All language subtitles for Whos The Boss s05e10 Mrs Rossinis Uncle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:17,480 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:17,980 --> 00:00:23,500 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:24,020 --> 00:00:28,840 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:29,820 --> 00:00:34,900 Found a trail and at the end was you. 5 00:00:35,520 --> 00:00:38,900 There's a path you take and a path not taken. 6 00:00:39,200 --> 00:00:41,460 The choice is up to you, my friend. 7 00:00:42,020 --> 00:00:48,280 Nights are long, but you're not awake to a brand new life, a brand new life, a 8 00:00:48,280 --> 00:00:50,700 brand new life both round the bend. 9 00:01:00,980 --> 00:01:02,120 Hey, Mona. 10 00:01:02,340 --> 00:01:03,500 What's new in the world? 11 00:01:04,019 --> 00:01:06,040 Violence, violence, violence. 12 00:01:07,030 --> 00:01:09,890 Beetle Bailey got punched out by the Sarge again. 13 00:01:11,090 --> 00:01:15,610 But why does that man keep reenlisting, huh? Hey, how about some nice Sunday 14 00:01:15,610 --> 00:01:17,030 brunch? We got eggs. 15 00:01:17,230 --> 00:01:18,990 We got muffins. We got juices. 16 00:01:20,410 --> 00:01:22,350 We got Mrs. Rossini an hour early. 17 00:01:25,790 --> 00:01:27,610 I got it. It's gotten. 18 00:01:29,470 --> 00:01:30,830 Mrs. Rossini. 19 00:01:31,030 --> 00:01:34,930 Tony. Oh, you look so... 20 00:01:45,259 --> 00:01:46,620 Alphonse. Don't be strange. 21 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Tony, 22 00:01:51,240 --> 00:01:53,120 Angela, this is Alphonse. 23 00:01:53,480 --> 00:01:55,520 Al, it's nice to meet you, Alphonse. 24 00:01:55,960 --> 00:01:58,820 Al. Oh, it's nice to meet you, Al. 25 00:01:59,220 --> 00:02:00,220 Yeah. 26 00:02:01,400 --> 00:02:03,360 I heard a lot of nice things about you. 27 00:02:03,600 --> 00:02:04,600 Cool. 28 00:02:05,840 --> 00:02:08,380 Does he ever string together more than one syllable? 29 00:02:09,220 --> 00:02:10,220 Yes. 30 00:02:15,440 --> 00:02:17,840 know each other? Oh, we're family. 31 00:02:18,320 --> 00:02:20,600 Actually, Al is Mrs. Rossini's uncle. 32 00:02:21,620 --> 00:02:25,320 Yeah, well, Mrs. Rossini's great uncle got married late and Al's mother got 33 00:02:25,320 --> 00:02:27,640 married early and... Then came out. Hey. 34 00:02:28,420 --> 00:02:30,940 Well, actually, Al came before the wedding. 35 00:02:31,620 --> 00:02:33,100 Actually, I was at the wedding. 36 00:02:35,180 --> 00:02:36,180 Anyway, yeah. 37 00:02:37,460 --> 00:02:41,260 Al's out here going to college. Oh, that's great. That's great. We go on 38 00:02:41,260 --> 00:02:42,520 Norwalk, Fairfield. 39 00:02:43,070 --> 00:02:44,230 American Beauty College. 40 00:02:45,950 --> 00:02:46,950 It's accredited. 41 00:02:47,570 --> 00:02:50,930 Well, hey, it's a good school. I've seen the ads for that on the backs of buses. 42 00:02:52,150 --> 00:02:54,630 So what made you decide to go to beauty school? 43 00:02:55,050 --> 00:02:56,050 Beauty college. 44 00:02:56,830 --> 00:02:58,710 Well, it was heated at the juvenile hall. 45 00:02:58,950 --> 00:03:03,010 And the judge said... Alphonse, come here. 46 00:03:03,450 --> 00:03:09,590 Be a doll and bring in that nice package of mackerel we brought for Tony. And 47 00:03:09,590 --> 00:03:10,810 take your time. 48 00:03:11,580 --> 00:03:12,580 They're real subtle. 49 00:03:13,360 --> 00:03:16,360 She's just going to tell you about the car radios they found on me. 50 00:03:17,060 --> 00:03:18,320 Car radios? 51 00:03:19,000 --> 00:03:21,200 He's a teenager. He likes music. 52 00:03:22,040 --> 00:03:25,180 Tony, he's a good kid. He fell in with a bad crowd. 