All language subtitles for Whos The Boss s05e11 Your Grandmothers A
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:16,600
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,040 --> 00:00:22,580
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,160 --> 00:00:27,920
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:28,600 --> 00:00:33,960
I found a trail and at the end was you.
5
00:00:34,680 --> 00:00:37,980
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:38,380 --> 00:00:40,560
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:40,920 --> 00:00:47,620
Not so long, but you might awaken to a
brand new life, a brand new life, a
8
00:00:47,620 --> 00:00:49,780
new life both now and then.
9
00:00:59,520 --> 00:01:01,100
Okay, sports fans.
10
00:01:02,090 --> 00:01:03,730
What do you say? A little hot oatmeal
for breakfast?
11
00:01:03,990 --> 00:01:04,988
Wouldn't that be nice?
12
00:01:04,989 --> 00:01:06,110
Sam, think fast.
13
00:01:06,410 --> 00:01:08,790
Good catch. Jonathan, look up. Oh, I'm
sorry.
14
00:01:09,070 --> 00:01:12,190
Oh, Jonathan. I think next time you're
going to have to wear a breakfast tongue
15
00:01:12,190 --> 00:01:16,750
with that. Oh, that's okay. I was
thinking. I have a big decision to make.
16
00:01:16,750 --> 00:01:17,750
the whisker.
17
00:01:20,350 --> 00:01:22,970
I was thinking about running for
treasurer of my class.
18
00:01:23,190 --> 00:01:26,610
Oh, so what's to think about? Do it,
man. Do it. But keep the whisker. Look
19
00:01:26,610 --> 00:01:27,610
it did for Lincoln.
20
00:01:29,160 --> 00:01:32,960
That'd be kind of neat. I get to keep
records, do budgets, organize files.
21
00:01:33,720 --> 00:01:35,180
Whoa, will the fun ever stop?
22
00:01:36,460 --> 00:01:37,460
Good morning, everyone.
23
00:01:37,860 --> 00:01:38,860
Oh, good morning, Angela.
24
00:01:39,180 --> 00:01:42,360
Oh, Mr. Treasurer, did you decide to
throw your calculator into the ring?
25
00:01:42,660 --> 00:01:44,620
Well, I don't know. This could be a
tough election.
26
00:01:44,900 --> 00:01:47,520
Well, then you get tough. You pound the
pavement, you shake hands, you kiss
27
00:01:47,520 --> 00:01:51,100
babies. Angela, where's he going to find
a baby in junior high school?
28
00:01:52,080 --> 00:01:53,320
Susie Plimpton has one.
29
00:01:55,840 --> 00:01:57,020
You stay away from her.
30
00:01:59,530 --> 00:02:02,450
You and I both know that you would make
a terrific treasurer.
31
00:02:02,810 --> 00:02:06,170
You've got great ideas, the milk fund,
the dance fund.
32
00:02:06,530 --> 00:02:09,590
All right, the pension plan's a little
much, but at least you're thinking.
33
00:02:10,630 --> 00:02:12,030
Maybe I'll run, yeah.
34
00:02:13,910 --> 00:02:15,330
Oh, I got it, I got it.
35
00:02:15,950 --> 00:02:17,810
Hello. Oh, hi, Stuart.
36
00:02:18,800 --> 00:02:20,960
Uh, no, no, Angela's not here.
37
00:02:21,300 --> 00:02:22,840
She's, uh, she's hitchhiking.
38
00:02:23,180 --> 00:02:24,180
Got it.
39
00:02:24,760 --> 00:02:29,800
No, no, she's on her way to work. Yeah,
she'll see you there. Okay, Stuart, bye.
40
00:02:30,900 --> 00:02:35,160
Stuart. Don't tell me he's got another
great idea for the margarine campaign.
41
00:02:35,200 --> 00:02:37,120
This incentive program is driving me
crazy.
42
00:02:37,380 --> 00:02:39,620
Everybody and their mother wants to win
this trip to Hawaii.
