03:45,170
reaffirming our country's values.
68
00:03:45,610 --> 00:03:48,490
An investment in Ralph is an investment
in America.
69
00:03:48,970 --> 00:03:49,970
Oh, beautiful.
70
00:03:50,570 --> 00:03:51,570
Tony!
71
00:03:51,930 --> 00:03:54,230
If I hire him, will you shut up?
72
00:03:55,710 --> 00:03:59,890
When can you start? Right away. Oh, I'm
sorry. All right. Right away, ma 'am.
73
00:03:59,890 --> 00:04:04,290
Just show me exactly where you want it.
Terrific. I want it right here.
74
00:04:19,000 --> 00:04:20,260
Hi there.
75
00:04:21,779 --> 00:04:22,960
Hello, ma 'am.
76
00:04:25,820 --> 00:04:32,560
You know, uh, Ralph, I was thinking
about having some
77
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
lunch.
78
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
Interested?
79
00:04:40,840 --> 00:04:44,640
Thank you. Thank you. My watch stopped.
It must be way past lunchtime.
80
00:04:48,160 --> 00:04:49,320
Care for an apple?
81
00:04:49,920 --> 00:04:52,020
No, thanks, ma 'am. I brought a
sandwich.
82
00:04:52,540 --> 00:04:54,080
Oh, good.
83
00:04:55,720 --> 00:05:01,940
It's so nice to have lunch with someone
and to share the little happenings of
84
00:05:01,940 --> 00:05:02,940
the morning.
85
00:05:07,120 --> 00:05:08,240
So, uh...
86
00:05:08,520 --> 00:05:11,220
Why don't you get off your can and come
over and join me?
87
00:05:13,040 --> 00:05:14,160
No, thank you, ma 'am.
88
00:05:14,640 --> 00:05:16,060
Hello. Hup, hup, hup, hup.
89
00:05:16,480 --> 00:05:19,980
Lunchtime workout. Come on, let's hit
the field. Hey, Tony, I'm working. Yeah,
90
00:05:19,980 --> 00:05:21,860
can see that. Hey, coach, check this
out. Watch, watch.
91
00:05:22,180 --> 00:05:23,240
Pop fly.
92
00:05:35,620 --> 00:05:36,620
Oh,
93
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
I'm going to get that.
94
00:05:37,840 --> 00:05:40,900
No, I'll get it, Tony. I have to go and
get my thermos.
95
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Ma 'am?
96
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
Marshal?
97
00:05:46,580 --> 00:05:50,160
So, Tony, tell me about Ralph.
98
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
What can I say?
99
00:05:51,720 --> 00:05:55,320
You know, he's a widower, you know. A
big family man, you know. He carries a
100
00:05:55,320 --> 00:05:56,940
picture of his grandson every place he
goes.
101
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
Why?
102
00:05:59,240 --> 00:06:00,920
What does he do for fun?
103
00:06:01,260 --> 00:06:02,980
I don't know. He loves baseball.
104
00:06:03,400 --> 00:06:04,400
Big opera fan.
105
00:06:04,980 --> 00:06:05,980
Opera, huh?
106
00:06:08,620 --> 00:06:10,360
Oh, ho, ho, ho, ho.
107
00:06:10,860 --> 00:06:12,020
Ho, ho, ho, what?
108
00:06:12,780 --> 00:06:14,240
Mona likes Coach.
109
00:06:16,180 --> 00:06:19,840
What do you think, he's cute? Oh, now
listen, you swear you won't tell anyone.
110
00:06:20,000 --> 00:06:21,780
He won't even give me a look.
111
00:06:22,080 --> 00:06:23,080
Me.
112
00:06:23,300 --> 00:06:25,540
Well, I swear I won't say a word, okay?
113
00:06:26,620 --> 00:06:31,560
Hey, Coach. Thanks, pal, thanks. Hey, by
the way, doesn't Mona look lovely
114
00:06:31,560 --> 00:06:32,660
today? Yeah, sure.
