All language subtitles for Whos The Boss s05e11 Your Grandmothers A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:16,600 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:17,040 --> 00:00:22,580 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,160 --> 00:00:27,920 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:28,600 --> 00:00:33,960 I found a trail and at the end was you. 5 00:00:34,680 --> 00:00:37,980 There's a path you take and a path not taken. 6 00:00:38,380 --> 00:00:40,560 The choice is up to you, my friend. 7 00:00:40,920 --> 00:00:47,620 Not so long, but you might awaken to a brand new life, a brand new life, a 8 00:00:47,620 --> 00:00:49,780 new life both now and then. 9 00:00:59,520 --> 00:01:01,100 Okay, sports fans. 10 00:01:02,090 --> 00:01:03,730 What do you say? A little hot oatmeal for breakfast? 11 00:01:03,990 --> 00:01:04,988 Wouldn't that be nice? 12 00:01:04,989 --> 00:01:06,110 Sam, think fast. 13 00:01:06,410 --> 00:01:08,790 Good catch. Jonathan, look up. Oh, I'm sorry. 14 00:01:09,070 --> 00:01:12,190 Oh, Jonathan. I think next time you're going to have to wear a breakfast tongue 15 00:01:12,190 --> 00:01:16,750 with that. Oh, that's okay. I was thinking. I have a big decision to make. 16 00:01:16,750 --> 00:01:17,750 the whisker. 17 00:01:20,350 --> 00:01:22,970 I was thinking about running for treasurer of my class. 18 00:01:23,190 --> 00:01:26,610 Oh, so what's to think about? Do it, man. Do it. But keep the whisker. Look 19 00:01:26,610 --> 00:01:27,610 it did for Lincoln. 20 00:01:29,160 --> 00:01:32,960 That'd be kind of neat. I get to keep records, do budgets, organize files. 21 00:01:33,720 --> 00:01:35,180 Whoa, will the fun ever stop? 22 00:01:36,460 --> 00:01:37,460 Good morning, everyone. 23 00:01:37,860 --> 00:01:38,860 Oh, good morning, Angela. 24 00:01:39,180 --> 00:01:42,360 Oh, Mr. Treasurer, did you decide to throw your calculator into the ring? 25 00:01:42,660 --> 00:01:44,620 Well, I don't know. This could be a tough election. 26 00:01:44,900 --> 00:01:47,520 Well, then you get tough. You pound the pavement, you shake hands, you kiss 27 00:01:47,520 --> 00:01:51,100 babies. Angela, where's he going to find a baby in junior high school? 28 00:01:52,080 --> 00:01:53,320 Susie Plimpton has one. 29 00:01:55,840 --> 00:01:57,020 You stay away from her. 30 00:01:59,530 --> 00:02:02,450 You and I both know that you would make a terrific treasurer. 31 00:02:02,810 --> 00:02:06,170 You've got great ideas, the milk fund, the dance fund. 32 00:02:06,530 --> 00:02:09,590 All right, the pension plan's a little much, but at least you're thinking. 33 00:02:10,630 --> 00:02:12,030 Maybe I'll run, yeah. 34 00:02:13,910 --> 00:02:15,330 Oh, I got it, I got it. 35 00:02:15,950 --> 00:02:17,810 Hello. Oh, hi, Stuart. 36 00:02:18,800 --> 00:02:20,960 Uh, no, no, Angela's not here. 37 00:02:21,300 --> 00:02:22,840 She's, uh, she's hitchhiking. 38 00:02:23,180 --> 00:02:24,180 Got it. 39 00:02:24,760 --> 00:02:29,800 No, no, she's on her way to work. Yeah, she'll see you there. Okay, Stuart, bye. 40 00:02:30,900 --> 00:02:35,160 Stuart. Don't tell me he's got another great idea for the margarine campaign. 