43
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
Aloha!
44
00:02:43,640 --> 00:02:44,700
Let's go to work.
45
00:02:45,040 --> 00:02:47,440
Time is money. Whoa, you rushing to
work?
46
00:02:47,770 --> 00:02:49,190
Have we entered the parallel universe?
47
00:02:49,650 --> 00:02:52,870
You bet. That trip for two is mine.
48
00:02:53,290 --> 00:02:54,290
For two?
49
00:02:54,330 --> 00:02:58,030
Mona, did I ever tell you that you were
the biggest influence in my life? That's
50
00:02:58,030 --> 00:02:59,230
why you're not going with her to Hawaii.
51
00:02:59,670 --> 00:03:00,670
Bye. Bye.
52
00:03:01,170 --> 00:03:02,210
Bye -bye, sweetheart.
53
00:03:02,510 --> 00:03:03,510
Drive safe.
54
00:03:03,690 --> 00:03:06,790
Boy, Grandma, you're pretty sure you're
going to win, aren't you?
55
00:03:07,250 --> 00:03:11,750
There's only one thing I ever lost in my
life, and that was a pleasure.
56
00:03:18,380 --> 00:03:20,140
I was talking about my braces.
57
00:03:22,740 --> 00:03:23,880
Come on, Angela.
58
00:03:24,320 --> 00:03:26,100
Let's go, let's go, let's go.
59
00:03:26,360 --> 00:03:29,880
Well, she hasn't had breakfast yet. She
can grab a breath mint on the train.
60
00:03:30,060 --> 00:03:31,060
Well,
61
00:03:31,860 --> 00:03:33,340
hey, look. Hey, have some oatmeal.
62
00:03:35,460 --> 00:03:36,660
Like mother, like son.
63
00:03:50,120 --> 00:03:51,120
Mother, what are you doing?
64
00:03:53,160 --> 00:03:55,220
Stealing your Rolodex. Why?
65
00:03:56,040 --> 00:04:02,260
So I can call your contacts, land an
account, go to Hawaii, meet a
66
00:04:02,540 --> 00:04:05,400
marry him, and never work for you again.
67
00:04:07,260 --> 00:04:08,860
Take both Rolodexes, Mother.
68
00:04:10,260 --> 00:04:13,460
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. If you really want to land an
69
00:04:13,460 --> 00:04:17,380
account, why don't you sit in on the
meeting with Jake Ashby?
70
00:04:18,280 --> 00:04:19,280
Jake Ashby?
71
00:04:19,459 --> 00:04:20,980
Wow, he's a real babe.
72
00:04:21,240 --> 00:04:25,140
Mother, clients are not babes. And if
you're going to sit in, I expect you to
73
00:04:25,140 --> 00:04:26,140
dignified and reserved.
74
00:04:26,640 --> 00:04:28,760
Mr. Ashby's here. Send him in.
75
00:04:29,860 --> 00:04:34,680
Jake, so nice to see you. Great to see
you. You look wonderful.
76
00:04:34,920 --> 00:04:36,540
What'd you do with your hair? Are you
kidding?
77
00:04:36,800 --> 00:04:39,780
She always has beautiful hair.
78
00:04:41,240 --> 00:04:45,520
Jake. This is one of my associates, Mona
Robinson. And if you don't mind, she'll
79
00:04:45,520 --> 00:04:47,480
be sitting in here with us and
observing.
80
00:04:47,840 --> 00:04:53,040
Well, you will be learning from the
master. I know. I worship the ground she
81
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
walks on.
82
00:04:54,140 --> 00:04:57,240
Why don't we just roll up our sleeves
and sit down?
83
00:04:57,640 --> 00:04:59,540
Mona? Oh, thank you, Jake.
84
00:04:59,800 --> 00:05:04,380
Now, Jake, I've devised a three -point
plan to reverse the downward sales of
85
00:05:04,380 --> 00:05:05,380
Mature Woman magazine.
