All language subtitles for Whos The Boss s05e18 Heather Can Wait
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,110 --> 00:00:11,090
Here's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:11,510 --> 00:00:17,110
An open road and a road that's hidden.
Brand new life around the bend.
3
00:00:23,470 --> 00:00:30,430
Not so long but you might awake to a
brand new life. Brand new life. A brand
4
00:00:30,430 --> 00:00:32,270
life around the bend.
5
00:00:36,330 --> 00:00:39,730
Mother, will you stop spying on the new
neighbors?
6
00:00:39,930 --> 00:00:40,930
Get a look.
7
00:00:42,110 --> 00:00:47,750
Wavy brown hair, broad shoulders, great
buns.
8
00:00:52,710 --> 00:00:55,390
Oh, not bad.
9
00:00:56,510 --> 00:00:58,270
Oh, would you...
10
00:00:58,590 --> 00:01:00,130
You two should be ashamed of yourselves.
11
00:01:00,490 --> 00:01:04,090
Oh, damn. He's got a wife. Oh, damn.
She's gorgeous.
12
00:01:05,250 --> 00:01:08,330
Let me see that. Let me see that.
13
00:01:08,930 --> 00:01:11,790
Oh, Maronami, eh?
14
00:01:12,830 --> 00:01:15,070
Talk about neighborhood beautification,
eh?
15
00:01:15,510 --> 00:01:17,710
Uh -oh. Uh -oh, what? Uh -oh, wait a
minute.
16
00:01:20,070 --> 00:01:21,710
They're coming over.
17
00:01:21,910 --> 00:01:23,030
Do you mind?
18
00:01:23,310 --> 00:01:26,210
Oh, I'm sorry. Oh, and my quiche isn't
even ready yet.
19
00:01:27,010 --> 00:01:28,010
It is now.
20
00:01:28,320 --> 00:01:31,320
Yeah, but Angela, it's going to be way
too hot.
21
00:01:31,800 --> 00:01:33,880
One's quiche can never be too hot.
22
00:01:35,720 --> 00:01:39,600
Come on, let's go make a good impression
on the neighbors.
23
00:01:39,860 --> 00:01:41,100
Mona, you stay here.
24
00:01:46,900 --> 00:01:47,900
Okay.
25
00:01:50,220 --> 00:01:51,220
Hi!
26
00:01:51,840 --> 00:01:56,300
We're the Harpers. You're new neighbors.
We know. We've been watching you move
27
00:01:56,300 --> 00:01:57,300
in.
28
00:01:58,170 --> 00:01:59,690
I'm not actually watching you.
29
00:01:59,890 --> 00:02:00,890
Yes, you were.
30
00:02:04,310 --> 00:02:08,789
I don't blame you for staring. I'm kind
of proud of my love muffin here.
31
00:02:11,670 --> 00:02:12,670
I'm Pam.
32
00:02:12,690 --> 00:02:13,529
I'm Mark.
33
00:02:13,530 --> 00:02:14,550
I'm Annette.
34
00:02:17,550 --> 00:02:20,230
I'm Angela, and this is my housekeeper,
Tony.
35
00:02:20,430 --> 00:02:22,670
Oh, role reversal. I like it.
36
00:02:24,110 --> 00:02:26,750
We just want to say welcome to Oak Hills
Drive.
37
00:02:26,970 --> 00:02:28,690
Welcome to Oak Hills Drive.
38
00:02:29,070 --> 00:02:31,550
Yeah, too bad you paid too much for the
house.
39
00:02:33,550 --> 00:02:35,410
That's all right. We can afford it.
40
00:02:37,710 --> 00:02:39,490
Well, this smells delicious.
41
00:02:39,870 --> 00:02:41,090
Well, I made it myself.
42
00:02:41,390 --> 00:02:43,330
Oh, that is so special.
43
00:02:43,990 --> 00:02:47,710
I even grew the herbs. Say hello, Basil.
44
00:02:53,480 --> 00:02:57,300
Got one more Harper for you to meet.
This is our pride and joy, Heather.
45
00:02:57,740 --> 00:02:58,740
Hi.
