All language subtitles for Whos The Boss s05e13 Cardinal Sin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,530 --> 00:00:17,290 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the 2 00:00:17,790 --> 00:00:23,330 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,830 --> 00:00:28,670 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:29,670 --> 00:00:34,750 Found the trail and at the end was you. 5 00:00:35,390 --> 00:00:38,730 There's a path you take and a path not taken. 6 00:00:39,070 --> 00:00:41,290 The choice is up to you, my friend. 7 00:00:41,710 --> 00:00:48,370 Not so long, but you might awaken to a brand new life, a brand new life, a 8 00:00:48,370 --> 00:00:50,530 new life both round the bend. 9 00:01:11,130 --> 00:01:12,170 Oh, Angela. 10 00:01:13,350 --> 00:01:16,050 Oh, is it this great, huh? 11 00:01:16,970 --> 00:01:18,390 I'm an old -timer. 12 00:01:19,570 --> 00:01:21,790 I'm going home. Oh, no, you're not. 13 00:01:22,150 --> 00:01:26,030 You invited me to St. Louis to see you play ball, and that's exactly what I 14 00:01:26,030 --> 00:01:31,570 intend to do. My biggest fan. You bet I am. I am looking forward to catching 15 00:01:31,570 --> 00:01:36,090 your every hit, every slide, every... Hey, hey! 16 00:01:39,630 --> 00:01:40,630 I don't spit. 17 00:01:41,830 --> 00:01:44,610 Hey, look, look. It's Lou Brock. 18 00:01:45,030 --> 00:01:46,430 Really? Who's that? 19 00:01:47,110 --> 00:01:50,170 Only one of the greatest base dealers in the history of baseball. 20 00:01:50,410 --> 00:01:53,990 Come on, I'll introduce you. We will like this. Come on. Hey, Lou. 21 00:01:54,290 --> 00:01:55,290 Yo, Lou. 22 00:01:55,430 --> 00:01:57,430 Lou. Hello, mine. 23 00:02:00,270 --> 00:02:01,270 Well, 24 00:02:01,590 --> 00:02:04,350 you know what they say. The eyes are the first thing to go, you know. 25 00:02:05,490 --> 00:02:07,270 You should know, old -timer. 26 00:02:08,420 --> 00:02:12,060 Why don't you register us, and I'll go call home and tell them that we arrived 27 00:02:12,060 --> 00:02:13,620 safe and sound. Good idea, good idea. 28 00:02:14,580 --> 00:02:16,520 Angela Bauer and Tony Maselli, please. 29 00:02:17,780 --> 00:02:18,780 Thank you. 30 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 Hello? Hello? 31 00:02:33,080 --> 00:02:34,080 Jonathan? 32 00:02:38,830 --> 00:02:42,830 wild she gets when you guys are away grandma turn it down 33 00:02:42,830 --> 00:02:49,370 i never have any fun 34 00:02:49,370 --> 00:02:56,270 hey it's mom oh hi dear hey angela what's up oh the plane flight was great 35 00:02:56,270 --> 00:03:01,430 and the hotel is gorgeous oh and guess what i saw baseball great blue 36 00:03:06,220 --> 00:03:08,480 lucky you'll run into Ricky Mantle. 37 00:03:10,720 --> 00:03:13,020 Could I please speak to Sam alone? 38 00:03:13,680 --> 00:03:15,320 Oh, yes, sure, dear. Go ahead. 39 00:03:18,380 --> 00:03:22,640 Sam, don't let her keep playing the music loud like that. You'll never get 40 00:03:22,640 --> 00:03:25,400 studying done for finals on Monday. Be firm. 41 00:03:25,880 --> 00:03:27,680 Remember, you're in charge. 