41 00:02:35,200 --> 00:02:37,120 This incentive program is driving me crazy. 42 00:02:37,380 --> 00:02:39,620 Everybody and their mother wants to win this trip to Hawaii. 43 00:02:40,840 --> 00:02:41,840 Aloha! 44 00:02:43,640 --> 00:02:44,700 Let's go to work. 45 00:02:45,040 --> 00:02:47,440 Time is money. Whoa, you rushing to work? 46 00:02:47,770 --> 00:02:49,190 Have we entered the parallel universe? 47 00:02:49,650 --> 00:02:52,870 You bet. That trip for two is mine. 48 00:02:53,290 --> 00:02:54,290 For two? 49 00:02:54,330 --> 00:02:58,030 Mona, did I ever tell you that you were the biggest influence in my life? That's 50 00:02:58,030 --> 00:02:59,230 why you're not going with her to Hawaii. 51 00:02:59,670 --> 00:03:00,670 Bye. Bye. 52 00:03:01,170 --> 00:03:02,210 Bye -bye, sweetheart. 53 00:03:02,510 --> 00:03:03,510 Drive safe. 54 00:03:03,690 --> 00:03:06,790 Boy, Grandma, you're pretty sure you're going to win, aren't you? 55 00:03:07,250 --> 00:03:11,750 There's only one thing I ever lost in my life, and that was a pleasure. 56 00:03:18,380 --> 00:03:20,140 I was talking about my braces. 57 00:03:22,740 --> 00:03:23,880 Come on, Angela. 58 00:03:24,320 --> 00:03:26,100 Let's go, let's go, let's go. 59 00:03:26,360 --> 00:03:29,880 Well, she hasn't had breakfast yet. She can grab a breath mint on the train. 60 00:03:30,060 --> 00:03:31,060 Well, 61 00:03:31,860 --> 00:03:33,340 hey, look. Hey, have some oatmeal. 62 00:03:35,460 --> 00:03:36,660 Like mother, like son. 63 00:03:50,120 --> 00:03:51,120 Mother, what are you doing? 64 00:03:53,160 --> 00:03:55,220 Stealing your Rolodex. Why? 65 00:03:56,040 --> 00:04:02,260 So I can call your contacts, land an account, go to Hawaii, meet a 66 00:04:02,540 --> 00:04:05,400 marry him, and never work for you again. 67 00:04:07,260 --> 00:04:08,860 Take both Rolodexes, Mother. 68 00:04:10,260 --> 00:04:13,460 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. If you really want to land an 69 00:04:13,460 --> 00:04:17,380 account, why don't you sit in on the meeting with Jake Ashby? 70 00:04:18,280 --> 00:04:19,280 Jake Ashby? 71 00:04:19,459 --> 00:04:20,980 Wow, he's a real babe. 72 00:04:21,240 --> 00:04:25,140 Mother, clients are not babes. And if you're going to sit in, I expect you to 73 00:04:25,140 --> 00:04:26,140 dignified and reserved. 74 00:04:26,640 --> 00:04:28,760 Mr. Ashby's here. Send him in. 75 00:04:29,860 --> 00:04:34,680 Jake, so nice to see you. Great to see you. You look wonderful. 76 00:04:34,920 --> 00:04:36,540 What'd you do with your hair? Are you kidding? 77 00:04:36,800 --> 00:04:39,780 She always has beautiful hair. 78 00:04:41,240 --> 00:04:45,520 Jake. This is one of my associates, Mona Robinson. And if you don't mind, she'll 79 00:04:45,520 --> 00:04:47,480 be sitting in here with us and observing. 80 00:04:47,840 --> 00:04:53,040 Well, you will be learning from the master. I know. I worship the ground she 81 00:04:53,040 --> 00:04:54,040 walks on. 82 00:04:54,140 --> 00:04:57,240 Why don't we just roll up our sleeves and sit down? 83 00:04:57,640 --> 00:04:59,540 Mona? Oh, thank you, Jake. 84 00:04:59,800 --> 00:05:04,380 Now, Jake, I've devised a three -point plan to reverse the downward sales of 85 00:05:04,380 --> 00:05:05,380 Mature Woman magazine. 