46
00:02:59,240 --> 00:03:00,800
Honey, this is Tony,
47
00:03:03,140 --> 00:03:04,380
Angela, and Annette.
48
00:03:07,660 --> 00:03:11,660
So, well, you must be my daughter's age.
What are you, 16, 17?
49
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
12.
50
00:03:13,580 --> 00:03:15,100
What do you feed her?
51
00:03:17,380 --> 00:03:22,460
Oh, that's very nice. You know, you and
my son Jonathan will probably be in the
52
00:03:22,460 --> 00:03:23,418
same grade.
53
00:03:23,420 --> 00:03:28,500
This is perfect. Heather has a classmate
right next door. Isn't life wonderful?
54
00:03:29,440 --> 00:03:31,500
Yes, and then you die.
55
00:03:33,220 --> 00:03:34,220
Well,
56
00:03:35,080 --> 00:03:36,200
thanks for the key.
57
00:03:36,560 --> 00:03:39,820
Mark, isn't this something you wanted to
ask?
58
00:03:41,040 --> 00:03:42,040
Thanks, hon.
59
00:03:42,240 --> 00:03:47,340
I wonder if it would be possible for you
to trim the branches on your oak tree.
60
00:03:47,380 --> 00:03:48,700
It's blocking our sun.
61
00:03:49,460 --> 00:03:53,400
Well, you know, that oak tree's been
there a long time. We kind of like it
62
00:03:53,400 --> 00:03:58,340
way it is. And besides, you know, the
branches filter the sunlight onto our
63
00:03:58,340 --> 00:03:59,340
garden.
64
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
Understood, yeah.
65
00:04:02,880 --> 00:04:06,120
But the shadows give Pammy the heebie
-jeebies.
66
00:04:09,180 --> 00:04:10,960
We'd be glad to.
67
00:04:11,240 --> 00:04:12,600
Well, thanks, neighbors.
68
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
Bye -bye.
69
00:04:14,660 --> 00:04:15,660
Bye -bye.
70
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
Bye.
71
00:04:18,740 --> 00:04:22,300
We, meaning me, is not touching that
tree. Oh, come on, Tony. There are no
72
00:04:22,300 --> 00:04:25,000
neighbors in this field of goodwill. You
just threw him a couple of branches.
73
00:04:26,000 --> 00:04:27,080
All right, Angela.
74
00:04:27,480 --> 00:04:30,780
But let me tell you something. Love
muffin gives me the heebie -jeebies.
75
00:04:48,620 --> 00:04:50,240
See, I thought the saw was loud.
76
00:04:51,660 --> 00:04:54,240
I thought you said you were just going
to cut off a few branches.
77
00:04:54,660 --> 00:04:55,760
Oh, I couldn't get it even.
78
00:04:56,360 --> 00:04:57,820
It's too much, isn't it?
79
00:04:58,240 --> 00:04:59,240
Yeah.
80
00:05:00,220 --> 00:05:02,500
Oh, you cut the tree.
81
00:05:03,340 --> 00:05:08,020
Thank you for hearing us. You know,
sometimes people listen and don't hear.
82
00:05:08,380 --> 00:05:10,260
Excuse me? What'd you say? Oh.
83
00:05:11,530 --> 00:05:14,450
Oh, he's such a kidder. Well, you must
be Jonathan.
84
00:05:15,110 --> 00:05:17,990
Heather, darling, meet Jonathan.
85
00:05:19,870 --> 00:05:20,870
Hi.
86
00:05:22,130 --> 00:05:23,130
Hi.
87
00:05:24,370 --> 00:05:27,830
So, how was night one in the new house?
88
00:05:28,250 --> 00:05:30,630
Every night is night one with Mark.
89
00:05:33,790 --> 00:05:35,790
Oh, hi, guys.
90
00:05:37,020 --> 00:05:41,260
Hunt, somebody abandoned a dilapidated
old van in front of the house.
91
00:05:41,700 --> 00:05:43,540
Oh, that's mine.
92
00:05:43,840 --> 00:05:47,680
Oh. Well, could you park it out of
sight?
93
00:05:48,180 --> 00:05:49,180
Thanks.