53 00:03:25,540 --> 00:03:29,440 He really needs someone to show him the right way. That's why I brought him up 54 00:03:29,440 --> 00:03:34,500 here. If you could just spend a little time with him, you know, maybe help him 55 00:03:34,500 --> 00:03:35,780 find an after -school job. 56 00:03:36,040 --> 00:03:38,880 I want to see him, Miss Rosini. Tony, he reminds me a lot of you. 57 00:03:39,790 --> 00:03:43,690 Remember when you were sent to Juvenile Hall for taking that garbage truck on a 58 00:03:43,690 --> 00:03:44,690 joyride? 59 00:03:45,350 --> 00:03:46,350 Yeah, 60 00:03:47,070 --> 00:03:49,250 we took it down to Fort Lauderdale for spring break. 61 00:03:50,930 --> 00:03:52,550 We didn't do so good that year. 62 00:03:53,890 --> 00:03:56,830 Now look, you went through a phase. 63 00:03:57,150 --> 00:04:00,550 Al's going through a phase. You turned out to be a fine young man. 64 00:04:00,890 --> 00:04:03,230 So will Al, with your help. 65 00:04:04,110 --> 00:04:07,710 All right, Mrs. Rossini, I guess I could spend some time with him. Oh, thank 66 00:04:07,710 --> 00:04:08,710 you, Tony. 67 00:04:09,790 --> 00:04:13,470 I tell you, not many people living in a fancy schmancy neighborhood would help 68 00:04:13,470 --> 00:04:14,470 out a kid like that. 69 00:04:14,950 --> 00:04:16,050 Hey, you know what would be a good idea? 70 00:04:16,630 --> 00:04:19,269 I might give him some odd jobs around the house, huh? 71 00:04:19,589 --> 00:04:22,190 Yeah, yeah. Hey, I mean, if it's okay with you, Angela. 72 00:04:23,090 --> 00:04:25,050 Tony, can I speak to you for a minute, please? 73 00:04:25,450 --> 00:04:26,450 Oh, sure, sure. 74 00:04:27,110 --> 00:04:28,950 Talk among yourself, Mrs. Rossini. 75 00:04:31,510 --> 00:04:32,510 Yeah. 76 00:04:33,090 --> 00:04:37,210 Tony, as owner of this fancy schmancy house... Schmancy. 77 00:04:38,270 --> 00:04:39,270 That's what I said. 78 00:04:39,470 --> 00:04:41,110 No, dear, you said schmancy. 79 00:04:42,650 --> 00:04:43,650 Okay. 80 00:04:43,850 --> 00:04:46,990 As owner of this fancy schmancy house, I think... You did it again. 81 00:04:49,210 --> 00:04:50,770 Schmancy, schmancy. Okay, okay. 82 00:04:51,390 --> 00:04:54,330 Anyway, we have a very expensive stereo system. 83 00:04:57,250 --> 00:05:02,370 We have an expensive stereo system. We have my grandmother's sterling. Oh, oh, 84 00:05:02,390 --> 00:05:03,390 oh, hey, Angela. 85 00:05:03,710 --> 00:05:04,710 What are you saying? 86 00:05:05,710 --> 00:05:06,790 Look, Tony, I... 87 00:05:07,150 --> 00:05:11,910 I'm as liberal as the next guy, but couldn't Al hang out at the next guy's 88 00:05:11,910 --> 00:05:14,490 house? Oh, Angela, I am shocked. 89 00:05:15,170 --> 00:05:19,730 I'm shocked. I mean, let's look past the dirty fingernails and the greasy hair 90 00:05:19,730 --> 00:05:23,490 and the motorcycle jacket, huh? I mean, let's look to the boy, to the boy 91 00:05:23,490 --> 00:05:26,730 inside, a frightened kid who hasn't had a chance. I mean, if we don't have that 92 00:05:26,730 --> 00:05:28,990 kind of generosity in our hearts, then what do we have? 93 00:05:29,410 --> 00:05:33,030 Maybe you're right. I guess maybe I'm being just a little cynical. 94 00:05:33,690 --> 00:05:35,610 It's time to trust and... 95 00:05:35,880 --> 00:05:36,960 Lend a helping hand. 96 00:05:37,960 --> 00:05:39,760 Mother, keep this at your house. 97 00:05:47,500 --> 00:05:49,300 Looking good, Al. I know. 98 00:05:51,700 --> 00:05:55,780 Except, you know, you should be using little circles. That leaves less 99 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 Pardon me. 100 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 Hi, Tony. 101 00:06:00,280 --> 00:06:02,780 Hi, Mrs. Johnson. Happy jogging. 102 00:06:09,740 --> 00:06:11,380 Johnson, bring your mother over any time. 103 00:06:13,040 --> 00:06:15,440 What's the matter with you? That's one of our neighbors. 104 00:06:15,720 --> 00:06:18,180 People around here, they don't respond well to yo mama. 105 00:06:18,620 --> 00:06:19,620 How about yo baby? 106 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 How about yo nothing? 