86 00:05:05,780 --> 00:05:06,780 Reverse away. 87 00:05:06,860 --> 00:05:07,860 Number one. 88 00:05:08,220 --> 00:05:11,480 Going to use demographic research to increase television exposure in selected 89 00:05:11,480 --> 00:05:13,060 markets. That's good. 90 00:05:13,500 --> 00:05:17,940 Number two, piggyback a mail -in sweepstakes promotion with a proven 91 00:05:18,280 --> 00:05:19,280 Good again. 92 00:05:19,800 --> 00:05:24,520 And number three, the pièce de résistance, a reduced subscription rate 93 00:05:24,520 --> 00:05:28,880 retirement village in the country, followed up by extensive phone 94 00:05:28,880 --> 00:05:30,340 within all of those communities. 95 00:05:30,680 --> 00:05:32,740 Angela. I am impressed. 96 00:05:33,840 --> 00:05:35,960 You have been doing some good work here. 97 00:05:36,300 --> 00:05:38,940 Thank you. But, hey, it just doesn't work for me. 98 00:05:39,320 --> 00:05:43,040 But it's been great seeing you again, and your hair really does look 99 00:05:43,360 --> 00:05:47,000 Wait a minute. You didn't give me a chance. There's a lot I can do for your 100 00:05:47,000 --> 00:05:49,280 magazine. Yeah, let's trash it. 101 00:05:50,180 --> 00:05:51,180 Pardon me? 102 00:05:51,320 --> 00:05:55,060 Jake, there's something you ought to know about the women that read your 103 00:05:55,060 --> 00:05:56,820 magazine. Oh, and what's that? 104 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 They're alive. 105 00:05:58,520 --> 00:06:00,720 I mean, look at these articles. 106 00:06:01,520 --> 00:06:08,320 Ceramic painting, retirement homes, oh, and my personal fave, your garden, fun 107 00:06:08,320 --> 00:06:15,280 or final resting place. I know, I know, Angela, I spoke out of turn. But look, 108 00:06:15,420 --> 00:06:20,880 I am a member of your target audience. And I gotta tell you something, this 109 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 on this cover... 110 00:06:22,080 --> 00:06:24,460 Ain't been around since the Truman administration. 111 00:06:24,980 --> 00:06:31,400 I say let's just rip it apart. Create a whole new format for magnetic, exciting, 112 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 mature people. 113 00:06:33,020 --> 00:06:34,020 Like me. 114 00:06:35,720 --> 00:06:37,120 What do you think, Angela? 115 00:06:38,720 --> 00:06:40,220 I think it's brilliant. 116 00:06:41,880 --> 00:06:42,920 I'm with you. 117 00:06:43,460 --> 00:06:46,140 Congratulations, Angela. You've got the account. 118 00:06:46,480 --> 00:06:47,820 Was there ever any doubt? 119 00:06:48,360 --> 00:06:49,360 Yeah. 120 00:06:52,090 --> 00:06:53,090 Hawaii. Aloha. 121 00:06:53,750 --> 00:06:56,810 Call me when you've got something to show me. Oh, and one other thing. 122 00:06:57,230 --> 00:06:59,150 I want her to be my account exec. 123 00:06:59,730 --> 00:07:01,190 Her? Me? 124 00:07:01,610 --> 00:07:02,509 That's right. 125 00:07:02,510 --> 00:07:04,850 I want that girl. 126 00:07:20,920 --> 00:07:21,919 precedes essence. 127 00:07:21,920 --> 00:07:23,140 What the heck does that mean? 128 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 Hey, Sam! 129 00:07:26,080 --> 00:07:28,260 Hey, Sam, could you turn down that music, please? 