94
00:05:49,560 --> 00:05:51,280
Oh, we'd really appreciate it.
95
00:05:52,620 --> 00:05:53,620
So long, Heather.
96
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Bye.
97
00:05:55,740 --> 00:05:57,140
Yeah. Bye.
98
00:05:59,000 --> 00:06:02,100
How do you like these people? You give
them an inch, they want a mile.
99
00:06:02,400 --> 00:06:03,680
Oh, one more thing.
100
00:06:06,120 --> 00:06:10,600
You know, now that the tree is trimmed,
there's enough light for me to plant my
101
00:06:10,600 --> 00:06:11,660
rose bushes here.
102
00:06:12,080 --> 00:06:17,320
So... Oh, ma 'am, this is my herb
garden. Well, actually, according to the
103
00:06:17,320 --> 00:06:19,280
realtor, it's our property.
104
00:06:19,540 --> 00:06:20,920
Oh, this is your property?
105
00:06:21,140 --> 00:06:24,440
This is your property here? What, was
Poland Hitler's property?
106
00:06:24,920 --> 00:06:28,280
Tony, it actually may be the Harper's
property.
107
00:06:28,540 --> 00:06:32,420
What? Yeah, well, it's probably
somewhere in the middle, but nobody knew
108
00:06:32,420 --> 00:06:34,040
sure, so the Randalls just let us use
it.
109
00:06:34,940 --> 00:06:35,940
Aha!
110
00:06:36,110 --> 00:06:40,730
So then, ipso facto, we have squatter's
rights. You know, possession is nine
111
00:06:40,730 --> 00:06:41,730
-tenths of the law.
112
00:06:41,870 --> 00:06:46,970
Well, look, I don't mean to be blunt,
but you can buy herbs in the market now.
113
00:06:47,490 --> 00:06:48,490
Try that.
114
00:06:49,050 --> 00:06:50,050
Bye.
115
00:06:50,830 --> 00:06:51,830
Bye.
116
00:06:54,750 --> 00:06:55,750
Bye.
117
00:06:56,250 --> 00:06:59,050
I can't believe these people. They come
into our neighborhood and start bossing
118
00:06:59,050 --> 00:07:00,050
us around.
119
00:07:00,330 --> 00:07:01,330
Old as Heather.
120
00:07:02,290 --> 00:07:05,090
You know, maybe we can work something
out. Maybe we split the herb garden in
121
00:07:05,090 --> 00:07:07,150
half. Maybe I'll split them in half.
How's that?
122
00:07:07,430 --> 00:07:08,650
You sure she's in my grave?
123
00:07:09,670 --> 00:07:13,290
Compromise means everyone wins. This is
a good life lesson for you, sweetheart.
124
00:07:14,310 --> 00:07:15,870
Dudley Moore dates tall women.
125
00:07:24,910 --> 00:07:26,110
Hi, is Jonathan here?
126
00:07:26,330 --> 00:07:27,790
Oh, hi, you must be Heather. Come in.
127
00:07:28,510 --> 00:07:29,510
I'm Sam.
128
00:07:29,660 --> 00:07:33,460
I don't know how you do it. Do what?
Live under the same roof.
129
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
With Jonathan.
130
00:07:38,980 --> 00:07:40,140
You're kidding, right?
131
00:07:41,860 --> 00:07:45,280
Uh -uh. He's got those big eyes. Don't
they just make you crazy?
132
00:07:49,320 --> 00:07:50,320
Jonathan!
133
00:07:52,380 --> 00:07:53,420
He's all yours.
134
00:07:53,700 --> 00:07:54,700
Go nuts.
135
00:07:56,970 --> 00:08:00,770
Hey, let me tell you something. I am not
moving my van, I am not moving my herb
136
00:08:00,770 --> 00:08:03,470
garden, and I'm gluing every one of
those branches back on that tree. Will
137
00:08:03,470 --> 00:08:04,470
take it easy?
138
00:08:04,550 --> 00:08:08,510
However we have to deal with the
Harpers, we will do it calmly and
139
00:08:23,950 --> 00:08:26,650
I think what she's trying to say is your
mother's calling you. Okay.