115
00:06:34,420 --> 00:06:36,040
So, Tony, what do you think of my hold?
116
00:06:37,110 --> 00:06:38,710
It's looking good. It's looking good.
117
00:06:39,230 --> 00:06:42,570
Well, I broke the ice. The rest is up to
you. See you later.
118
00:06:51,690 --> 00:06:52,690
Oh,
119
00:06:52,970 --> 00:06:59,830
sorry. Was I humming the
120
00:06:59,830 --> 00:07:02,550
Toreador song from Bizet's Carmen?
121
00:07:03,810 --> 00:07:04,810
Yes, you were.
122
00:07:05,190 --> 00:07:06,190
Well...
123
00:07:07,120 --> 00:07:10,620
You know how it is when you get an aria
stuck in your head.
124
00:07:12,040 --> 00:07:13,380
Hey. Hi.
125
00:07:13,720 --> 00:07:16,480
Oh, my darling.
126
00:07:16,840 --> 00:07:18,560
Give it up, Grandma. I'm broke.
127
00:07:21,160 --> 00:07:24,240
Oh, where have you children been?
128
00:07:24,660 --> 00:07:27,220
I just missed you so much.
129
00:07:28,220 --> 00:07:32,620
We got that tape you wanted a night at
Chippendales.
130
00:07:33,240 --> 00:07:36,340
Oh, no, no, no, no, no.
131
00:07:36,920 --> 00:07:40,300
What I wanted was a night with Chip and
Dale.
132
00:07:41,400 --> 00:07:44,680
Those frisky little chipmunks are such a
stitch.
133
00:07:45,940 --> 00:07:50,020
No, it's written down right here, Mona.
You can't read my handwriting.
134
00:07:50,440 --> 00:07:52,400
I wrote it. Drop it, sister.
135
00:07:54,440 --> 00:07:58,600
Ralph, this is Samantha, Tony's
daughter.
136
00:07:59,040 --> 00:08:01,400
And this, this...
137
00:08:01,640 --> 00:08:07,860
is my joy, my life, my little grandson,
Jonathan Bauer.
138
00:08:08,680 --> 00:08:10,800
Oh, my, here's a five.
139
00:08:14,880 --> 00:08:16,440
It's nice to meet you, kids.
140
00:08:16,820 --> 00:08:23,180
Jonathan, when are your new school
pictures coming out? My old one is just
141
00:08:23,180 --> 00:08:24,720
worn clean through.
142
00:08:25,440 --> 00:08:28,500
Wow, don't press so hard when you
blacken the teeth.
143
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Jonathan,
144
00:08:35,690 --> 00:08:40,990
You children better skedaddle along, and
Nana will take you for a picnic later.
145
00:08:42,450 --> 00:08:43,789
Okay, Nana.
146
00:08:48,770 --> 00:08:50,090
Aren't they a delight?
147
00:08:51,670 --> 00:08:58,150
Call me corny, but family is the
cornerstone of this nation.
148
00:08:58,470 --> 00:08:59,750
I agree, ma 'am.
149
00:09:00,970 --> 00:09:03,990
I hope you don't think I'm too forward
for saying this.
150
00:09:04,810 --> 00:09:05,910
But I think you're neat.
151
00:09:08,530 --> 00:09:11,830
It's been years since a man talked to me
like that.
152
00:09:14,110 --> 00:09:16,510
Well, we seem to have a lot in common.
153
00:09:16,770 --> 00:09:23,010
So if you're free tonight, would you
like to have dinner? Oh, this is so
154
00:09:23,010 --> 00:09:24,390
unexpected, but okay.
155
00:09:27,570 --> 00:09:31,570
I am not going to say... that your
eighth contractor slash friend is an
156
00:09:31,570 --> 00:09:34,850
late and there is a gaping hole in my
ceiling. You know, Angela, that's what's
157
00:09:34,850 --> 00:09:36,490
wrong with you. You think the worst
about everybody.
