All language subtitles for Whos The Boss s05e12 Ton-An-Enterprises

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:17,220 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the 2 00:00:17,660 --> 00:00:23,220 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,800 --> 00:00:28,560 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:29,260 --> 00:00:31,620 And found a prayer. 5 00:00:32,340 --> 00:00:34,640 And at the end was you. 6 00:00:35,300 --> 00:00:38,640 There's a path you take and a path not taken. 7 00:00:38,970 --> 00:00:41,230 The choice is up to you, my friend. 8 00:00:41,470 --> 00:00:48,270 Not so long, but you're not awake to a brand new life, a brand new life, a 9 00:00:48,270 --> 00:00:50,270 new life around here. 10 00:01:23,750 --> 00:01:26,630 Oh! Don't worry. 11 00:01:36,670 --> 00:01:38,070 No. 12 00:01:45,490 --> 00:01:47,600 Why? joy. 13 00:01:49,720 --> 00:01:51,700 Dad, can you lend me 20 bucks? 14 00:01:52,140 --> 00:01:53,760 20 bucks? What are you kidding me, Samantha? 15 00:01:53,980 --> 00:01:54,980 What'd you do with your allowance? 16 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 I'm wearing it. 17 00:01:56,860 --> 00:01:59,260 20 bucks for a t -shirt, Samantha? 20 bucks? 18 00:01:59,780 --> 00:02:00,780 Sam, 19 00:02:00,960 --> 00:02:02,620 do you know what this is, Sam? 20 00:02:02,860 --> 00:02:05,720 Do you know what this is? This is earned money. 21 00:02:06,060 --> 00:02:07,060 Earned money, Sam. 22 00:02:07,080 --> 00:02:09,960 Do you know how much vacuuming I had to do to earn this money? How many plates I 23 00:02:09,960 --> 00:02:10,619 had to wash? 24 00:02:10,620 --> 00:02:11,920 How many shirts I had to iron? 25 00:02:12,900 --> 00:02:14,020 Angela, I'm underpaid. 26 00:02:15,839 --> 00:02:19,740 Tony, for a guy who considered goosing his boss with a vacuum, you're damn well 27 00:02:19,740 --> 00:02:20,740 paid. 28 00:02:21,320 --> 00:02:23,820 Dad, look, I know I've been spending a little bit too much money. A little, 29 00:02:24,000 --> 00:02:24,698 A little? 30 00:02:24,700 --> 00:02:27,280 Come on, Sam. You know, when I was a kid, I used to knock these things out 31 00:02:27,280 --> 00:02:28,840 about three bucks a piece. What does that tell you? 32 00:02:29,100 --> 00:02:30,420 You were selling them too cheap? 33 00:02:30,620 --> 00:02:34,360 Sam, Sam, look, look, look. Your days of walking in here with frivolous, 34 00:02:34,360 --> 00:02:39,040 unnecessary, overpriced items are over. Well, what exactly do you consider 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,040 overpriced? Everything you buy. 36 00:02:43,260 --> 00:02:45,500 me out this one time, and I promise to get my act together. 37 00:02:45,780 --> 00:02:47,200 Sam, read my head. 38 00:02:51,420 --> 00:02:56,500 Oh, Sam, it's so good to see you. I got some of those peanut butter brownies you 39 00:02:56,500 --> 00:02:57,500 like. 40 00:02:58,720 --> 00:02:59,720 Want to share? 41 00:03:00,780 --> 00:03:01,900 Thanks, Jonathan. 42 00:03:06,420 --> 00:03:08,520 Isn't it nice to see them relating so well? 43 00:03:08,900 --> 00:03:11,100 Yeah, yeah. I don't buy it for a minute. 44 00:03:11,470 --> 00:03:14,250 Cough up the dough you borrowed. I'll tell Tony about the leather jacket. 