86
00:05:05,780 --> 00:05:06,780
Reverse away.
87
00:05:06,860 --> 00:05:07,860
Number one.
88
00:05:08,220 --> 00:05:11,480
Going to use demographic research to
increase television exposure in selected
89
00:05:11,480 --> 00:05:13,060
markets. That's good.
90
00:05:13,500 --> 00:05:17,940
Number two, piggyback a mail -in
sweepstakes promotion with a proven
91
00:05:18,280 --> 00:05:19,280
Good again.
92
00:05:19,800 --> 00:05:24,520
And number three, the pièce de
résistance, a reduced subscription rate
93
00:05:24,520 --> 00:05:28,880
retirement village in the country,
followed up by extensive phone
94
00:05:28,880 --> 00:05:30,340
within all of those communities.
95
00:05:30,680 --> 00:05:32,740
Angela. I am impressed.
96
00:05:33,840 --> 00:05:35,960
You have been doing some good work here.
97
00:05:36,300 --> 00:05:38,940
Thank you. But, hey, it just doesn't
work for me.
98
00:05:39,320 --> 00:05:43,040
But it's been great seeing you again,
and your hair really does look
99
00:05:43,360 --> 00:05:47,000
Wait a minute. You didn't give me a
chance. There's a lot I can do for your
100
00:05:47,000 --> 00:05:49,280
magazine. Yeah, let's trash it.
101
00:05:50,180 --> 00:05:51,180
Pardon me?
102
00:05:51,320 --> 00:05:55,060
Jake, there's something you ought to
know about the women that read your
103
00:05:55,060 --> 00:05:56,820
magazine. Oh, and what's that?
104
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
They're alive.
105
00:05:58,520 --> 00:06:00,720
I mean, look at these articles.
106
00:06:01,520 --> 00:06:08,320
Ceramic painting, retirement homes, oh,
and my personal fave, your garden, fun
107
00:06:08,320 --> 00:06:15,280
or final resting place. I know, I know,
Angela, I spoke out of turn. But look,
108
00:06:15,420 --> 00:06:20,880
I am a member of your target audience.
And I gotta tell you something, this
109
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
on this cover...
110
00:06:22,080 --> 00:06:24,460
Ain't been around since the Truman
administration.
111
00:06:24,980 --> 00:06:31,400
I say let's just rip it apart. Create a
whole new format for magnetic, exciting,
112
00:06:31,560 --> 00:06:32,560
mature people.
113
00:06:33,020 --> 00:06:34,020
Like me.
114
00:06:35,720 --> 00:06:37,120
What do you think, Angela?
115
00:06:38,720 --> 00:06:40,220
I think it's brilliant.
116
00:06:41,880 --> 00:06:42,920
I'm with you.
117
00:06:43,460 --> 00:06:46,140
Congratulations, Angela. You've got the
account.
118
00:06:46,480 --> 00:06:47,820
Was there ever any doubt?
119
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
Yeah.
120
00:06:52,090 --> 00:06:53,090
Hawaii. Aloha.
121
00:06:53,750 --> 00:06:56,810
Call me when you've got something to
show me. Oh, and one other thing.
122
00:06:57,230 --> 00:06:59,150
I want her to be my account exec.
123
00:06:59,730 --> 00:07:01,190
Her? Me?
124
00:07:01,610 --> 00:07:02,509
That's right.
125
00:07:02,510 --> 00:07:04,850
I want that girl.
126
00:07:20,920 --> 00:07:21,919
precedes essence.
127
00:07:21,920 --> 00:07:23,140
What the heck does that mean?
128
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
Hey, Sam!
129
00:07:26,080 --> 00:07:28,260
Hey, Sam, could you turn down that
music, please?
130
00:07:28,840 --> 00:07:30,620
What'd you say, Dad? I couldn't hear
you!
131
00:07:32,020 --> 00:07:34,620
I'm trying to do my philosophy homework
down here.