42 00:03:30,160 --> 00:03:34,060 Gotcha. Tell Dad to hit one into the bleachers for me. Gotcha. I'll talk to 43 00:03:34,060 --> 00:03:34,719 later. Bye. 44 00:03:34,720 --> 00:03:35,720 Bye. 45 00:03:36,430 --> 00:03:38,050 Mona, you heard what Angela said. 46 00:03:39,630 --> 00:03:40,710 Here's 20 bucks. 47 00:03:42,590 --> 00:03:43,590 Go away. 48 00:03:45,930 --> 00:03:47,410 You got it. I'll be at the library. 49 00:03:48,030 --> 00:03:49,730 Grandma, you're incorrigible. 50 00:03:51,190 --> 00:03:52,270 Here's another 10. 51 00:03:52,850 --> 00:03:54,230 Take the boy with you. 52 00:03:57,330 --> 00:03:58,650 Hey, you look great. 53 00:03:58,930 --> 00:04:01,950 Hey, you look great. Hey, we're all still full of it. 54 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 Davey, Tony. 55 00:04:08,620 --> 00:04:10,120 Hey, buddy. 56 00:04:10,860 --> 00:04:12,120 Uh -oh, 57 00:04:15,460 --> 00:04:16,460 here comes Bono. 58 00:04:20,820 --> 00:04:26,120 Hey, Tony, look who's coming over to say hi, your old bug mate. Oh, Stevie G, 59 00:04:26,340 --> 00:04:27,440 huh? Yes, again. 60 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 Betty. 61 00:04:32,460 --> 00:04:33,460 Hi, Batman. 62 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 Well, 63 00:04:42,820 --> 00:04:46,920 I knew if I came to enough of these things, you'd show up sooner or later. 64 00:04:46,960 --> 00:04:48,480 well, I'm here. 65 00:04:50,160 --> 00:04:51,520 You look great. 66 00:04:51,860 --> 00:04:53,420 Yeah, you look great, too. 67 00:04:53,960 --> 00:04:57,760 So, you're still following the cards, huh? From town to town. 68 00:04:58,100 --> 00:05:00,680 Each time they score, I'm there. 69 00:05:02,100 --> 00:05:03,100 Pardon? 70 00:05:04,580 --> 00:05:09,460 No, no, no, guys, stay, stay. I know why. We got a lot of old times to catch 71 00:05:09,460 --> 00:05:10,460 on. Remember? 72 00:05:12,840 --> 00:05:16,020 Betty, Betty, Betty, Betty, Betty, Betty, don't do that, Betty, Betty, 73 00:05:16,040 --> 00:05:17,040 Betty, please, Betty. 74 00:05:18,180 --> 00:05:20,720 Betty, let's just talk like people, you know. 75 00:05:21,420 --> 00:05:22,339 How's your mother? 76 00:05:22,340 --> 00:05:23,340 Dead. 77 00:05:24,860 --> 00:05:26,320 Make me feel better. 78 00:05:27,300 --> 00:05:30,420 Betty, Betty, Betty, Betty, Betty, Betty. 79 00:05:31,040 --> 00:05:34,020 Betty, wait a minute. You don't understand. I'm not here by myself. 80 00:05:34,440 --> 00:05:35,920 Oh, who'd you bring a date? 81 00:05:36,140 --> 00:05:37,260 Well, not exactly. 82 00:05:37,580 --> 00:05:38,580 What, your girlfriend? 83 00:05:38,900 --> 00:05:42,160 Well, actually, I'm here with my... Tony, I just spoke to Mother, and she 84 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 the kids are doing fine. 85 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 Your wife? 86 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 My wife? 87 00:05:46,960 --> 00:05:48,720 Holy matrimony, Batman. 88 00:05:50,940 --> 00:05:51,940 Batman? 89 00:05:53,240 --> 00:05:56,220 Yeah, Angela. Angela, my wife. Yes, Angela. 90 00:05:56,540 --> 00:06:01,120 Angela, I want you to meet Betty Randall. This is Angela Maselli, my 91 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 mention she's my wife? 92 00:06:02,920 --> 00:06:03,920 Repeatedly. 