140
00:08:26,910 --> 00:08:30,150
Bye. Bye. Bye. Oh, Heather, here's your
gun.
141
00:08:41,250 --> 00:08:44,310
I'm telling you, Angela, there's only
one way to handle these people. That's
142
00:08:44,310 --> 00:08:46,210
stand firm. Hold your ground.
143
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
Literally.
144
00:08:48,690 --> 00:08:50,990
You bought them a cake? They don't
deserve a cake.
145
00:08:51,750 --> 00:08:55,230
Whatever our property disputes may be,
we have a problem concerning our
146
00:08:55,230 --> 00:08:58,070
children. Hey, hey, Angela, let's not
lose sight of the big picture here.
147
00:08:58,210 --> 00:08:59,630
Children you can lock up and protect.
148
00:08:59,850 --> 00:09:01,230
My little herbs are defenseless.
149
00:09:03,130 --> 00:09:05,570
Tony, we've got to try to reason with
these people.
150
00:09:06,130 --> 00:09:07,650
We don't got to feed them.
151
00:09:11,630 --> 00:09:13,090
Hi. Hi, please.
152
00:09:13,650 --> 00:09:18,130
Please come in. Come in. Have a seat.
Hi. It's nice of you to ask us over. Of
153
00:09:18,130 --> 00:09:20,050
course, of course. Would you like some
cake?
154
00:09:20,570 --> 00:09:21,549
Where's the cake?
155
00:09:21,550 --> 00:09:23,890
Oh, gee, I don't know. It was there just
a minute ago.
156
00:09:25,390 --> 00:09:26,550
Uh, some coffee.
157
00:09:26,870 --> 00:09:29,710
Oh, uh, water process decaf? Oh, what
else?
158
00:09:31,750 --> 00:09:38,470
You know, call me sensitive, but we
picked up a little tension
159
00:09:38,470 --> 00:09:42,310
between us. Yes, I felt a cold prickly.
160
00:09:45,010 --> 00:09:46,010
Must have hurt.
161
00:09:49,490 --> 00:09:53,010
Actually, the reason that I... Please,
Angela, let us finish.
162
00:09:53,870 --> 00:09:59,030
Mark and I have decided to be the bigger
neighbor and let you keep your herb
163
00:09:59,030 --> 00:10:00,410
garden. Really?
164
00:10:00,610 --> 00:10:05,550
All right. Oh, Angela, aren't we lucky
to have such wonderful neighbors? Hey,
165
00:10:05,630 --> 00:10:07,650
guys, hey, guys, how about some cake,
eh?
166
00:10:11,030 --> 00:10:12,150
Well, you know...
167
00:10:12,400 --> 00:10:16,800
All this goodwill started when Heather
came home and just couldn't stop talking
168
00:10:16,800 --> 00:10:18,560
about your adorable little Jonathan.
169
00:10:18,940 --> 00:10:23,120
Yeah, I bet you have to keep a tight
rein on that one. Oh, yeah.
170
00:10:25,540 --> 00:10:28,860
Actually, that's the reason that I
called you... Angela, Angela, Angela,
171
00:10:28,860 --> 00:10:32,200
Angela. We already got the herb garden.
Now's not the time to tell them their
172
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
daughter's a bimbo.
173
00:10:34,680 --> 00:10:36,160
More coffee? Tony.
174
00:10:39,020 --> 00:10:40,580
As I was saying...
175
00:10:41,640 --> 00:10:47,020
I believe that our children are entering
those delicate, pubescent years. And
176
00:10:47,020 --> 00:10:53,680
while a certain amount of
experimentation is perfectly natural, I
177
00:10:53,680 --> 00:10:55,560
should exercise parental supervision.
178
00:10:56,820 --> 00:11:02,480
What do you mean? I think your Heather
may be a tad too affectionate. Do you
179
00:11:02,480 --> 00:11:03,840
have a problem with...
180
00:11:04,380 --> 00:11:05,760
Public displays of affection.
181
00:11:06,080 --> 00:11:07,660
Of course I do not.
182
00:11:07,920 --> 00:11:11,140
Well, now that that's settled, some more
water, process, decaf.