130 00:07:28,840 --> 00:07:30,620 What'd you say, Dad? I couldn't hear you! 131 00:07:32,020 --> 00:07:34,620 I'm trying to do my philosophy homework down here. 132 00:07:35,620 --> 00:07:40,540 Philosophy? Yeah, yeah, you know, as in, I think the stereo is blasting, 133 00:07:40,660 --> 00:07:42,560 therefore I'm going to make you turn it down. 134 00:07:42,800 --> 00:07:46,600 Ah, but Dad, one man's loud music is another man's... Migraine. 135 00:07:46,820 --> 00:07:47,820 Turn it down. 136 00:07:48,180 --> 00:07:49,180 You got it, Plato. 137 00:07:50,230 --> 00:07:51,290 Oh, Plato. 138 00:07:55,370 --> 00:07:56,970 Existence precedes essence. 139 00:07:58,510 --> 00:08:00,290 Existence precedes essence. 140 00:08:00,670 --> 00:08:01,670 Hi, Tony. 141 00:08:01,710 --> 00:08:02,710 Hi, pal. 142 00:08:03,830 --> 00:08:07,690 Are you busy? 143 00:08:08,030 --> 00:08:09,870 No, no, that's okay. What's up? 144 00:08:10,630 --> 00:08:12,190 I'm way down in the polls. 145 00:08:13,700 --> 00:08:15,640 They have polls in junior high? 146 00:08:16,460 --> 00:08:21,900 Well, not an official one, but today at lunch, one kid sat next to me, and 28 147 00:08:21,900 --> 00:08:23,100 sat next to my opponent. 148 00:08:23,320 --> 00:08:25,740 Oh, well, you know those polls. 149 00:08:26,040 --> 00:08:29,040 What are you kidding? They got a margin of error of plus or minus, I don't know, 150 00:08:29,140 --> 00:08:30,140 28 kids. 151 00:08:31,040 --> 00:08:32,600 Face them, just not popular. 152 00:08:33,380 --> 00:08:37,520 I know. Do what the big guys do. Get endorsements. You get a few influential 153 00:08:37,520 --> 00:08:39,500 kids to vote for you, and the rest follow. 154 00:08:40,640 --> 00:08:42,480 Maybe. I could talk to Torrey Richmond. 155 00:08:42,760 --> 00:08:44,460 He's captain of the football team. 156 00:08:44,720 --> 00:08:45,559 You know him? 157 00:08:45,560 --> 00:08:47,140 Yeah, he beat me up twice. 158 00:08:48,660 --> 00:08:50,540 Ah, the ties that bind. 159 00:08:51,120 --> 00:08:55,320 And I could talk to Dwayne Barfield, the president of the humanitarian club. He 160 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 beat me up, too. 161 00:08:57,000 --> 00:08:59,680 I'll give you one thing, Jonathan. People are drawn to you, huh? 162 00:09:00,440 --> 00:09:03,800 You know, if you get all the kids that beat you up to vote for you, you'll win 163 00:09:03,800 --> 00:09:07,820 by a landslide. Good game plan. Hey, keep smiling. 164 00:09:11,850 --> 00:09:12,850 Okay. 165 00:09:13,830 --> 00:09:16,230 Existence precedes essence. 166 00:09:17,970 --> 00:09:19,250 Existence precedes essence. 167 00:09:21,330 --> 00:09:23,090 Existence. I mean, I exist. 168 00:09:23,830 --> 00:09:27,230 Are you busy, Tony? 169 00:09:27,690 --> 00:09:28,690 No, no. 170 00:09:29,010 --> 00:09:30,010 What's up? 171 00:09:30,830 --> 00:09:34,670 It's just that I'm so... with this ad campaign. 172 00:09:35,230 --> 00:09:36,870 Frustrated? Oh, does it show? 173 00:09:38,290 --> 00:09:40,630 Don't worry, Mona. You're going to come up with something. Have faith. 174 00:09:41,260 --> 00:09:43,140 I don't know. I got writer's block. 175 00:09:43,560 --> 00:09:44,820 I got ad block. 