93 00:06:04,220 --> 00:06:05,179 Hey, honey. 94 00:06:05,180 --> 00:06:06,180 Me, Tony. What? 95 00:06:06,620 --> 00:06:07,620 Oh. 96 00:06:08,080 --> 00:06:09,080 Oh, well, hi. 97 00:06:09,280 --> 00:06:10,380 Hi. Nice to meet you. 98 00:06:10,880 --> 00:06:12,420 Well, how long have you two been married? 99 00:06:12,660 --> 00:06:15,160 Oh, well, actually, we're newlyweds. 100 00:06:15,920 --> 00:06:17,480 You wouldn't believe how newly. 101 00:06:19,400 --> 00:06:21,060 Oh, yeah. 102 00:06:21,680 --> 00:06:24,920 But, hey, Davey, Mike, Pam, this is my blushing bride, Angela. 103 00:06:25,720 --> 00:06:30,980 Well, look, I'm sorry. I didn't know he was spoken for. Well, congratulations. 104 00:06:31,340 --> 00:06:33,500 You got yourself some guy here. 105 00:06:33,720 --> 00:06:36,000 But I don't have to tell you that. 106 00:06:37,780 --> 00:06:43,860 Yeah, you didn't do so bad yourself there, Tony. Yeah, well, my wife. 107 00:06:44,350 --> 00:06:45,350 I think I'll keep her. 108 00:06:48,030 --> 00:06:51,550 Your rooms are ready. Oh, good, good, good. Your rooms? 109 00:06:52,290 --> 00:06:56,210 Rooms? Uh, rooms. Oh, no, there must be some mistake because we ordered a suite. 110 00:06:56,990 --> 00:07:00,670 If you'll excuse me, I'm just dying to be alone with my husband. 111 00:07:01,770 --> 00:07:03,170 If you know what I mean. 112 00:07:04,870 --> 00:07:05,870 Bagman! 113 00:07:15,390 --> 00:07:18,150 Well, here you are, Mr. and Mrs. Maselli. Our best suite. 114 00:07:18,430 --> 00:07:21,170 Oh, well, that's great, because, you know, nothing's too good for the little 115 00:07:21,170 --> 00:07:22,170 woman. 116 00:07:23,650 --> 00:07:24,710 Let's see. Here you go. 117 00:07:25,270 --> 00:07:28,750 You're a fine boy. And, you know, you look a little bit like the ex -prez. 118 00:07:29,310 --> 00:07:30,430 Well, thanks a lot. 119 00:07:35,450 --> 00:07:36,470 Tony. Yeah. 120 00:07:37,030 --> 00:07:41,450 Open communication is important in a marriage. So what the hell is going on? 121 00:07:42,410 --> 00:07:46,090 Angela, I knew you were going to ask that question. A, who is Betty? And B, 122 00:07:46,090 --> 00:07:47,310 did you tell her we were married? 123 00:07:47,650 --> 00:07:51,970 Well, A, she's just a girl. And B, because it came out in the heat of the 124 00:07:51,970 --> 00:07:52,970 moment. 125 00:07:53,150 --> 00:07:56,830 Well, I mean, not that there was any heat, and it really wasn't much of a 126 00:07:56,830 --> 00:08:01,510 moment. What is going on between you? Well, nothing, nothing. I just, I can't 127 00:08:01,510 --> 00:08:04,670 help it if she's attracted to me. I mean, hey, some women are, you know. 128 00:08:04,990 --> 00:08:07,790 And I also can't help it if she can't take no for an answer. 129 00:08:08,050 --> 00:08:09,650 Oh, poor baby. 130 00:08:09,930 --> 00:08:12,370 Did the little sexy woman scare you? 131 00:08:16,450 --> 00:08:19,990 Repeatedly. Look, look, look. I know this sounds crazy, but now that she 132 00:08:19,990 --> 00:08:22,870 we're married, she backed off, and I didn't even have to hurt her feelings. 133 00:08:23,190 --> 00:08:25,510 Oh, so this is a humanitarian effort. 134 00:08:26,450 --> 00:08:30,830 Exactly. Oh, well, that's very sensitive of you, caped crusader. 