183
00:11:13,480 --> 00:11:19,620
A few hours ago, I came in here and
caught Heather kissing Jonathan.
184
00:11:22,560 --> 00:11:25,240
Let me just say there was gum involved.
185
00:11:29,560 --> 00:11:33,580
I do not approve.
186
00:11:34,819 --> 00:11:39,920
Well, certainly you're not suggesting
that our Heather is loose?
187
00:11:40,260 --> 00:11:43,380
No, not loose. Just advanced.
188
00:11:43,680 --> 00:11:47,520
Yeah, advanced. Advanced. I'm surprised
she hasn't skipped a grade already.
189
00:11:48,580 --> 00:11:51,280
More cream? No, thank you.
190
00:11:52,480 --> 00:11:57,360
You know, perhaps the problem isn't with
our Heather.
191
00:11:57,900 --> 00:12:02,880
Perhaps Jonathan was just overwhelmed by
a normal display of affection.
192
00:12:03,530 --> 00:12:06,250
Perhaps Jonathan is a wimp. Oh, wait.
193
00:12:06,590 --> 00:12:10,510
Tony, please. We can handle this calmly
and rationally.
194
00:12:10,870 --> 00:12:14,010
Would you please get your butts off our
couch and get the hell out of our house?
195
00:12:19,450 --> 00:12:21,570
And give me back my cake.
196
00:12:22,250 --> 00:12:23,250
Well,
197
00:12:23,810 --> 00:12:27,270
fine. If that's the kind of neighbors
you want to be, make sure you get your
198
00:12:27,270 --> 00:12:29,310
scrawny herbs out of our rose garden.
199
00:12:29,530 --> 00:12:33,970
Oh, ho, ho. My herbs. Herbs are not
scrawny. Well, your quiche was runny.
200
00:12:33,970 --> 00:12:34,629
one, hon.
201
00:12:34,630 --> 00:12:37,370
Oh, yeah, yeah. Well, hey, your coffee
was caffeinated.
202
00:12:39,150 --> 00:12:40,750
Good one, Tone.
203
00:12:42,310 --> 00:12:44,470
We handled that quite well. Me too.
204
00:12:45,050 --> 00:12:46,410
Let's burn their house down.
205
00:12:47,630 --> 00:12:49,070
Okay. I'm doing it. Good.
206
00:12:54,610 --> 00:12:56,930
I didn't sleep a wink all night.
207
00:12:57,640 --> 00:13:01,440
The Harpers were rude the day they
crossed Angela Bauer. How dare they
208
00:13:01,440 --> 00:13:05,680
son? You know, Angela, I'm not sure
about this, but I think I saw those
209
00:13:05,680 --> 00:13:06,820
on America's Most Wanted.
210
00:13:08,100 --> 00:13:09,240
What's that 800 number?
211
00:13:10,040 --> 00:13:17,000
I have the answer to the neighbor
212
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
problem.
213
00:13:19,340 --> 00:13:20,340
Voodoo.
214
00:13:24,600 --> 00:13:25,980
Why didn't I think of that?
215
00:13:26,490 --> 00:13:29,470
Well, I've got something a lot better
than voodoo. I've got my lawyer working
216
00:13:29,470 --> 00:13:32,270
the case. And if any piece of that
property is ours, she'll have them
217
00:13:32,270 --> 00:13:33,270
dirt.
218
00:13:33,570 --> 00:13:34,670
What if it isn't?
219
00:13:39,390 --> 00:13:45,690
Voodoo that voodoo that you do so...
I'll go. I wouldn't believe what's going
220
00:13:45,690 --> 00:13:46,489
up there.
221
00:13:46,490 --> 00:13:48,010
Jonathan is trying on cologne.
222
00:13:48,310 --> 00:13:50,390
I think you even got into your high
karate, Dad.
223
00:13:50,650 --> 00:13:51,609
Oh, no.
224
00:13:51,610 --> 00:13:53,350
I was saving that for a special
occasion.
225
00:13:55,500 --> 00:13:56,960
Trust me, Dad, nothing's that special.