132
00:07:35,620 --> 00:07:40,540
Philosophy? Yeah, yeah, you know, as in,
I think the stereo is blasting,
133
00:07:40,660 --> 00:07:42,560
therefore I'm going to make you turn it
down.
134
00:07:42,800 --> 00:07:46,600
Ah, but Dad, one man's loud music is
another man's... Migraine.
135
00:07:46,820 --> 00:07:47,820
Turn it down.
136
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
You got it, Plato.
137
00:07:50,230 --> 00:07:51,290
Oh, Plato.
138
00:07:55,370 --> 00:07:56,970
Existence precedes essence.
139
00:07:58,510 --> 00:08:00,290
Existence precedes essence.
140
00:08:00,670 --> 00:08:01,670
Hi, Tony.
141
00:08:01,710 --> 00:08:02,710
Hi, pal.
142
00:08:03,830 --> 00:08:07,690
Are you busy?
143
00:08:08,030 --> 00:08:09,870
No, no, that's okay. What's up?
144
00:08:10,630 --> 00:08:12,190
I'm way down in the polls.
145
00:08:13,700 --> 00:08:15,640
They have polls in junior high?
146
00:08:16,460 --> 00:08:21,900
Well, not an official one, but today at
lunch, one kid sat next to me, and 28
147
00:08:21,900 --> 00:08:23,100
sat next to my opponent.
148
00:08:23,320 --> 00:08:25,740
Oh, well, you know those polls.
149
00:08:26,040 --> 00:08:29,040
What are you kidding? They got a margin
of error of plus or minus, I don't know,
150
00:08:29,140 --> 00:08:30,140
28 kids.
151
00:08:31,040 --> 00:08:32,600
Face them, just not popular.
152
00:08:33,380 --> 00:08:37,520
I know. Do what the big guys do. Get
endorsements. You get a few influential
153
00:08:37,520 --> 00:08:39,500
kids to vote for you, and the rest
follow.
154
00:08:40,640 --> 00:08:42,480
Maybe. I could talk to Torrey Richmond.
155
00:08:42,760 --> 00:08:44,460
He's captain of the football team.
156
00:08:44,720 --> 00:08:45,559
You know him?
157
00:08:45,560 --> 00:08:47,140
Yeah, he beat me up twice.
158
00:08:48,660 --> 00:08:50,540
Ah, the ties that bind.
159
00:08:51,120 --> 00:08:55,320
And I could talk to Dwayne Barfield, the
president of the humanitarian club. He
160
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
beat me up, too.
161
00:08:57,000 --> 00:08:59,680
I'll give you one thing, Jonathan.
People are drawn to you, huh?
162
00:09:00,440 --> 00:09:03,800
You know, if you get all the kids that
beat you up to vote for you, you'll win
163
00:09:03,800 --> 00:09:07,820
by a landslide. Good game plan. Hey,
keep smiling.
164
00:09:11,850 --> 00:09:12,850
Okay.
165
00:09:13,830 --> 00:09:16,230
Existence precedes essence.
166
00:09:17,970 --> 00:09:19,250
Existence precedes essence.
167
00:09:21,330 --> 00:09:23,090
Existence. I mean, I exist.
168
00:09:23,830 --> 00:09:27,230
Are you busy, Tony?
169
00:09:27,690 --> 00:09:28,690
No, no.
170
00:09:29,010 --> 00:09:30,010
What's up?
171
00:09:30,830 --> 00:09:34,670
It's just that I'm so... with this ad
campaign.
172
00:09:35,230 --> 00:09:36,870
Frustrated? Oh, does it show?
173
00:09:38,290 --> 00:09:40,630
Don't worry, Mona. You're going to come
up with something. Have faith.
174
00:09:41,260 --> 00:09:43,140
I don't know. I got writer's block.
175
00:09:43,560 --> 00:09:44,820
I got ad block.
176
00:09:45,360 --> 00:09:47,620
I got sun block and I can't use it.
177
00:09:47,960 --> 00:09:52,280
I should be on a beach drinking a pina
colada with a big kahuna.