45 00:03:15,050 --> 00:03:16,770 Jonathan, I need more time. 46 00:03:17,130 --> 00:03:18,450 Time? Time, Sam? 47 00:03:19,070 --> 00:03:23,710 Time is something you've run out of. What can I do? I asked my dad for 20 48 00:03:23,710 --> 00:03:24,870 and he wouldn't give it to me. 49 00:03:25,150 --> 00:03:26,150 20 bucks? 50 00:03:27,310 --> 00:03:30,250 Sam, Sam, Sam, Sam, Sam. 51 00:03:31,250 --> 00:03:34,630 You're into me for 223 smackers. 52 00:03:35,690 --> 00:03:37,110 Jonathan, do you know what you are? 53 00:03:37,630 --> 00:03:39,050 I'll tell you what I am. 54 00:03:40,720 --> 00:03:42,100 your worst nightmare. 55 00:03:44,980 --> 00:03:48,500 Yo, little Caesar, you've been watching too many gangster movies. 56 00:03:48,860 --> 00:03:52,780 You got till Monday. Then I sell my guts to the old man. Capisce? 57 00:03:54,460 --> 00:03:56,280 To believe this little bloodsucker? 58 00:03:56,520 --> 00:03:57,520 It's an outrage. 59 00:03:59,100 --> 00:04:00,880 Sorry I'm late with my payment. 60 00:04:07,100 --> 00:04:09,000 Whoa, cool jacket. 61 00:04:09,220 --> 00:04:10,540 Yeah. Cool jacket. 62 00:04:12,260 --> 00:04:14,460 Ooh, it's soft like butter. 63 00:04:14,700 --> 00:04:15,700 Yeah, like butter. 64 00:04:17,980 --> 00:04:21,680 You know, I saw pictures of Madonna wearing one just like it. Well, except 65 00:04:21,680 --> 00:04:22,880 was buttons instead of a zipper. 66 00:04:23,100 --> 00:04:25,220 And it was brown instead of yellow. And it was corduroy. 67 00:04:27,360 --> 00:04:29,840 I see. So it was just like it. 68 00:04:30,940 --> 00:04:35,840 Yeah, and don't worry. I'll keep it safe and sound. And unworn. Just keep it 69 00:04:35,840 --> 00:04:39,040 until I find a way to tell my dad about it and still live. 70 00:04:39,390 --> 00:04:40,390 Yeah, still live. 71 00:04:42,730 --> 00:04:45,910 Girls. Oh, I just love your new jacket, Bonnie. 72 00:04:46,750 --> 00:04:50,450 Girls, could you come into the kitchen? I need a young, hip opinion. 73 00:04:51,170 --> 00:04:53,070 Okay, okay, but I only got a minute. 74 00:04:59,290 --> 00:05:00,290 Ladies, 75 00:05:00,650 --> 00:05:05,170 ladies, you're just in time to sample the spring line of the Maselli 76 00:05:05,790 --> 00:05:07,110 Dad, you made these? 77 00:05:07,610 --> 00:05:08,630 Very hip. 78 00:05:09,520 --> 00:05:10,520 very chic. 79 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 Very me. 80 00:05:12,540 --> 00:05:15,560 You see, Sam, you don't have to spend a lot of money to be in style. 81 00:05:15,960 --> 00:05:17,540 Yeah, especially when they're free. 82 00:05:19,420 --> 00:05:23,260 You know, I almost bought one of those last night. If I had spent 20 bucks on a 83 00:05:23,260 --> 00:05:24,820 t -shirt, my dad would have killed me. 84 00:05:25,880 --> 00:05:27,820 Yeah, my dad would have killed me, too. 85 00:05:28,820 --> 00:05:29,860 Wouldn't that be nice? 86 00:05:31,400 --> 00:05:34,260 Well, girls, here you are. One for each of you. 87 00:05:39,050 --> 00:05:42,790 business, Mr. Maselli. I bet these shirts would sell like hotcakes. Yeah, 88 00:05:42,790 --> 00:05:43,790 hotcakes. 89 00:05:46,310 --> 00:05:47,310 Whoa. 90 00:05:47,710 --> 00:05:49,890 That was so weird. 91 00:05:52,050 --> 00:05:54,450 Well, great minds think alike. 92 00:05:55,810 --> 00:05:58,130 Bye, girls. Bye. Enjoy the shirts. 