226
00:13:58,600 --> 00:14:05,180
Well, it warms my heart to see that my
grandson has inherited my smoldering
227
00:14:05,180 --> 00:14:06,180
sexuality.
228
00:14:08,320 --> 00:14:10,820
Smoldering, Mother? He isn't even a
pilot light yet.
229
00:14:12,380 --> 00:14:13,380
Uh -oh.
230
00:14:13,600 --> 00:14:16,380
Guess what Ken and Barbie are doing now.
231
00:14:17,000 --> 00:14:18,520
Please, tell me they're moving.
232
00:14:18,840 --> 00:14:20,840
No, they're building a fence.
233
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
What?
234
00:14:25,520 --> 00:14:28,600
No more Mr. Nice Guy, Angela. Get me my
chainsaw.
235
00:14:29,920 --> 00:14:31,480
Start with their lips.
236
00:14:34,680 --> 00:14:35,680
Oh,
237
00:14:40,260 --> 00:14:45,700
my God.
238
00:14:46,160 --> 00:14:47,960
Oh, my God, you killed them.
239
00:14:48,220 --> 00:14:49,560
Get away from my garden.
240
00:14:50,080 --> 00:14:51,560
Mark, do something.
241
00:14:53,460 --> 00:14:55,540
Honey. He has a tattoo.
242
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
Look,
243
00:15:00,180 --> 00:15:03,500
we're upset with you and you're upset
with us, but there's no reason we can't
244
00:15:03,500 --> 00:15:04,860
handle this. Now, let's just talk.
245
00:15:05,300 --> 00:15:07,000
Okay. We're building a fence.
246
00:15:07,220 --> 00:15:08,940
You're in the way. End of talk.
247
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
Don't do that.
248
00:15:11,360 --> 00:15:12,360
Don't do that.
249
00:15:12,760 --> 00:15:13,760
Don't do that.
250
00:15:13,900 --> 00:15:15,760
You did that. And you know what?
251
00:15:16,100 --> 00:15:17,100
I'm going to do this.
252
00:15:17,320 --> 00:15:19,880
Oh, okay. Then I'm going to do this.
253
00:15:24,390 --> 00:15:25,390
else.
254
00:15:28,490 --> 00:15:31,290
And then I'm going to do this. All
right, that's all.
255
00:15:33,010 --> 00:15:34,010
Hi,
256
00:15:35,650 --> 00:15:36,649
Jackson.
257
00:15:36,650 --> 00:15:37,650
Hi.
258
00:15:37,910 --> 00:15:39,950
Hey, you want to go inside and play some
study?
259
00:15:40,510 --> 00:15:41,510
Not now.
260
00:15:41,550 --> 00:15:43,930
All right, give me back my basil. For
sure.
261
00:15:44,210 --> 00:15:45,390
It's pesto now.
262
00:15:46,950 --> 00:15:47,950
What's going on?
263
00:15:50,690 --> 00:15:54,880
I don't want you talking to him again.
And I don't. want you talking to her
264
00:15:54,880 --> 00:15:59,260
again. Mom, what happened to getting to
know people before you decide how you
265
00:15:59,260 --> 00:16:00,260
feel about them?
266
00:16:01,040 --> 00:16:02,660
I feel I hate them, sweetheart.
267
00:16:04,380 --> 00:16:05,520
Come along, Heather.
268
00:16:05,820 --> 00:16:07,080
Come along, Jonathan.
269
00:16:11,000 --> 00:16:12,220
I got two tattoos.
270
00:16:36,210 --> 00:16:37,210
Hey!
271
00:16:37,730 --> 00:16:40,930
You know what our parents said? We can't
see each other. I know.
272
00:16:41,490 --> 00:16:42,490
Forbidden love.
273
00:16:42,710 --> 00:16:44,370
Just like Romeo and Juliet.
274
00:17:21,550 --> 00:17:22,550
We've got a problem with our parents.
275
00:17:22,829 --> 00:17:24,310
We've got to think of something.
276
00:17:25,650 --> 00:17:27,550
What did Romeo and Juliet do?
277
00:17:28,270 --> 00:17:29,270
Committed suicide.