158
00:09:36,750 --> 00:09:39,770
What if the guy's pinned under his truck
in some ditch somewhere screaming, I
159
00:09:39,770 --> 00:09:41,470
must live to finish Angela's skylight?
160
00:09:42,630 --> 00:09:44,110
He couldn't pick up a phone.
161
00:09:49,510 --> 00:09:51,230
Oh, he's alive.
162
00:09:52,610 --> 00:09:53,610
Hiya, coach.
163
00:09:53,870 --> 00:09:55,090
Sorry I'm late, ma 'am.
164
00:10:01,000 --> 00:10:04,680
Hey, I wonder what put the smile on his
face.
165
00:10:11,040 --> 00:10:11,999
Morning, all.
166
00:10:12,000 --> 00:10:12,979
Hiya, Mona.
167
00:10:12,980 --> 00:10:14,240
Hi, Angela.
168
00:10:14,480 --> 00:10:15,780
I took your necklace.
169
00:10:16,100 --> 00:10:17,600
Oh, Mother, I was going to wear that
tonight.
170
00:10:18,420 --> 00:10:19,980
It looks better on me.
171
00:10:26,320 --> 00:10:27,320
Tony.
172
00:10:28,970 --> 00:10:31,350
I got to thank you for introducing me to
Miss Mona.
173
00:10:32,150 --> 00:10:37,470
And ma 'am, may I tell you how sweet and
special your mother is?
174
00:10:39,190 --> 00:10:40,530
I made a gift for her.
175
00:10:48,190 --> 00:10:50,370
Oh, look at these candles.
176
00:10:50,830 --> 00:10:51,830
Yeah,
177
00:10:52,610 --> 00:10:54,010
from Mona Robinson.
178
00:10:55,170 --> 00:10:58,270
Oh, gee, thanks, Anza. For a second, I
thought he was dating Martha Ray.
179
00:11:00,290 --> 00:11:03,190
I'm going to ask her out again tonight.
I was wondering, what's her favorite
180
00:11:03,190 --> 00:11:06,870
restaurant? I was thinking afterwards,
maybe I would take her dancing.
181
00:11:07,330 --> 00:11:08,330
Whoa, whoa,
182
00:11:08,530 --> 00:11:10,590
whoa. Coach, slow down here.
183
00:11:10,830 --> 00:11:13,550
Hey, just remember the three things you
told me when I used to get up to bat,
184
00:11:13,670 --> 00:11:17,410
huh? Relax, keep your eye on the ball,
and wear your cup.
185
00:11:21,030 --> 00:11:22,430
Well, with Mona, that's a thought.
186
00:11:29,100 --> 00:11:30,720
Wish me luck. I'll get him, Coach.
187
00:11:31,780 --> 00:11:33,000
Keep your eye on the ball.
188
00:11:35,240 --> 00:11:36,240
Hiya, Mona.
189
00:11:36,720 --> 00:11:38,080
I'd like to ask you a question.
190
00:11:38,440 --> 00:11:40,160
Well, fire away.
191
00:11:40,720 --> 00:11:44,360
I was wondering if you... Oh, hi, Nana.
192
00:11:46,240 --> 00:11:49,300
Hey, hit the bricks, kid.
193
00:11:50,180 --> 00:11:52,260
I haven't had my coffee yet.
194
00:11:52,680 --> 00:11:54,700
Boy, Nana come, Nana go.
195
00:11:59,240 --> 00:12:01,980
You know, Mona, I had a wonderful time
last night.
196
00:12:02,340 --> 00:12:09,320
So I was wondering if tonight...
Shouldn't you be
197
00:12:09,320 --> 00:12:11,100
getting back to work over there?
198
00:12:11,640 --> 00:12:13,060
In the kitchen?
199
00:12:13,780 --> 00:12:14,780
Okay.