135 00:08:31,690 --> 00:08:35,409 Now, Angela, come on now. Come on, you're being sarcastic, and I must say, 136 00:08:35,409 --> 00:08:39,070 not pretty. It's not pretty, Angela. And anyway, I didn't do this just for her. 137 00:08:39,169 --> 00:08:40,230 I did it for us. 138 00:08:40,870 --> 00:08:42,150 For us? Sure. 139 00:08:42,860 --> 00:08:44,380 I don't want anything to spoil our weekend. 140 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 Uh -huh. 141 00:08:49,000 --> 00:08:49,999 Come on. 142 00:08:50,000 --> 00:08:51,760 Give an old timer a break, huh? 143 00:08:52,740 --> 00:08:57,540 Well, I suppose it wouldn't kill me to play your wife. 144 00:08:58,120 --> 00:09:00,740 Great. Angela Bauer, will you marry me? 145 00:09:01,120 --> 00:09:02,120 I do. 146 00:09:02,280 --> 00:09:07,980 Who? Oh, this is great. This is great. My wife. My wife is going to be out 147 00:09:07,980 --> 00:09:11,020 watching me play baseball, huh? Honey, would you get me a beer? 148 00:09:17,000 --> 00:09:21,320 Look what's on cable. What, what? The Way We Were. I love that movie. You like 149 00:09:21,320 --> 00:09:22,740 The Way We Were? I didn't know that. 150 00:09:23,860 --> 00:09:25,180 Darling. Darling. 151 00:09:25,760 --> 00:09:29,880 You know, we have a lifetime to learn these things about each other. I got a 152 00:09:29,880 --> 00:09:30,579 great idea. 153 00:09:30,580 --> 00:09:34,480 See, we'll order from room service, we'll settle in, and we'll spend a nice 154 00:09:34,480 --> 00:09:35,600 quiet evening in together. 155 00:09:36,100 --> 00:09:38,340 I can't think of a better way to spend a night. 156 00:09:38,560 --> 00:09:40,460 Well, I can, but we're just pretending here. 157 00:09:44,380 --> 00:09:45,380 Who is it? 158 00:09:45,580 --> 00:09:49,020 That's the manager. You're in the honeymoon suite. No one's heard any 159 00:09:49,020 --> 00:09:51,040 yet. What's not going on in there? 160 00:09:52,460 --> 00:09:53,740 Come on in, guys. 161 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 Angela, 162 00:09:59,180 --> 00:10:01,520 can we borrow the Batman here for a quick drink? 163 00:10:02,140 --> 00:10:03,480 What about dinner, darling? 164 00:10:03,740 --> 00:10:05,140 Well, I'll eat when I get back, Snookums. 165 00:10:06,060 --> 00:10:07,060 Well, 166 00:10:07,340 --> 00:10:09,240 I'll eat when I get back, Snookums. 167 00:10:09,440 --> 00:10:11,100 All right, I'm coming. All right, bye. 168 00:10:15,560 --> 00:10:17,440 This is like my first honeymoon night. 169 00:10:21,820 --> 00:10:26,980 Oh, that's good. 170 00:10:35,040 --> 00:10:38,040 So, Betty, you want to dance? 171 00:10:38,540 --> 00:10:42,680 No, thanks, Davey. I only dance to that tune with one guy. 172 00:10:43,589 --> 00:10:44,750 And he's married. 173 00:10:46,470 --> 00:10:48,590 Come on, Tony. Show us your moves here. 174 00:10:49,390 --> 00:10:50,390 Guys, 175 00:10:50,710 --> 00:10:53,630 guys, guys. Wait, wait, wait. You know, I hung up the dancing shoes a long time 176 00:10:53,630 --> 00:10:55,930 ago. And really, I should be getting back up. Come on. 177 00:10:56,950 --> 00:10:59,810 I'm not here. Don't make him if he doesn't want to. 178 00:11:00,090 --> 00:11:01,090 Oh, he won't. 179 00:11:01,210 --> 00:11:04,870 Come on, Tony. Remember how to do it, huh? 180 00:11:05,630 --> 00:11:06,630 Will you please? 