176 00:09:45,360 --> 00:09:47,620 I got sun block and I can't use it. 177 00:09:47,960 --> 00:09:52,280 I should be on a beach drinking a pina colada with a big kahuna. 178 00:09:54,500 --> 00:09:58,200 And you will be, Mona. You will be. But, you know, just come up with something 179 00:09:58,200 --> 00:09:59,480 and finish this account. Come on. 180 00:09:59,820 --> 00:10:00,820 Right. 181 00:10:01,300 --> 00:10:05,820 I just wish I could find that sizzle. Mona, you are sizzle. 182 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 Hey, 183 00:10:07,800 --> 00:10:10,560 do what you do best. Be outrageous. Shake things up. Yeah. 184 00:10:10,940 --> 00:10:12,600 I do shake good. That's right. 185 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Thanks. 186 00:10:17,760 --> 00:10:19,700 Existence precedes essence. 187 00:10:20,200 --> 00:10:22,300 Existence precedes essence? Now, what does that mean? 188 00:10:22,580 --> 00:10:25,500 It means the fact that you exist at all is more important than who you are. 189 00:10:27,840 --> 00:10:29,420 She took this course before. 190 00:10:40,400 --> 00:10:41,500 What are you smiling at, Bauer? 191 00:10:43,140 --> 00:10:46,760 So, uh, where's this fox Samantha you said you'd introduce me to? 192 00:10:47,000 --> 00:10:48,200 Uh, she'll be here soon. 193 00:10:48,420 --> 00:10:52,220 Why don't you sit, and I'll tell you about why I'm running for office. I want 194 00:10:52,220 --> 00:10:53,220 see Samantha. 195 00:10:53,340 --> 00:10:54,340 Soon, soon. 196 00:10:54,580 --> 00:10:56,500 Uh, you sure she likes younger guys? 197 00:10:58,200 --> 00:11:01,680 Positive. Anyway, if you want a good treasurer, when are you going to show 198 00:11:01,680 --> 00:11:02,680 new Def Leppard video? 199 00:11:02,920 --> 00:11:08,760 Oh, yeah, and wear the triple trunk of brownies you promised us. I'll be back 200 00:11:08,760 --> 00:11:10,060 a minute. Don't. leave. 201 00:11:11,760 --> 00:11:14,600 Hey, how do you have to go in? They're hungry and they're hostile. 202 00:11:15,820 --> 00:11:19,680 Yeah, yeah. Well, when those power brokers can be tough. Here, extra 203 00:11:19,680 --> 00:11:21,140 This will sway the chubby vault. 204 00:11:21,960 --> 00:11:22,859 Thanks, Tony. 205 00:11:22,860 --> 00:11:23,639 Okay, pal. 206 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 Go get him, Tiger. 207 00:11:25,420 --> 00:11:28,880 I have a feeling he's going to do okay. 208 00:11:29,180 --> 00:11:30,580 Oh, yeah. Of course. 209 00:11:30,820 --> 00:11:33,000 Absolutely. I'm going to make more brownies. 210 00:11:33,580 --> 00:11:34,760 These are great, Bauer. 211 00:11:35,160 --> 00:11:38,180 Of course, a good candidate always keeps his promises. 212 00:11:38,540 --> 00:11:39,800 Which brings me to my point. 213 00:11:40,040 --> 00:11:41,640 If elected... Hello. 214 00:11:44,140 --> 00:11:46,460 Oh, hello, Samantha. 215 00:11:53,500 --> 00:11:59,260 I don't know what you're up to, but if I find out and it's not good, you'll be 216 00:11:59,260 --> 00:12:00,860 eating these brownies through a straw. 217 00:12:01,980 --> 00:12:03,060 Have a nice day. 218 00:12:07,050 --> 00:12:08,090 Beautiful and vicious. 219 00:12:10,870 --> 00:12:12,850 I like that in a woman, Bauer. 