93 00:05:58,390 --> 00:05:59,369 Bye -bye. 94 00:05:59,370 --> 00:06:05,610 You know, Tony, Bonnie and Chatty Cathy might have an idea here. I mean, you 95 00:06:05,610 --> 00:06:10,030 could... Sell these things somewhere like the Fairfield Flea Market. 96 00:06:10,270 --> 00:06:12,910 Mona, Mona, please, let me tell you something. Making one of these things is 97 00:06:12,910 --> 00:06:17,730 just a dip and a die. It takes color coordination, split -second timing, and 98 00:06:17,730 --> 00:06:21,250 intense concentration. You could make big bucks. I could knock off a few. 99 00:06:21,610 --> 00:06:27,430 You could knock off more than a few if you had a little helper that you could 100 00:06:27,430 --> 00:06:29,070 pay to make them. 101 00:06:29,530 --> 00:06:30,530 Who'd want to do that? 102 00:06:31,530 --> 00:06:32,530 I would. 103 00:06:32,610 --> 00:06:36,010 Dad, I could make them. You could sell them. We'd both clean. 104 00:06:36,330 --> 00:06:39,650 and I'd only charge you a buck a shirt up to the first 223. 105 00:06:42,070 --> 00:06:43,590 Why 223? 106 00:06:44,330 --> 00:06:45,330 Just a number. 107 00:06:46,090 --> 00:06:49,130 And besides, all teenagers need a creative outlet. 108 00:06:49,570 --> 00:06:52,870 Well, that's true, Sam, that's true, but I'm not sure I want to spend a Saturday 109 00:06:52,870 --> 00:06:57,030 selling T -shirts at some flea market, you know? Well, hey, I could help you. 110 00:06:57,330 --> 00:06:58,950 I'm a terrific salesperson. 111 00:06:59,730 --> 00:07:03,110 Tony, you may not know this about me, but when I was in the Girl Scouts, I was 112 00:07:03,110 --> 00:07:04,870 known as the Cookie Queen. 113 00:07:07,360 --> 00:07:09,840 I thought they called you the pimple princess. 114 00:07:12,580 --> 00:07:16,120 Mother, if you feel the need to make derogatory jokes, I suggest you inflict 115 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 them on someone else. 116 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 Fine. 117 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 Jonathan? 118 00:07:22,480 --> 00:07:27,100 Did you hear that, Dad? Cookie Queen. Yeah, well, you know, I don't like to 119 00:07:27,100 --> 00:07:30,900 brag, but I used to be known as the tie -dye king of Euclid Avenue. 120 00:07:31,180 --> 00:07:35,100 Yeah, back in 68, I peddled enough at ETH to pay for a summer in Europe. 121 00:07:35,450 --> 00:07:36,450 You went to Europe? 122 00:07:36,710 --> 00:07:40,550 Oh, no, no, I never made it. I blew the money on a night with the Benedetti 123 00:07:40,550 --> 00:07:41,550 twins. 124 00:07:42,130 --> 00:07:47,870 But they did dress up like little Dutch maidens, and we clogged danced all 125 00:07:47,870 --> 00:07:48,870 night. 126 00:07:50,030 --> 00:07:51,210 So, what do you say? 127 00:07:51,410 --> 00:07:55,310 Cookie Queen, tie -dye king, is this the making of a royal partnership? 128 00:07:55,790 --> 00:07:58,870 I say so be it. I say so be it. 129 00:07:59,150 --> 00:08:00,150 Great, it be. 130 00:08:11,260 --> 00:08:13,280 Tony. Tony, look at this. Check this out. 131 00:08:14,000 --> 00:08:17,500 Snow cones, cotton candy, ice cream. 132 00:08:18,260 --> 00:08:21,820 Anne, did you look down that aisle? What is it? What? Corn dogs. 133 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 Hooray! 