181 00:11:08,270 --> 00:11:09,610 I guess one dance, huh? 182 00:11:18,576 --> 00:11:19,576 Super. 183 00:11:27,750 --> 00:11:31,830 Look out. 184 00:11:53,580 --> 00:11:54,580 Remember this? 185 00:11:54,840 --> 00:11:56,580 Well, it's starting to come back. 186 00:12:14,500 --> 00:12:16,940 Holy ballroom, Batman. 187 00:12:38,290 --> 00:12:39,290 Hi, 188 00:12:43,190 --> 00:12:44,190 honey. 189 00:12:45,690 --> 00:12:46,690 Dinner ready? 190 00:12:48,990 --> 00:12:51,230 Oh, Angela, please let me in. 191 00:12:51,550 --> 00:12:53,690 Come on, let's not blow this out of proportion. 192 00:12:57,310 --> 00:12:59,110 How could you humiliate me? 193 00:13:11,180 --> 00:13:12,180 You're mad. 194 00:13:15,600 --> 00:13:18,360 Angela, Angela, come on. It was just one little kiss. 195 00:13:18,800 --> 00:13:21,440 Is this part of Tony's humanitarian effort? 196 00:13:21,700 --> 00:13:25,020 Oh, come on, Angela. Let's lighten up. It's not like we're really married here. 197 00:13:25,200 --> 00:13:27,080 Hey, buster, we shook on it. 198 00:13:28,360 --> 00:13:29,680 Oh, what are you doing now? 199 00:13:30,020 --> 00:13:33,380 Going home to mother. Oh, oh, come on, Angela, please. 200 00:13:33,900 --> 00:13:36,580 Come on, I didn't mean to hurt your feelings. Come on, it was stupid. 201 00:13:36,680 --> 00:13:39,660 I'm sorry. Well, then why did you make the big deal about spending the evening 202 00:13:39,660 --> 00:13:42,120 with me when you really wanted to spend the evening with her? 203 00:13:42,560 --> 00:13:46,320 Oh, it's not like that at all. I really don't mind spending the night with you. 204 00:13:46,440 --> 00:13:47,720 Oh, you don't mind! 205 00:13:49,620 --> 00:13:53,480 That's not what I meant. Look, I really, really want to be with you tonight. 206 00:13:54,920 --> 00:13:55,859 You sure? 207 00:13:55,860 --> 00:13:56,860 Yeah, honest. 208 00:13:57,000 --> 00:13:58,580 I just got carried away. 209 00:14:00,880 --> 00:14:01,880 Come on. 210 00:14:05,240 --> 00:14:11,380 Snookums. Well, all right. I guess I did overreact. 211 00:14:12,200 --> 00:14:14,240 Angela, it was all very innocent. 212 00:14:14,500 --> 00:14:18,220 I mean, one minute I was having a couple of drinks with the guys. Next minute I 213 00:14:18,220 --> 00:14:22,260 was dancing with her. And I got to admit, you know, she's a pretty good 214 00:14:23,080 --> 00:14:28,900 Yeah, I could see that. And it doesn't hurt that she's got a great body. 215 00:14:29,690 --> 00:14:31,770 Oh, she's got an outrageous body. 216 00:14:37,070 --> 00:14:39,590 An irresistible body. 217 00:14:40,710 --> 00:14:44,710 I mean, I could tell you about some times we had together. 218 00:14:45,870 --> 00:14:50,330 She pushed buttons and needles that I hardly knew I had. 219 00:14:53,850 --> 00:14:57,630 I mean, she put the tempt in temptation. 220 00:14:58,640 --> 00:15:04,440 I mean, we're talking total, sensual, primal gratification. 