178
00:09:54,500 --> 00:09:58,200
And you will be, Mona. You will be. But,
you know, just come up with something
179
00:09:58,200 --> 00:09:59,480
and finish this account. Come on.
180
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
Right.
181
00:10:01,300 --> 00:10:05,820
I just wish I could find that sizzle.
Mona, you are sizzle.
182
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
Hey,
183
00:10:07,800 --> 00:10:10,560
do what you do best. Be outrageous.
Shake things up. Yeah.
184
00:10:10,940 --> 00:10:12,600
I do shake good. That's right.
185
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Thanks.
186
00:10:17,760 --> 00:10:19,700
Existence precedes essence.
187
00:10:20,200 --> 00:10:22,300
Existence precedes essence? Now, what
does that mean?
188
00:10:22,580 --> 00:10:25,500
It means the fact that you exist at all
is more important than who you are.
189
00:10:27,840 --> 00:10:29,420
She took this course before.
190
00:10:40,400 --> 00:10:41,500
What are you smiling at, Bauer?
191
00:10:43,140 --> 00:10:46,760
So, uh, where's this fox Samantha you
said you'd introduce me to?
192
00:10:47,000 --> 00:10:48,200
Uh, she'll be here soon.
193
00:10:48,420 --> 00:10:52,220
Why don't you sit, and I'll tell you
about why I'm running for office. I want
194
00:10:52,220 --> 00:10:53,220
see Samantha.
195
00:10:53,340 --> 00:10:54,340
Soon, soon.
196
00:10:54,580 --> 00:10:56,500
Uh, you sure she likes younger guys?
197
00:10:58,200 --> 00:11:01,680
Positive. Anyway, if you want a good
treasurer, when are you going to show
198
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
new Def Leppard video?
199
00:11:02,920 --> 00:11:08,760
Oh, yeah, and wear the triple trunk of
brownies you promised us. I'll be back
200
00:11:08,760 --> 00:11:10,060
a minute. Don't. leave.
201
00:11:11,760 --> 00:11:14,600
Hey, how do you have to go in? They're
hungry and they're hostile.
202
00:11:15,820 --> 00:11:19,680
Yeah, yeah. Well, when those power
brokers can be tough. Here, extra
203
00:11:19,680 --> 00:11:21,140
This will sway the chubby vault.
204
00:11:21,960 --> 00:11:22,859
Thanks, Tony.
205
00:11:22,860 --> 00:11:23,639
Okay, pal.
206
00:11:23,640 --> 00:11:24,640
Go get him, Tiger.
207
00:11:25,420 --> 00:11:28,880
I have a feeling he's going to do okay.
208
00:11:29,180 --> 00:11:30,580
Oh, yeah. Of course.
209
00:11:30,820 --> 00:11:33,000
Absolutely. I'm going to make more
brownies.
210
00:11:33,580 --> 00:11:34,760
These are great, Bauer.
211
00:11:35,160 --> 00:11:38,180
Of course, a good candidate always keeps
his promises.
212
00:11:38,540 --> 00:11:39,800
Which brings me to my point.
213
00:11:40,040 --> 00:11:41,640
If elected... Hello.
214
00:11:44,140 --> 00:11:46,460
Oh, hello, Samantha.
215
00:11:53,500 --> 00:11:59,260
I don't know what you're up to, but if I
find out and it's not good, you'll be
216
00:11:59,260 --> 00:12:00,860
eating these brownies through a straw.
217
00:12:01,980 --> 00:12:03,060
Have a nice day.
218
00:12:07,050 --> 00:12:08,090
Beautiful and vicious.
219
00:12:10,870 --> 00:12:12,850
I like that in a woman, Bauer.
220
00:12:13,230 --> 00:12:14,930
Can I give my speech now?
221
00:12:15,430 --> 00:12:16,750
Forget about that, Bauer.
222
00:12:17,150 --> 00:12:19,970
It's okay, Bauer. You're not as geeky as
we thought.