134 00:08:23,780 --> 00:08:26,800 And now, I have an announcement to make. Is it lunch? 135 00:08:28,280 --> 00:08:29,300 No, no, no, no. 136 00:08:29,860 --> 00:08:33,299 Tony and Enterprises is officially open for business. 137 00:08:33,559 --> 00:08:34,559 Ta -da! 138 00:08:34,789 --> 00:08:35,789 Perfect, partner. 139 00:08:38,710 --> 00:08:40,190 That's just a little more perfect. 140 00:08:44,230 --> 00:08:48,090 Boy, this is great. This is great, Angela. Here I am teaching Sam a lesson 141 00:08:48,090 --> 00:08:50,290 the value of a dollar and making a few myself. 142 00:08:50,710 --> 00:08:55,090 Not just a few. I project a net profit of $600. 143 00:08:55,670 --> 00:08:57,650 Oh, I should teach Sam a lesson more often. 144 00:08:58,550 --> 00:09:00,770 Hey, what are you doing? 145 00:09:01,180 --> 00:09:06,240 I'm color coordinating. You see, having a display that is pleasant to the eye is 146 00:09:06,240 --> 00:09:08,140 a very important marketing strategy. 147 00:09:08,600 --> 00:09:12,180 Well, it's just a thought. Oh, well, it's a good thought. It's a good 148 00:09:12,220 --> 00:09:15,460 But you know, Angela, in a place like this, you know, people like to see 149 00:09:15,460 --> 00:09:17,640 all jumbled up. They think they're getting a bargain. 150 00:09:19,060 --> 00:09:22,520 That's an excellent point. You know, that's excellent. But you know what? 151 00:09:22,800 --> 00:09:26,920 I bet you that we could have a neat display and people would still think 152 00:09:26,920 --> 00:09:27,920 were getting a bargain. 153 00:09:28,700 --> 00:09:29,700 Okay, well... 154 00:09:29,820 --> 00:09:33,640 Perhaps you're right. By all means, do it your way. Only if you want me to. No, 155 00:09:33,660 --> 00:09:34,660 no, I insist. You sure? 156 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 Do it. 157 00:09:37,840 --> 00:09:39,560 Warm up the cash register. 158 00:09:39,940 --> 00:09:42,660 These guys are looking for something in a T -shirt. 159 00:09:45,180 --> 00:09:46,780 Yeah, yeah, and I think it's you. 160 00:09:48,500 --> 00:09:51,040 Mona, do me a favor. Take this money. 161 00:09:51,240 --> 00:09:53,520 Right. No, no, no, wait a minute. I'm not done yet. 162 00:09:53,880 --> 00:09:54,880 Oh, damn. 163 00:09:54,960 --> 00:09:55,960 Get me some change. 164 00:09:56,240 --> 00:09:57,240 Right away. 165 00:09:59,300 --> 00:10:01,260 Tony, just a thought. 166 00:10:01,460 --> 00:10:04,040 Do you think it was a good idea to send Mother to get changed? 167 00:10:04,320 --> 00:10:06,440 I don't know. Maybe we should have held a board meeting. 168 00:10:06,920 --> 00:10:10,260 I just meant that sometimes Mother has a tendency to wander. 169 00:10:10,560 --> 00:10:13,900 Look, Anza, come on. Have some faith, will you? Go ahead. Coordinate. 170 00:10:19,700 --> 00:10:20,700 Hi. 171 00:10:21,800 --> 00:10:23,000 How much? 172 00:10:23,300 --> 00:10:24,300 Ten dollars. 173 00:10:24,860 --> 00:10:28,300 Gee, I don't know. That's awfully high, ain't it? It is hard. 174 00:10:29,010 --> 00:10:34,970 Well, even for art. I mean, I got a velvet Elvis for six, and it's 175 00:10:35,870 --> 00:10:39,950 Here, let me handle this, will you? Let me handle this. And, hey, watch my 176 00:10:39,950 --> 00:10:40,950 smoke, eh? 177 00:10:41,210 --> 00:10:42,690 Hey, what's your name? 178 00:10:43,210 --> 00:10:45,110 Steve. Hey, that's my name, too! 179 00:10:46,210 --> 00:10:47,730 Hey, Steve. 