220 00:12:13,230 --> 00:12:14,930 Can I give my speech now? 221 00:12:15,430 --> 00:12:16,750 Forget about that, Bauer. 222 00:12:17,150 --> 00:12:19,970 It's okay, Bauer. You're not as geeky as we thought. 223 00:12:20,250 --> 00:12:23,410 And we'll tell everybody to vote for you. You got it. Really? Yeah. 224 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 Attention, 225 00:12:25,990 --> 00:12:27,810 attention. It's the milk patrol. 226 00:12:28,390 --> 00:12:30,530 Angela. Yeah. You're going to cost them votes. 227 00:12:34,670 --> 00:12:37,010 And Paul said it wasn't as geeky as he thought. 228 00:12:37,210 --> 00:12:39,230 Oh, there's no higher praise. 229 00:12:41,290 --> 00:12:47,050 Everybody, congratulate me. I just came from Jake's office and he loved all my 230 00:12:47,050 --> 00:12:48,530 new ideas about the magazine. 231 00:12:48,850 --> 00:12:49,850 That's wonderful. 232 00:12:50,590 --> 00:12:55,770 That's what he said. And when I showed him the new cover, he got so excited he 233 00:12:55,770 --> 00:12:59,170 did a somersault. Well, Mother, let's see it. Not in this skirt. 234 00:12:59,490 --> 00:13:01,410 No, I meant the cover. 235 00:13:01,670 --> 00:13:05,650 Oh, okay, Tony. You said... Do what you do best, and that's what I'm doing. 236 00:13:05,890 --> 00:13:06,890 All right, Maud. 237 00:13:07,410 --> 00:13:12,210 Mature Woman is launching a whole new direction, both inside and out. New 238 00:13:12,210 --> 00:13:18,770 advertisers, new articles, new readers. And introducing next month's cover of 239 00:13:18,770 --> 00:13:21,350 the new Mature Woman magazine. 240 00:13:21,650 --> 00:13:22,650 Ta -da! 241 00:13:38,720 --> 00:13:40,840 Mona, that's your grandmother? 242 00:13:42,140 --> 00:13:44,840 Uh, more brownies, anyone? 243 00:13:48,660 --> 00:13:52,200 I think they're more interested in the cheesecake. 244 00:14:13,120 --> 00:14:14,940 Tony... I was just reading the articles. 245 00:14:15,260 --> 00:14:16,260 What articles? 246 00:14:16,580 --> 00:14:18,360 Oh, I'm sorry. It's a reflex action. 247 00:14:22,080 --> 00:14:24,300 Tony, I still don't know about this. 248 00:14:24,700 --> 00:14:27,680 I mean, personally, I wouldn't have used these tactics. 249 00:14:28,080 --> 00:14:30,220 Well, personally, you couldn't have used these tactics. 250 00:14:35,600 --> 00:14:40,040 Boy, is it... Difficult to find a bikini in the dead of winter. 251 00:14:40,920 --> 00:14:41,920 What do you think? 252 00:14:44,040 --> 00:14:45,420 No problem with tan lines. 253 00:14:48,740 --> 00:14:49,740 Hi. Oh, hi. 254 00:14:50,100 --> 00:14:52,400 Oh, oh, oh. Just a minute. Just a minute. Just a minute. 255 00:14:53,940 --> 00:14:54,940 Oh. 256 00:14:56,300 --> 00:14:57,700 You got in a fight. 257 00:14:58,120 --> 00:15:02,340 Yeah, yeah. Let me see. Let me see. Well, it's not too bad, but it must have 258 00:15:02,340 --> 00:15:03,340 you at least four more votes. 259 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 What happened, pal? 260 00:15:07,240 --> 00:15:08,760 I don't want to talk about it. 261 00:15:08,960 --> 00:15:12,320 Well, sweetheart, it might help you feel better. I said I don't want to talk 262 00:15:12,320 --> 00:15:14,480 about it. Okay, okay, okay. Come on, get some ice. I'm okay. 263 00:15:14,820 --> 00:15:19,060 Hey, that's some shiner, slugger. Hate to see what the other guy looks like. 264 00:15:43,470 --> 00:15:44,470 Okay, Bub. 265 00:15:45,130 --> 00:15:46,450 So what's the story? 