221 00:15:07,540 --> 00:15:09,840 Whoa, whoa, wait. What are you doing? Get out. 222 00:15:10,100 --> 00:15:11,100 What? 223 00:15:11,120 --> 00:15:16,180 Go. Go. Be a private. Oh, come on, Angela. Put those in my clothes. I'm not 224 00:15:16,180 --> 00:15:20,960 fooling you. If you and Betty want to satisfy your base lust, far be it from 225 00:15:20,960 --> 00:15:25,420 to stop you. I'm not your keeper. I'm not your wife. And I am not going to 226 00:15:25,420 --> 00:15:26,680 stupid ball game tomorrow. 227 00:15:30,410 --> 00:15:31,410 So you're mad? 228 00:15:34,110 --> 00:15:35,430 I'll tell you, boy. 229 00:15:36,490 --> 00:15:37,490 Uh -oh. 230 00:15:37,870 --> 00:15:38,870 Hey, stranger. 231 00:15:39,190 --> 00:15:40,950 What are you doing down here? 232 00:15:41,390 --> 00:15:44,690 I was just taking my clothes for a walk. 233 00:15:45,710 --> 00:15:49,410 Oh, I got you in trouble with wifey, didn't I? 234 00:15:50,510 --> 00:15:52,330 Angela is not my wifey. 235 00:15:52,850 --> 00:15:54,870 Boy, did I get you in trouble. 236 00:15:55,450 --> 00:15:57,290 Here, Tony, sit down. 237 00:15:57,890 --> 00:15:58,890 Look. 238 00:15:59,560 --> 00:16:04,480 We'd go back a long time. The last thing I wanted to do was to louse up your 239 00:16:04,480 --> 00:16:07,480 marriage. Look, Betty, there is no marriage. 240 00:16:07,800 --> 00:16:10,240 No, don't talk like that. 241 00:16:11,120 --> 00:16:17,420 Look, Angela's a good kid. Maybe a little high -strung. Kind of a dull 242 00:16:17,420 --> 00:16:18,420 dresser. 243 00:16:19,660 --> 00:16:22,380 Look, can we just ban all the Angela talk, please? 244 00:16:22,740 --> 00:16:24,580 Hey, not my subject of choice. 245 00:16:26,480 --> 00:16:27,480 So... 246 00:16:29,400 --> 00:16:34,120 What do you think of the Cubs trading Palmeiro? I mean, he batted .307 last 247 00:16:34,120 --> 00:16:35,740 season. Get this. 248 00:16:35,940 --> 00:16:37,660 She's not coming to the game tomorrow. 249 00:16:38,960 --> 00:16:42,760 Well, some women aren't into baseball. 250 00:16:43,200 --> 00:16:44,200 Well, how about sleep? 251 00:16:44,460 --> 00:16:46,380 She's not letting me back in her room tonight. 252 00:16:46,660 --> 00:16:50,660 Well, some women aren't into sleep. 253 00:16:51,580 --> 00:16:54,840 At least, not right away. 254 00:16:57,320 --> 00:16:59,040 You know, this weekend was supposed to be fun. 255 00:17:00,440 --> 00:17:04,400 She says she couldn't wait to see me on the field, and then she tosses me out 256 00:17:04,400 --> 00:17:05,560 and calls me a primate. 257 00:17:06,319 --> 00:17:11,220 That must be Betty. 258 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 Mother, 259 00:17:16,700 --> 00:17:18,480 I just want you to know that I'm coming home tomorrow. 260 00:17:19,319 --> 00:17:21,079 This weekend was a mistake. 261 00:17:21,740 --> 00:17:22,740 What happened? 262 00:17:24,040 --> 00:17:27,480 I kicked Tony out of the room because he kissed an old baseball friend. 263 00:17:28,480 --> 00:17:30,740 So he's experimenting. 264 00:17:33,300 --> 00:17:36,620 No, Mother, not that kind of an old friend. 265 00:17:37,300 --> 00:17:40,320 A sexy, red -headed old friend. 266 00:17:40,960 --> 00:17:43,960 Well, you can't blame him for that, can you? 267 00:17:45,820 --> 00:17:50,860 He wanted me to play at being married because he said she couldn't resist him. 268 00:17:50,940 --> 00:17:53,200 The truth is, he can't resist her. 269 00:17:53,830 --> 00:17:56,370 Angela, Tony is a man. 270 00:17:56,610 --> 00:17:57,910 He has needs. 