200
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
Hi,
201
00:12:24,100 --> 00:12:27,720
Charles. Oh, boy, is it good to see you,
Mona. Oh, thank you.
202
00:12:28,620 --> 00:12:29,820
I made you the...
203
00:12:29,820 --> 00:12:40,560
Oh,
204
00:12:40,720 --> 00:12:42,520
okay. Everything's set, coach?
205
00:12:42,760 --> 00:12:44,880
Yeah, now I can get zippy along with
that skylight.
206
00:12:46,780 --> 00:12:51,320
I can't... What? What? What? What?
207
00:12:51,660 --> 00:12:55,640
She just went out on a date with another
guy. I can't work under the same roof
208
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
with that woman.
209
00:12:57,210 --> 00:12:58,210
Goodbye, ma 'am.
210
00:13:00,830 --> 00:13:02,490
Wait, coach, what guy?
211
00:13:02,870 --> 00:13:03,870
What Bruce?
212
00:13:12,030 --> 00:13:14,470
Why is this place a dump?
213
00:13:14,690 --> 00:13:16,930
Tony, you should talk to Ralph.
214
00:13:17,210 --> 00:13:20,950
Oh, I should talk to Ralph? I should
talk to Ralph, huh? I should talk to
215
00:13:21,070 --> 00:13:22,070
Mona. What about?
216
00:13:22,590 --> 00:13:23,590
Ralph!
217
00:13:26,830 --> 00:13:28,190
I think he wants you to follow.
218
00:13:30,970 --> 00:13:33,470
I think you're right.
219
00:13:38,310 --> 00:13:40,830
What exactly did you and Coach do last
night?
220
00:13:41,510 --> 00:13:43,770
We went to dinner. We went to a movie.
221
00:13:44,030 --> 00:13:45,310
We had a nice time.
222
00:13:45,970 --> 00:13:48,530
Just as I thought. A nice time.
223
00:13:49,110 --> 00:13:51,370
What are you talking about?
224
00:13:51,710 --> 00:13:52,970
Let me spell it out for you, Mona.
225
00:13:53,190 --> 00:13:54,190
Give me Coach.
226
00:13:54,210 --> 00:13:55,270
He doesn't notice you.
227
00:13:55,580 --> 00:13:59,520
So he becomes a challenge. You set your
trap. You catch him. Then you have your
228
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
nice time.
229
00:14:00,740 --> 00:14:03,300
And then, boom, you're on to your next
unsuspecting innocent male.
230
00:14:03,720 --> 00:14:04,639
You're right.
231
00:14:04,640 --> 00:14:05,579
I'm dirt.
232
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
I'm scum.
233
00:14:06,660 --> 00:14:07,660
Book me.
234
00:14:10,540 --> 00:14:13,180
Mona, this is not funny. He saw you go
out with that other guy.
235
00:14:14,640 --> 00:14:15,640
Oh.
236
00:14:16,640 --> 00:14:19,480
Look, Tony, I'm sorry Ralph saw that.
237
00:14:19,800 --> 00:14:22,940
But I didn't do anything different than
I usually do.
238
00:14:23,220 --> 00:14:24,059
What the...
239
00:14:24,060 --> 00:14:28,060
That's exactly my point, Mona. I mean,
you look at men like playthings, like
240
00:14:28,060 --> 00:14:32,640
objects. Well, I got a news flash for
you, Missy. Men are people, too.
241
00:14:33,060 --> 00:14:37,200
I mean, we got minds and hearts and
souls. If you prick us, do we not bleed?
242
00:14:39,260 --> 00:14:41,440
Oh, please. Oh, sure, sure.
243
00:14:41,680 --> 00:14:46,280
The way you cavort from man to man to
man to man.
244
00:14:46,820 --> 00:14:47,820
Man!
245
00:14:53,420 --> 00:14:54,099
Oh, yeah?