180 00:10:48,650 --> 00:10:49,650 Art's smart, right? 181 00:10:50,390 --> 00:10:53,750 You want this shirt? I want to sell you this shirt. I'll tell you what I do. 182 00:10:54,050 --> 00:10:55,050 Don't tell my partner. 183 00:10:56,230 --> 00:10:57,590 I'll give it to you for eight bucks. 184 00:10:58,729 --> 00:10:59,729 So. Bingo. 185 00:10:59,910 --> 00:11:00,910 All right. 186 00:11:02,010 --> 00:11:06,430 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. One dollar too much. You know me, Honest 187 00:11:06,930 --> 00:11:07,930 I mean Steve. 188 00:11:10,190 --> 00:11:11,190 Okay. 189 00:11:12,250 --> 00:11:13,750 Nice work, partner. 190 00:11:14,030 --> 00:11:19,170 You just blew our profit margin by 50%. So what, Angel? We still made money. And 191 00:11:19,170 --> 00:11:20,910 now there's another guy out there wearing our product. 192 00:11:21,130 --> 00:11:22,270 It's called advertising. 193 00:11:22,930 --> 00:11:23,990 Maybe you heard of it? 194 00:11:26,510 --> 00:11:31,830 Tony, I have forgotten more about advertising than you will ever know. 195 00:11:32,190 --> 00:11:35,030 Well, maybe you've forgotten too much. 196 00:11:35,650 --> 00:11:38,370 Maybe you have forgotten that I am the cookie queen. 197 00:11:40,490 --> 00:11:42,170 How could I, your highness? 198 00:11:42,430 --> 00:11:45,710 You know, Angela, you are starting to be a royal pain in the... 199 00:12:01,520 --> 00:12:04,440 aggravation, and I don't need you to second -guess my every move, and I don't 200 00:12:04,440 --> 00:12:07,320 need you to straighten my sign. You mean our sign. 201 00:12:08,740 --> 00:12:09,880 Who are you? 202 00:12:12,280 --> 00:12:13,280 Hi, hi. 203 00:12:15,520 --> 00:12:16,620 Forget the change. 204 00:12:17,280 --> 00:12:18,520 Oh, what change? 205 00:12:24,720 --> 00:12:25,820 133 to go, Sam. 206 00:12:26,700 --> 00:12:28,380 Don't worry, you're gonna get your money. 207 00:12:34,380 --> 00:12:35,840 Turn off the stove, Sam. 208 00:12:36,400 --> 00:12:38,600 Conan Enterprises is defunct. 209 00:12:39,200 --> 00:12:42,980 What? You quit? You can't quit. You have to go back. We had a deal. 210 00:12:43,240 --> 00:12:46,060 Sam, the dream is over. You mean nightmare. 211 00:12:46,800 --> 00:12:50,120 Your luck just ran out, missy. 212 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 We'll talk. 213 00:12:55,560 --> 00:12:57,700 Dad, this isn't you. 214 00:12:58,060 --> 00:12:59,180 You don't give up. 215 00:12:59,740 --> 00:13:02,100 Winners never quit and quitters never win. 216 00:13:02,680 --> 00:13:03,700 Don't take the... 217 00:13:04,090 --> 00:13:05,090 out of Miss Sally. 218 00:13:06,530 --> 00:13:10,050 Sam, Sam, please, please. I know you were excited about making all the money. 219 00:13:10,210 --> 00:13:12,530 Yes, and it would have been a great character builder for me. 220 00:13:13,610 --> 00:13:15,950 Are you sure you can't sell the rest of those T -shirts? 221 00:13:16,230 --> 00:13:17,650 Let me tell you something, Sam. 222 00:13:17,850 --> 00:13:20,610 If I wanted to, I could sell all these T -shirts like that. 223 00:13:22,350 --> 00:13:27,470 You know, Sam, some people think they can sell shirts like that, while others 224 00:13:27,470 --> 00:13:30,510 the real world prove daily that they can actually sell like... 225 00:13:34,060 --> 00:13:34,999 Wait a minute, Angela. 