223
00:12:20,250 --> 00:12:23,410
And we'll tell everybody to vote for
you. You got it. Really? Yeah.
224
00:12:24,250 --> 00:12:25,250
Attention,
225
00:12:25,990 --> 00:12:27,810
attention. It's the milk patrol.
226
00:12:28,390 --> 00:12:30,530
Angela. Yeah. You're going to cost them
votes.
227
00:12:34,670 --> 00:12:37,010
And Paul said it wasn't as geeky as he
thought.
228
00:12:37,210 --> 00:12:39,230
Oh, there's no higher praise.
229
00:12:41,290 --> 00:12:47,050
Everybody, congratulate me. I just came
from Jake's office and he loved all my
230
00:12:47,050 --> 00:12:48,530
new ideas about the magazine.
231
00:12:48,850 --> 00:12:49,850
That's wonderful.
232
00:12:50,590 --> 00:12:55,770
That's what he said. And when I showed
him the new cover, he got so excited he
233
00:12:55,770 --> 00:12:59,170
did a somersault. Well, Mother, let's
see it. Not in this skirt.
234
00:12:59,490 --> 00:13:01,410
No, I meant the cover.
235
00:13:01,670 --> 00:13:05,650
Oh, okay, Tony. You said... Do what you
do best, and that's what I'm doing.
236
00:13:05,890 --> 00:13:06,890
All right, Maud.
237
00:13:07,410 --> 00:13:12,210
Mature Woman is launching a whole new
direction, both inside and out. New
238
00:13:12,210 --> 00:13:18,770
advertisers, new articles, new readers.
And introducing next month's cover of
239
00:13:18,770 --> 00:13:21,350
the new Mature Woman magazine.
240
00:13:21,650 --> 00:13:22,650
Ta -da!
241
00:13:38,720 --> 00:13:40,840
Mona, that's your grandmother?
242
00:13:42,140 --> 00:13:44,840
Uh, more brownies, anyone?
243
00:13:48,660 --> 00:13:52,200
I think they're more interested in the
cheesecake.
244
00:14:13,120 --> 00:14:14,940
Tony... I was just reading the articles.
245
00:14:15,260 --> 00:14:16,260
What articles?
246
00:14:16,580 --> 00:14:18,360
Oh, I'm sorry. It's a reflex action.
247
00:14:22,080 --> 00:14:24,300
Tony, I still don't know about this.
248
00:14:24,700 --> 00:14:27,680
I mean, personally, I wouldn't have used
these tactics.
249
00:14:28,080 --> 00:14:30,220
Well, personally, you couldn't have used
these tactics.
250
00:14:35,600 --> 00:14:40,040
Boy, is it... Difficult to find a bikini
in the dead of winter.
251
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
What do you think?
252
00:14:44,040 --> 00:14:45,420
No problem with tan lines.
253
00:14:48,740 --> 00:14:49,740
Hi. Oh, hi.
254
00:14:50,100 --> 00:14:52,400
Oh, oh, oh. Just a minute. Just a
minute. Just a minute.
255
00:14:53,940 --> 00:14:54,940
Oh.
256
00:14:56,300 --> 00:14:57,700
You got in a fight.
257
00:14:58,120 --> 00:15:02,340
Yeah, yeah. Let me see. Let me see.
Well, it's not too bad, but it must have
258
00:15:02,340 --> 00:15:03,340
you at least four more votes.
259
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
What happened, pal?
260
00:15:07,240 --> 00:15:08,760
I don't want to talk about it.
261
00:15:08,960 --> 00:15:12,320
Well, sweetheart, it might help you feel
better. I said I don't want to talk
262
00:15:12,320 --> 00:15:14,480
about it. Okay, okay, okay. Come on, get
some ice. I'm okay.
263
00:15:14,820 --> 00:15:19,060
Hey, that's some shiner, slugger. Hate
to see what the other guy looks like.