246
00:14:54,100 --> 00:14:57,440
You know what you are? You know what you
are, Mona? You're irresponsible and
247
00:14:57,440 --> 00:14:58,900
superficial. Oh?
248
00:14:59,300 --> 00:15:02,280
Well, you are pompous and supercilious.
249
00:15:03,520 --> 00:15:05,340
Dad, ready to go to the library?
250
00:15:05,580 --> 00:15:06,760
You bet I am.
251
00:15:07,220 --> 00:15:09,080
You've got to look up supercilious.
252
00:15:13,380 --> 00:15:16,500
And then he called me superficial.
253
00:15:17,080 --> 00:15:19,680
Me. Can you believe that?
254
00:15:20,359 --> 00:15:24,060
Well, Mother... I mean, what is wrong
with the way I live?
255
00:15:24,520 --> 00:15:31,240
Stopping to smell the roses? Going from
flower to flower to flower to flower?
256
00:15:34,200 --> 00:15:35,760
Nobody understands.
257
00:15:36,980 --> 00:15:38,160
I know how you feel.
258
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
You do?
259
00:15:39,660 --> 00:15:40,660
Yeah.
260
00:15:40,920 --> 00:15:42,860
Sort of like that Bob Dylan song.
261
00:15:43,340 --> 00:15:46,420
I was so much older then, I'm younger
than that now.
262
00:15:48,200 --> 00:15:54,880
thought the birds sang that yeah but uh
bob dylan wrote what do you know
263
00:15:54,880 --> 00:16:00,460
your adolescence was nipped in the bud
you married young you had to give up a
264
00:16:00,460 --> 00:16:07,460
lot i know that i was there but it was
what i wanted but that was then
265
00:16:07,460 --> 00:16:13,720
and this is now and now i enjoy being
free and i can date or not date
266
00:16:14,140 --> 00:16:18,640
Whoever I want. Mother, mother, nobody
is putting you on trial.
267
00:16:18,980 --> 00:16:24,580
Well, tell that to D .A. Maselli. I
mean, yelling at me and calling me
268
00:16:24,660 --> 00:16:26,960
What I do is not wrong.
269
00:16:27,680 --> 00:16:28,780
Absolutely not.
270
00:16:30,500 --> 00:16:32,560
It's just... What?
271
00:16:34,300 --> 00:16:37,880
Well, you just tend to go through men so
fast.
272
00:16:38,460 --> 00:16:41,960
You know, they get hurt and you don't
get a chance to know them.
273
00:16:42,920 --> 00:16:45,560
And you could be missing out on the
greatest guy of your life.
274
00:16:59,840 --> 00:17:00,840
Hi, Ralph.
275
00:17:01,200 --> 00:17:02,200
Hi, Mona.
276
00:17:02,780 --> 00:17:03,759
Come in.
277
00:17:03,760 --> 00:17:05,099
I'm surprised you called.
278
00:17:06,119 --> 00:17:07,119
Why?
279
00:17:08,579 --> 00:17:12,099
I... I wanted the chance to get to know
you better.
280
00:17:13,579 --> 00:17:14,579
And to talk?
281
00:17:15,859 --> 00:17:17,099
I like to talk.
282
00:17:22,680 --> 00:17:25,099
What beautiful flowers.
283
00:17:26,119 --> 00:17:27,780
They're not as beautiful as you are.
284
00:17:27,980 --> 00:17:30,120
Oh, you sly devil, you.
285
00:17:32,180 --> 00:17:34,940
Oh, but enough about me.
286
00:17:35,540 --> 00:17:36,740
Let's talk about you.
287
00:17:37,120 --> 00:17:38,120
Sure.
288
00:17:42,220 --> 00:17:43,220
I think you're wonderful.
289
00:17:47,340 --> 00:17:50,400
Ralph, tell me about yourself.
290
00:17:51,020 --> 00:17:54,380
I mean, what do you want out of life?