266 00:15:47,970 --> 00:15:50,330 You're in my room, and I don't want you here. 267 00:15:50,570 --> 00:15:52,050 And my name's not Bub. 268 00:15:53,910 --> 00:15:57,490 Well, I'm not moving until I get the scoop on that fight. 269 00:15:57,790 --> 00:16:00,050 Well, then you're going to be standing there a long time. 270 00:16:00,410 --> 00:16:01,710 Well, I can take it. 271 00:16:05,550 --> 00:16:07,270 Okay. You want the scoop? 272 00:16:08,050 --> 00:16:09,050 You're a bimbo. 273 00:16:09,470 --> 00:16:12,210 That's what the kids at school said when they heard about your picture. 274 00:16:12,750 --> 00:16:16,290 Your grandma's a bimbo. Your grandma's a bimbo, Bauer. 275 00:16:19,130 --> 00:16:21,230 Oh, now I see. 276 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 Bimbo? 277 00:16:24,950 --> 00:16:27,550 Well, I've been called worse things. 278 00:16:28,910 --> 00:16:30,490 Everything's funny to you. 279 00:16:30,690 --> 00:16:32,330 Well, it's not funny to me. 280 00:16:32,810 --> 00:16:37,490 A long time ago, I tried to be like other grandmothers. 281 00:16:38,370 --> 00:16:39,970 But it just didn't work. 282 00:16:41,710 --> 00:16:46,870 I mean, you can't make yourself be something you're not. 283 00:16:48,530 --> 00:16:49,530 Do you understand? 284 00:16:50,710 --> 00:16:51,930 Yeah, I understand. 285 00:16:52,390 --> 00:16:54,490 All you care about is yourself. 286 00:17:03,970 --> 00:17:05,650 Jonathan's still not home yet, huh? 287 00:17:06,690 --> 00:17:09,210 Ego. That means he lost the election. 288 00:17:09,790 --> 00:17:13,849 Oh, boy, pretty heavy on the old pessimism, aren't we? I mean, what's to 289 00:17:13,849 --> 00:17:15,450 he's not out celebrating with the boys? 290 00:17:16,290 --> 00:17:17,290 He lost. 291 00:17:18,569 --> 00:17:19,630 Boy, what a week. 292 00:17:20,010 --> 00:17:23,010 First he gets humiliated by his friends, then he has a blow -up with Mother. 293 00:17:23,270 --> 00:17:24,270 What's next? 294 00:17:24,430 --> 00:17:25,430 Puberty. 295 00:17:27,130 --> 00:17:28,130 Hi. 296 00:17:28,950 --> 00:17:30,990 Anyone for a mature woman? 297 00:17:31,190 --> 00:17:33,190 Oh, you temptress, you. 298 00:17:33,770 --> 00:17:38,100 Mother. You bought up all the magazines. No wonder I couldn't find any. Yes, I'm 299 00:17:38,100 --> 00:17:40,160 going to send them to all my former beaus. 300 00:17:40,500 --> 00:17:42,300 Let them read them and weep. 301 00:17:42,840 --> 00:17:43,840 And drool. 302 00:17:45,020 --> 00:17:46,740 I bet they won't be reading the articles. 303 00:17:49,300 --> 00:17:50,300 Hi, everybody. 304 00:17:51,380 --> 00:17:52,380 Yeah, yeah. 305 00:17:52,780 --> 00:17:53,780 I won! 306 00:17:53,800 --> 00:17:55,060 I told you. 307 00:18:02,480 --> 00:18:05,780 And that's what turned the voters. That plus my opponent moved to Rhode Island. 308 00:18:07,380 --> 00:18:11,100 Hey, hey, take it any way you can, right? Yeah, and you were worried. 