264
00:15:43,470 --> 00:15:44,470
Okay, Bub.
265
00:15:45,130 --> 00:15:46,450
So what's the story?
266
00:15:47,970 --> 00:15:50,330
You're in my room, and I don't want you
here.
267
00:15:50,570 --> 00:15:52,050
And my name's not Bub.
268
00:15:53,910 --> 00:15:57,490
Well, I'm not moving until I get the
scoop on that fight.
269
00:15:57,790 --> 00:16:00,050
Well, then you're going to be standing
there a long time.
270
00:16:00,410 --> 00:16:01,710
Well, I can take it.
271
00:16:05,550 --> 00:16:07,270
Okay. You want the scoop?
272
00:16:08,050 --> 00:16:09,050
You're a bimbo.
273
00:16:09,470 --> 00:16:12,210
That's what the kids at school said when
they heard about your picture.
274
00:16:12,750 --> 00:16:16,290
Your grandma's a bimbo. Your grandma's a
bimbo, Bauer.
275
00:16:19,130 --> 00:16:21,230
Oh, now I see.
276
00:16:23,190 --> 00:16:24,190
Bimbo?
277
00:16:24,950 --> 00:16:27,550
Well, I've been called worse things.
278
00:16:28,910 --> 00:16:30,490
Everything's funny to you.
279
00:16:30,690 --> 00:16:32,330
Well, it's not funny to me.
280
00:16:32,810 --> 00:16:37,490
A long time ago, I tried to be like
other grandmothers.
281
00:16:38,370 --> 00:16:39,970
But it just didn't work.
282
00:16:41,710 --> 00:16:46,870
I mean, you can't make yourself be
something you're not.
283
00:16:48,530 --> 00:16:49,530
Do you understand?
284
00:16:50,710 --> 00:16:51,930
Yeah, I understand.
285
00:16:52,390 --> 00:16:54,490
All you care about is yourself.
286
00:17:03,970 --> 00:17:05,650
Jonathan's still not home yet, huh?
287
00:17:06,690 --> 00:17:09,210
Ego. That means he lost the election.
288
00:17:09,790 --> 00:17:13,849
Oh, boy, pretty heavy on the old
pessimism, aren't we? I mean, what's to
289
00:17:13,849 --> 00:17:15,450
he's not out celebrating with the boys?
290
00:17:16,290 --> 00:17:17,290
He lost.
291
00:17:18,569 --> 00:17:19,630
Boy, what a week.
292
00:17:20,010 --> 00:17:23,010
First he gets humiliated by his friends,
then he has a blow -up with Mother.
293
00:17:23,270 --> 00:17:24,270
What's next?
294
00:17:24,430 --> 00:17:25,430
Puberty.
295
00:17:27,130 --> 00:17:28,130
Hi.
296
00:17:28,950 --> 00:17:30,990
Anyone for a mature woman?
297
00:17:31,190 --> 00:17:33,190
Oh, you temptress, you.
298
00:17:33,770 --> 00:17:38,100
Mother. You bought up all the magazines.
No wonder I couldn't find any. Yes, I'm
299
00:17:38,100 --> 00:17:40,160
going to send them to all my former
beaus.
300
00:17:40,500 --> 00:17:42,300
Let them read them and weep.
301
00:17:42,840 --> 00:17:43,840
And drool.
302
00:17:45,020 --> 00:17:46,740
I bet they won't be reading the
articles.
303
00:17:49,300 --> 00:17:50,300
Hi, everybody.
304
00:17:51,380 --> 00:17:52,380
Yeah, yeah.
305
00:17:52,780 --> 00:17:53,780
I won!
306
00:17:53,800 --> 00:17:55,060
I told you.
307
00:18:02,480 --> 00:18:05,780
And that's what turned the voters. That
plus my opponent moved to Rhode Island.
308
00:18:07,380 --> 00:18:11,100
Hey, hey, take it any way you can,
right? Yeah, and you were worried.