278
00:17:29,970 --> 00:17:31,230
Oh, keep thinking.
279
00:17:32,870 --> 00:17:34,570
In the meantime, twirl.
280
00:17:37,810 --> 00:17:42,470
Store -bought oregano, dehydrated basil.
I'm telling you, Angel, I can't live
281
00:17:42,470 --> 00:17:43,470
like this.
282
00:17:44,410 --> 00:17:47,290
Hey, nice work on the herb garden.
283
00:17:47,530 --> 00:17:50,290
Oh, hardy -har -har, Sam. Very funny.
284
00:17:51,340 --> 00:17:53,300
What? I'm serious. It looks great.
285
00:18:01,040 --> 00:18:03,080
Ooh, better than usual.
286
00:18:06,460 --> 00:18:10,840
Oh, my babies are back.
287
00:18:11,600 --> 00:18:12,620
Hi, honey.
288
00:18:13,800 --> 00:18:15,840
The Harpers must have done this.
289
00:18:16,240 --> 00:18:19,220
Look, Angela, herbs mixed with roses.
290
00:18:20,040 --> 00:18:26,880
Oh, Tony, it's like a botanical metaphor
to show that we can
291
00:18:26,880 --> 00:18:28,900
live together in peace and harmony.
292
00:18:29,280 --> 00:18:30,280
Yeah, yeah, sure.
293
00:18:33,540 --> 00:18:35,880
Morning. Hi, how are you doing?
294
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
Morning, Tony.
295
00:18:38,020 --> 00:18:39,340
It's beautiful.
296
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
It's really beautiful.
297
00:18:42,260 --> 00:18:44,360
Yeah, that's what we thought.
298
00:18:44,760 --> 00:18:46,320
Must have taken half the night.
299
00:18:46,620 --> 00:18:47,620
Yeah.
300
00:18:48,180 --> 00:18:49,180
Did it?
301
00:18:51,150 --> 00:18:52,150
How about I know?
302
00:18:53,090 --> 00:18:54,590
You mean you didn't do this?
303
00:18:55,250 --> 00:18:56,470
No. You?
304
00:18:57,850 --> 00:19:01,630
No. Oh, I didn't think so. Oh, well, I
knew you didn't do it, pal.
305
00:19:02,610 --> 00:19:07,250
Look, don't start with us, Buster. Hey,
who are you calling Buster's sister? I
306
00:19:07,250 --> 00:19:13,250
did it, and I can undo it. One more word
and this garden's history.
307
00:19:15,270 --> 00:19:16,270
Wait a minute, Angela.
308
00:19:16,370 --> 00:19:17,209
Stay back.
309
00:19:17,210 --> 00:19:18,290
I don't think he's bluffing.
310
00:19:23,760 --> 00:19:25,180
I put a lot of work into this.
311
00:19:25,700 --> 00:19:27,580
And I think it's a pretty good
compromise.
312
00:19:28,760 --> 00:19:31,520
After all, when you compromise,
everybody wins.
313
00:19:32,720 --> 00:19:33,920
Sound familiar, Mom?
314
00:19:37,520 --> 00:19:40,660
Now, Heather and I like each other. A
lot.
315
00:19:41,820 --> 00:19:42,820
Cool it, Heather.
316
00:19:45,280 --> 00:19:48,680
And if the four of you don't like each
other, that's too bad.
317
00:19:49,600 --> 00:19:51,720
But don't drag us into the mud with you.
318
00:19:58,300 --> 00:20:00,300
And the child shall lead them.
319
00:20:06,240 --> 00:20:09,100
That's some young man you've got there.
320
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
We know.
321
00:20:13,240 --> 00:20:16,280
Look, welcome to the neighborhood.
322
00:20:16,700 --> 00:20:19,260
Welcome to our lives.
323
00:20:25,710 --> 00:20:26,710
is wonderful.
324
00:20:27,590 --> 00:20:30,150
Now, if only there's something we could
do about the van.
325
00:20:33,510 --> 00:20:35,970
Johnny, you're cursing me.
326
00:20:37,170 --> 00:20:38,170
I know.
327
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
What happened to my gum?
23078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.