309 00:18:11,660 --> 00:18:15,080 Well, I decided not to let them get to me. You know what? 310 00:18:15,280 --> 00:18:16,280 They didn't. 311 00:18:16,720 --> 00:18:21,460 That's my buddy, huh? Hey, happy days are here again. The sky above is clear 312 00:18:21,460 --> 00:18:25,660 again. So let's sing a song of cheer again. Happy days are here again. 313 00:18:27,690 --> 00:18:30,570 There's a victory celebration and I wasn't invited? 314 00:18:30,930 --> 00:18:32,010 Mona Robinson, congratulations. 315 00:18:32,310 --> 00:18:34,210 Your grandson is now an elected official. 316 00:18:34,650 --> 00:18:36,530 I knew you could do it. 317 00:18:37,670 --> 00:18:38,670 Grandma? 318 00:18:39,130 --> 00:18:40,130 Yes, dear? 319 00:18:41,150 --> 00:18:45,370 I, uh... Uh, don't, don't, don't, don't, don't we have to go somewhere like the 320 00:18:45,370 --> 00:18:48,630 kitchen? I was thinking maybe we should go to the den. Can't eavesdrop on the 321 00:18:48,630 --> 00:18:49,630 den. Kitchen. 322 00:18:59,130 --> 00:19:02,510 Grandma, remember when I said I wished you were a normal grandmother? 323 00:19:05,290 --> 00:19:06,290 Vaguely. 324 00:19:07,150 --> 00:19:08,610 Well, I didn't mean it. 325 00:19:09,790 --> 00:19:13,850 And I also didn't mean it when I said that all you cared about was yourself. 326 00:19:15,090 --> 00:19:16,170 Oh, oh, yes. 327 00:19:16,450 --> 00:19:18,430 It's all coming back to me now. 328 00:19:19,790 --> 00:19:22,490 And that I wished you moved away and never came back. 329 00:19:23,110 --> 00:19:24,530 You never said that. 330 00:19:26,120 --> 00:19:27,460 Well, I was thinking it. 331 00:19:28,820 --> 00:19:29,920 Grandma, I'm sorry. 332 00:19:30,220 --> 00:19:31,440 Do you still like me? 333 00:19:32,480 --> 00:19:33,480 Jonathan, come here. 334 00:19:38,120 --> 00:19:42,820 You know, I may not be a normal grandmother, and I may not be the 335 00:19:42,820 --> 00:19:43,820 grandmother. 336 00:19:45,720 --> 00:19:49,320 But I do have something in common with those knitters and bakers. 337 00:19:51,520 --> 00:19:53,480 I love my grandchild. 338 00:19:58,659 --> 00:20:01,020 Do you love me enough to take me to Hawaii? 339 00:20:04,600 --> 00:20:06,240 Don't press your luck, Bob. 340 00:20:08,500 --> 00:20:10,260 Look at my two little ones. 341 00:20:10,880 --> 00:20:12,460 I knew I raised them right. 342 00:20:13,980 --> 00:20:15,980 Isn't it great things turned out so well? 343 00:20:16,220 --> 00:20:18,120 Yeah. I still got a shot at Hawaii. 344 00:20:25,130 --> 00:20:29,170 The death of dogma is the birth of reality. 345 00:20:32,850 --> 00:20:37,350 The death of dogma is the birth of reality. 346 00:20:37,590 --> 00:20:38,870 The hell does that mean? 347 00:20:42,790 --> 00:20:43,790 Are you busy? 348 00:20:45,050 --> 00:20:46,050 Dogma can wait. 349 00:20:46,970 --> 00:20:48,890 I was thinking about this blister. 350 00:20:49,210 --> 00:20:53,230 I don't know. Should I keep it or shave it? And if I shave it, should I use the 351 00:20:53,230 --> 00:20:54,290 straight edge or an electric? 352 00:20:54,810 --> 00:20:58,310 And if I use an electric, should I use a rotary or... Ow! 353 00:21:00,550 --> 00:21:04,250 The death of dogma is the birth of reality. 25958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.