226 00:13:35,000 --> 00:13:35,779 Wait a minute. 227 00:13:35,780 --> 00:13:39,420 Are you saying that if we went head -to -head, you could outsell me? 228 00:13:39,640 --> 00:13:40,640 Like this. 229 00:13:40,700 --> 00:13:45,220 Did you hear that, Dad? Yeah, I heard it. I heard it, and I still don't 230 00:13:45,220 --> 00:13:46,220 it. 231 00:13:46,540 --> 00:13:47,540 I'll tell you what. 232 00:13:47,580 --> 00:13:50,640 I'll tell you what, Angela. We still got the booth for tomorrow. We still got 233 00:13:50,640 --> 00:13:54,160 all these T -shirts. Sam, would you mind dying the rest of them? Oh, I don't 234 00:13:54,160 --> 00:13:56,160 know. Just to prove this childish point. 235 00:13:57,100 --> 00:14:01,520 We'll split the inventory in half. Whoever sells out first at no less than 236 00:14:01,520 --> 00:14:02,880 shirt is queen. 237 00:14:03,660 --> 00:14:05,660 And long may he reign. 238 00:14:07,700 --> 00:14:10,840 Thank you. 239 00:14:15,520 --> 00:14:20,440 Step right up, folks, and come to Crazy Tony's Morning Madness Sale. 240 00:14:20,660 --> 00:14:25,020 That's right, ladies and gentlemen. Every shirt is marked down to $10. Just 241 00:14:25,040 --> 00:14:27,500 My friends say, Tony, you're crazy. 242 00:14:27,940 --> 00:14:31,280 And I say, maybe so, but every shirt must go. 243 00:14:32,260 --> 00:14:33,640 Real. Settle. 244 00:14:34,520 --> 00:14:36,180 Settle don't pay the rent, sweetheart. 245 00:14:37,280 --> 00:14:38,580 Oh, bonjour. 246 00:14:38,900 --> 00:14:40,700 Welcome to Angela's. I'm Angela. 247 00:14:41,200 --> 00:14:42,560 Would you care for a croissant? 248 00:14:43,160 --> 00:14:46,660 Oh, croissants. I'm shaky. 249 00:14:47,740 --> 00:14:51,540 Hi. Do you have children's prizes? Oh, we most certainly do. 250 00:14:51,800 --> 00:14:56,460 Step right up, folks, and come to Crazy Tony's House of Non -Flammable T 251 00:14:56,460 --> 00:14:58,600 -Shirts, where safety comes first. 252 00:14:58,960 --> 00:15:00,140 Uh, excuse us. 253 00:15:03,440 --> 00:15:07,240 Shop at Crazy Tony's. Non -flammable T -shirts for this little boy. Non 254 00:15:07,240 --> 00:15:12,840 -flammable? Are you... Are you insinuating that my shirts are 255 00:15:13,340 --> 00:15:14,600 I never said they were. 256 00:15:15,240 --> 00:15:19,360 Okay, okay, new ground rule. No insinuating that your opponent's 257 00:15:19,360 --> 00:15:20,540 could burst into flame. 258 00:15:21,480 --> 00:15:24,840 Okay, okay, fair enough. I might have crossed over the line with that one. 259 00:15:25,960 --> 00:15:30,240 Hello, welcome to Angela's. All of our products are hypoallergenic. 260 00:15:31,770 --> 00:15:35,210 I can't believe that you'd stoop to such a cheap gimmick. 261 00:15:37,290 --> 00:15:39,330 Well, that's all, kids. 262 00:15:39,770 --> 00:15:42,110 That's it from the Captain Tie -Dye Show. 263 00:15:42,810 --> 00:15:46,770 Don't forget to tell your friends to come see the Captain Tie -Dye Show with 264 00:15:46,770 --> 00:15:50,590 starring Captain Tie -Dye and his pal, Pokey! 265 00:15:52,530 --> 00:15:56,430 Don't forget, tell your parents to buy lots and lots of shirts because... 