271 00:17:58,390 --> 00:18:01,370 Man cannot live by bread alone. 272 00:18:02,210 --> 00:18:09,170 And since you're not sharing your loaf, well, he had to 273 00:18:09,170 --> 00:18:10,550 go to another bake shop. 274 00:18:15,970 --> 00:18:20,470 Thank you, Mother, for that colorful and disgusting metaphor. 275 00:18:22,260 --> 00:18:23,460 I will see you tomorrow. 276 00:18:24,320 --> 00:18:27,460 I'm not going to the ball game. I'm going to take the first flight out after 277 00:18:27,460 --> 00:18:28,460 free breakfast. 278 00:18:30,000 --> 00:18:35,460 Angela, step back and take a look at the big picture here. 279 00:18:35,900 --> 00:18:41,720 Now, you and Tony are best friends, and you do not miss the important days of 280 00:18:41,720 --> 00:18:43,100 your best friend's life. 281 00:18:43,800 --> 00:18:44,800 Hmm? 282 00:18:45,340 --> 00:18:46,340 Goodbye, Mother. 283 00:19:10,350 --> 00:19:11,350 Oh, Tony. 284 00:19:11,590 --> 00:19:13,070 Maybe she'll show up at the game. 285 00:19:13,450 --> 00:19:14,450 Uh, who? 286 00:19:14,930 --> 00:19:18,570 I was just looking to see if they're going to bring any more sausage, you 287 00:19:18,630 --> 00:19:19,630 Good morning. 288 00:19:20,710 --> 00:19:21,710 Good morning. 289 00:19:23,190 --> 00:19:25,830 Uh, Patri Angela? 290 00:19:27,530 --> 00:19:28,590 No, Betty. 291 00:19:28,790 --> 00:19:30,850 I don't want any of your baked goods. 292 00:19:34,929 --> 00:19:37,450 May I speak to you for a minute? Sure, sure. 293 00:19:38,890 --> 00:19:42,210 I have something that I want to say. Well, look, I want to say something to 294 00:19:42,210 --> 00:19:44,070 about last night. Please, I don't want to know. 295 00:19:44,990 --> 00:19:46,670 You don't owe me an explanation. 296 00:19:47,050 --> 00:19:48,050 We're not married. 297 00:19:49,310 --> 00:19:55,550 It's just that I came to see my best friend play ball, and I'm going to see 298 00:19:55,550 --> 00:19:56,550 best friend play ball. 299 00:19:58,490 --> 00:20:01,030 Really, Angela? Oh, that's great. 300 00:20:02,760 --> 00:20:07,580 Oh, look at this. The newlyweds are making out. Thank you. Come on, you 301 00:20:07,660 --> 00:20:09,480 Now, it's not an official make -up until you can. 302 00:20:10,020 --> 00:20:11,020 Come on. 303 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 Yes, Tony. 304 00:20:15,740 --> 00:20:19,500 Okay, I'm glad that's over, because I do not want that man balking on my couch 305 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 one more night. 306 00:20:20,980 --> 00:20:24,220 Well, at least you got to sleep in the same room with him. 307 00:20:27,900 --> 00:20:29,160 You mean... 308 00:20:32,440 --> 00:20:33,880 Whoa, whoa, whoa. 309 00:20:39,380 --> 00:20:40,380 Oh, 310 00:20:40,980 --> 00:20:47,260 like that. 311 00:20:47,520 --> 00:20:52,220 Now you're getting the hang of it. Oh, my. 312 00:21:06,830 --> 00:21:07,830 feeling is cracked. 313 00:21:09,270 --> 00:21:11,090 Yeah, I think we should get that fixed right away. 22572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.