291
00:17:55,360 --> 00:17:58,920
Well, my needs are pretty simple.
292
00:17:59,880 --> 00:18:01,240
I like a new truck.
293
00:18:03,040 --> 00:18:05,620
And a clock radio.
294
00:18:07,280 --> 00:18:10,660
And a wife.
295
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
And a jigsaw.
296
00:18:19,620 --> 00:18:20,980
We need to talk.
297
00:18:27,380 --> 00:18:29,140
Go! Hi, Tony.
298
00:18:30,040 --> 00:18:32,540
You're back, eh? Is everything okay?
299
00:18:32,920 --> 00:18:34,380
Everything couldn't be better, Tony.
300
00:18:34,700 --> 00:18:37,180
Mona invited me over and we had a
terrific time.
301
00:18:37,420 --> 00:18:40,980
Well, wait a minute. Tell me about it. I
just did. Now get out of here. I'm
302
00:18:40,980 --> 00:18:41,979
working.
303
00:18:41,980 --> 00:18:43,960
Coach, I really want to know about this,
Coach.
304
00:18:44,360 --> 00:18:45,360
Hey, hey.
305
00:18:45,860 --> 00:18:47,100
Looking good, Ralph.
306
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
Thank you, Ma.
307
00:18:54,160 --> 00:18:55,160
Excuse me, Coach.
308
00:19:00,780 --> 00:19:01,780
Hi.
309
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
Hi.
310
00:19:03,500 --> 00:19:07,060
So, how are you doing?
311
00:19:12,170 --> 00:19:16,250
I invited Ralph over so I could get to
know him better.
312
00:19:16,570 --> 00:19:19,210
Great. And what did you think?
313
00:19:19,730 --> 00:19:21,110
I don't like him.
314
00:19:23,490 --> 00:19:24,490
Come again?
315
00:19:24,810 --> 00:19:27,610
Well, we talked and we agreed.
316
00:19:28,470 --> 00:19:30,310
We're not right for each other.
317
00:19:31,330 --> 00:19:34,750
See, Tony, he wants a traditional woman.
318
00:19:35,870 --> 00:19:37,290
And a jigsaw.
319
00:19:39,530 --> 00:19:43,810
And I don't know if you've noticed, but
I am not the traditional type.
320
00:19:44,150 --> 00:19:45,810
Yeah, I noticed.
321
00:19:46,570 --> 00:19:49,090
Yeah, and you don't approve, huh?
322
00:19:49,870 --> 00:19:55,110
Well... Look, there's just one thing I
want you to know.
323
00:19:56,130 --> 00:20:01,590
Contrary to popular opinion, I do not
look at all men as playthings.
324
00:20:02,570 --> 00:20:05,910
Quite a lot of them, but not all.
325
00:20:08,270 --> 00:20:14,650
And there is one man who is, well, he
used to be my very good friend.
326
00:20:15,370 --> 00:20:18,790
What is it? Does that mean you take back
supercilious?
327
00:20:19,010 --> 00:20:20,510
If you take back superficial.
328
00:20:21,750 --> 00:20:22,750
Super.
329
00:20:23,270 --> 00:20:24,270
Oh, no.
330
00:20:24,430 --> 00:20:25,430
My God.
331
00:20:27,330 --> 00:20:34,310
For what it's worth, in the future, I
promise I'll be a whole lot more careful
332
00:20:34,310 --> 00:20:35,670
with who I flirt with.
333
00:20:36,490 --> 00:20:37,490
That's good.
334
00:20:39,050 --> 00:20:40,650
You're a good woman, Miss Mona.
335
00:20:41,350 --> 00:20:42,810
Well, not that good.
336
00:20:49,190 --> 00:20:51,070
Well, hello.
337
00:20:51,910 --> 00:20:53,030
Hold it.
338
00:20:53,590 --> 00:20:57,910
You're not deep or easily scarred
emotionally, are you?
23530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.