266 00:16:02,700 --> 00:16:04,400 Sell some shirts here. What do you say? 267 00:16:04,600 --> 00:16:05,600 Hey. 268 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 Hey, Yale. 269 00:16:09,800 --> 00:16:10,800 Me too. 270 00:16:12,100 --> 00:16:16,560 Med school, class of 73, pediatrics. Oh, class of 76, psychiatry. 271 00:16:17,920 --> 00:16:19,020 Want to buy a T -shirt? 272 00:16:19,260 --> 00:16:20,260 Well, maybe. 273 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 Hey. 274 00:16:24,640 --> 00:16:25,640 What's up, Doc? 275 00:16:27,540 --> 00:16:28,540 Well, hello there. 276 00:16:29,260 --> 00:16:34,560 Hello. I just... I thought that this T -shirt would probably pick up the gold 277 00:16:34,560 --> 00:16:35,740 flecks in your eyes. 278 00:16:36,620 --> 00:16:40,480 You think so, huh? Oh, of course I do, you silly boy. 279 00:16:43,080 --> 00:16:45,760 You know, 280 00:16:47,600 --> 00:16:50,540 that T -shirt would really pick up the blue flecks in your eyes. 281 00:16:53,140 --> 00:16:54,820 It's okay. I'm a doctor. 282 00:16:57,060 --> 00:17:03,190 You see, and it's... It's pre -shrunk, you see. And then it just pops right 283 00:17:03,190 --> 00:17:04,190 to its original size. 284 00:17:04,569 --> 00:17:07,990 That's because of the miracle of memory yarn. 285 00:17:08,430 --> 00:17:11,770 Yeah. Well, I hate memory yarn. 286 00:17:14,069 --> 00:17:16,290 How can you hate memory yarn? It doesn't even exist. 287 00:17:17,550 --> 00:17:19,329 Way to close the sale, Tone. 288 00:17:19,790 --> 00:17:24,170 I don't want to make you nervous, but I have two. Count them. One, two shirts 289 00:17:24,170 --> 00:17:25,170 left. 290 00:17:25,650 --> 00:17:27,930 What is that I smell? Could it be victory? 291 00:17:31,770 --> 00:17:33,090 Hi there, little girl. 292 00:17:33,330 --> 00:17:35,370 Hi. This is kind of pretty. 293 00:17:35,590 --> 00:17:38,510 Yes. Excuse me, little girl. There are other colors over here. 294 00:17:38,870 --> 00:17:42,650 This is kind of pretty, too. Oh, yes. You would look very nice in purple. 295 00:17:42,910 --> 00:17:47,730 Yes, but I think you'd look very nice in yellow. Yes, but it's one girl to 296 00:17:47,730 --> 00:17:52,010 another. I think purple is the prettiest. Well, I think the prettiest 297 00:17:52,630 --> 00:17:53,710 I'm confused. 298 00:17:54,450 --> 00:17:57,030 Look, this isn't a tough decision. 299 00:17:57,680 --> 00:18:00,820 If you want the prettiest shirt, you want purple. No, no, no. You want 300 00:18:00,880 --> 00:18:03,880 You want purple. You want yellow. You want purple. You want yellow. Purple. I 301 00:18:03,880 --> 00:18:05,160 want my mommy. 302 00:18:09,360 --> 00:18:10,360 How about blue? 303 00:18:13,140 --> 00:18:15,000 Tony, what have we done? 304 00:18:15,260 --> 00:18:18,600 I don't know, but I just hope that big woman she's talking to ain't her mother. 305 00:18:21,180 --> 00:18:23,940 We just sent a little girl away in tears. 306 00:18:24,840 --> 00:18:26,480 A sweet, innocent little girl. 307 00:18:27,050 --> 00:18:29,750 And all because we got caught up in this stupid contest. 308 00:18:30,410 --> 00:18:31,870 What kind of people are we? 309 00:18:32,730 --> 00:18:33,890 We're scum, Angela. 310 00:18:34,990 --> 00:18:37,770 At least that's how I feel. I mean, the kid had pigtails. 