309
00:18:11,660 --> 00:18:15,080
Well, I decided not to let them get to
me. You know what?
310
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
They didn't.
311
00:18:16,720 --> 00:18:21,460
That's my buddy, huh? Hey, happy days
are here again. The sky above is clear
312
00:18:21,460 --> 00:18:25,660
again. So let's sing a song of cheer
again. Happy days are here again.
313
00:18:27,690 --> 00:18:30,570
There's a victory celebration and I
wasn't invited?
314
00:18:30,930 --> 00:18:32,010
Mona Robinson, congratulations.
315
00:18:32,310 --> 00:18:34,210
Your grandson is now an elected
official.
316
00:18:34,650 --> 00:18:36,530
I knew you could do it.
317
00:18:37,670 --> 00:18:38,670
Grandma?
318
00:18:39,130 --> 00:18:40,130
Yes, dear?
319
00:18:41,150 --> 00:18:45,370
I, uh... Uh, don't, don't, don't, don't,
don't we have to go somewhere like the
320
00:18:45,370 --> 00:18:48,630
kitchen? I was thinking maybe we should
go to the den. Can't eavesdrop on the
321
00:18:48,630 --> 00:18:49,630
den. Kitchen.
322
00:18:59,130 --> 00:19:02,510
Grandma, remember when I said I wished
you were a normal grandmother?
323
00:19:05,290 --> 00:19:06,290
Vaguely.
324
00:19:07,150 --> 00:19:08,610
Well, I didn't mean it.
325
00:19:09,790 --> 00:19:13,850
And I also didn't mean it when I said
that all you cared about was yourself.
326
00:19:15,090 --> 00:19:16,170
Oh, oh, yes.
327
00:19:16,450 --> 00:19:18,430
It's all coming back to me now.
328
00:19:19,790 --> 00:19:22,490
And that I wished you moved away and
never came back.
329
00:19:23,110 --> 00:19:24,530
You never said that.
330
00:19:26,120 --> 00:19:27,460
Well, I was thinking it.
331
00:19:28,820 --> 00:19:29,920
Grandma, I'm sorry.
332
00:19:30,220 --> 00:19:31,440
Do you still like me?
333
00:19:32,480 --> 00:19:33,480
Jonathan, come here.
334
00:19:38,120 --> 00:19:42,820
You know, I may not be a normal
grandmother, and I may not be the
335
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
grandmother.
336
00:19:45,720 --> 00:19:49,320
But I do have something in common with
those knitters and bakers.
337
00:19:51,520 --> 00:19:53,480
I love my grandchild.
338
00:19:58,659 --> 00:20:01,020
Do you love me enough to take me to
Hawaii?
339
00:20:04,600 --> 00:20:06,240
Don't press your luck, Bob.
340
00:20:08,500 --> 00:20:10,260
Look at my two little ones.
341
00:20:10,880 --> 00:20:12,460
I knew I raised them right.
342
00:20:13,980 --> 00:20:15,980
Isn't it great things turned out so
well?
343
00:20:16,220 --> 00:20:18,120
Yeah. I still got a shot at Hawaii.
344
00:20:25,130 --> 00:20:29,170
The death of dogma is the birth of
reality.
345
00:20:32,850 --> 00:20:37,350
The death of dogma is the birth of
reality.
346
00:20:37,590 --> 00:20:38,870
The hell does that mean?
347
00:20:42,790 --> 00:20:43,790
Are you busy?
348
00:20:45,050 --> 00:20:46,050
Dogma can wait.
349
00:20:46,970 --> 00:20:48,890
I was thinking about this blister.
350
00:20:49,210 --> 00:20:53,230
I don't know. Should I keep it or shave
it? And if I shave it, should I use the
351
00:20:53,230 --> 00:20:54,290
straight edge or an electric?
352
00:20:54,810 --> 00:20:58,310
And if I use an electric, should I use a
rotary or... Ow!
353
00:21:00,550 --> 00:21:04,250
The death of dogma is the birth of
reality.
25958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.