311 00:18:38,170 --> 00:18:43,230 Oh, will you look here. The king and the queen have sold almost all the T 312 00:18:43,230 --> 00:18:44,930 -shirts. All right, payday. 313 00:18:45,130 --> 00:18:46,330 Yeah, payday. 314 00:18:47,690 --> 00:18:49,230 Wait a minute. Wait a minute. 315 00:18:49,530 --> 00:18:52,270 Since when are you so happy when somebody else is getting paid? 316 00:18:52,590 --> 00:18:53,750 We've become very close. 317 00:18:55,590 --> 00:18:56,910 Wait a minute. Sure, sure. 318 00:18:57,130 --> 00:18:58,130 What's up here? 319 00:18:58,430 --> 00:18:59,309 Nothing's up. 320 00:18:59,310 --> 00:19:01,730 Why would you think something's up? There's nothing up. 321 00:19:03,450 --> 00:19:04,449 Something's up. 322 00:19:04,450 --> 00:19:07,590 Yeah. I smelled the rat ever since you two shared your brownies. 323 00:19:08,330 --> 00:19:12,210 Spill it. Hey, it's not me. I didn't do anything. It's Sam. She bought a leather 324 00:19:12,210 --> 00:19:15,910 jacket. I just wanted the money. I'm innocent, I tell ya. You ain't gonna pin 325 00:19:15,910 --> 00:19:16,910 this rap on me. 326 00:19:18,670 --> 00:19:20,150 Way to hang tough, kid. 327 00:19:20,890 --> 00:19:23,890 Sam, you always say I can buy what I want if I earn my own money. 328 00:19:24,350 --> 00:19:27,770 Yeah, but Sam, I didn't say you could borrow, deceive, and manipulate to get 329 00:19:28,230 --> 00:19:29,230 Oh, yeah. 330 00:19:30,010 --> 00:19:33,130 I mean, was it all worth it for a piece of leather? 331 00:19:33,770 --> 00:19:34,990 Oh, yeah. 332 00:19:36,330 --> 00:19:38,010 All right, okay, go ahead. 333 00:19:42,470 --> 00:19:43,850 Pay your loan, shark. 334 00:19:45,910 --> 00:19:47,030 Thanks, doll face. 335 00:19:52,430 --> 00:19:54,150 Those kids, they'll never learn. 336 00:19:54,670 --> 00:19:59,030 Mother, did you know something about... No, no, no. I'm innocent. I'm innocent, 337 00:19:59,210 --> 00:19:59,849 I tell you. 338 00:19:59,850 --> 00:20:01,750 You ain't gonna pin this wrap on me. 339 00:20:02,750 --> 00:20:03,870 Screw that. 340 00:20:06,010 --> 00:20:07,210 Do you believe this? 341 00:20:07,530 --> 00:20:12,090 Do you believe because of their little scam we've been out here working like 342 00:20:12,090 --> 00:20:13,890 dogs and at each other's throats? 343 00:20:14,710 --> 00:20:15,790 Was that an apology? 344 00:20:17,590 --> 00:20:18,590 Oh, yes. 345 00:20:18,750 --> 00:20:19,750 I accept. 346 00:20:20,270 --> 00:20:21,270 Well, what about you? 347 00:20:21,740 --> 00:20:23,100 I don't know, I guess. I accept. 348 00:20:24,960 --> 00:20:26,800 Well, what do you say? Pack up and go home? 349 00:20:27,460 --> 00:20:30,600 I think I'll stick around and sell the rest of my shirts. Okay, okay. Well, 350 00:20:30,600 --> 00:20:31,840 here. Who wants to sell these, too? 351 00:20:32,380 --> 00:20:33,720 All right, I'll sell them, but wait a minute. 352 00:20:33,940 --> 00:20:36,640 I'm going to pay you for them. Oh, come on. You don't have to do that. No, no, 353 00:20:36,640 --> 00:20:39,500 no, no. Please, please. Business is business. Please don't bother. 354 00:20:39,820 --> 00:20:41,440 Take the money. All right. 355 00:20:42,340 --> 00:20:43,380 Sold! I bought it! 356 00:20:51,370 --> 00:20:52,630 And what to do? 26572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.