107 00:06:21,340 --> 00:06:23,320 Hey, chill out, man. I was just trying to be friendly. 108 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 Hey, nice bike. 109 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 Yeah. 110 00:06:29,240 --> 00:06:32,920 A friend of mine in school used to have one just like it until they confiscated 111 00:06:32,920 --> 00:06:33,920 it for illegal parking. 112 00:06:34,600 --> 00:06:35,840 Yeah? Where was your pa? 113 00:06:36,160 --> 00:06:38,560 In the girls' locker room, and we were still on it. 114 00:06:42,160 --> 00:06:44,700 In fact, it's funny you say that because that's exactly what the principal, Mr. 115 00:06:44,800 --> 00:06:45,759 Archer, said. 116 00:06:45,760 --> 00:06:46,760 Principal Archer? 117 00:06:47,040 --> 00:06:48,300 What, you went to PS86? 118 00:06:49,260 --> 00:06:52,500 Yeah, class of 68, you. Class of 87. 119 00:06:53,020 --> 00:06:54,040 Right. And 88. 120 00:06:58,040 --> 00:07:00,660 Hey, Al, let me show you what I meant by little circles, huh? 121 00:07:01,040 --> 00:07:02,040 Here, look. 122 00:07:02,680 --> 00:07:03,880 Take a little bit of this. 123 00:07:05,220 --> 00:07:06,340 And little circles. 124 00:07:06,720 --> 00:07:07,720 Here we go. Oh, yeah. 125 00:07:08,100 --> 00:07:09,120 Less streaks, eh? 126 00:07:09,940 --> 00:07:13,340 So tell me, how was your first week at beauty college? 127 00:07:13,900 --> 00:07:16,200 It was cool, you know. I met the teachers. 128 00:07:16,800 --> 00:07:19,080 I was issued a hair dryer, you know. 129 00:07:19,360 --> 00:07:20,760 Figured out how to work those chairs. 130 00:07:21,500 --> 00:07:22,860 Sounds like a full week, huh? 131 00:07:24,620 --> 00:07:28,200 You know, this beauty stuff may not be so bad, you know. You get to meet a lot 132 00:07:28,200 --> 00:07:28,859 of chicks. 133 00:07:28,860 --> 00:07:30,200 You get to play with their heads. 134 00:07:33,700 --> 00:07:37,780 I mean, meeting chicks is cool. But there's some work involved in it, too. I 135 00:07:37,780 --> 00:07:40,100 mean, if you want to make something of yourself. If it gets too hard, I'll bail 136 00:07:40,100 --> 00:07:41,780 and go to famous broadcaster school. 137 00:07:42,140 --> 00:07:43,160 I got good diction. 138 00:07:45,380 --> 00:07:47,640 Now, do you mind if I give you a little lecture? 139 00:07:48,000 --> 00:07:50,300 Yeah. Listen, you're growing up now. 140 00:07:50,580 --> 00:07:53,560 And pretty soon you're going to have to decide what you want to be in life. And 141 00:07:53,560 --> 00:07:55,120 then you're going to have to go after it like you mean it. 142 00:07:56,260 --> 00:07:57,260 Well, that's it. 143 00:07:57,860 --> 00:07:58,860 End of lecture. 144 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 You heard it before? 145 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 Yeah. 146 00:08:02,260 --> 00:08:03,700 But you did it better than most. 147 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 Oh, great. 148 00:08:05,850 --> 00:08:08,090 Then we understand each other, huh? Yeah. 149 00:08:08,750 --> 00:08:13,370 Okay. Hey, by the way, Mrs. Rossini's coming over for dinner. You want to join 150 00:08:13,370 --> 00:08:16,390 us? Hey, I'd like to, but I got a test tomorrow on follicles. 151 00:08:18,050 --> 00:08:20,090 Then you better brush up, huh? 152 00:08:23,490 --> 00:08:25,850 Ow, ow, ow. Little circles. Come on. It 153 00:08:25,850 --> 00:08:32,830 was like the worst dance I ever went to. 154 00:08:32,950 --> 00:08:33,950 Jason takes me. 155 00:08:34,400 --> 00:08:39,760 To his dad's country club, and it turns out that it's team hoedown night. Oh, 156 00:08:39,760 --> 00:08:44,140 no. Oh, yes, it was the worst. There were cardboard cows and little 157 00:08:44,159 --> 00:08:47,520 and kids dressed up in plaids saying, Howdy, partner, and yahoo! 158 00:08:48,280 --> 00:08:49,600 Gross. Sam? 159 00:08:52,500 --> 00:08:56,160 Who's the guy waxing Angela's car? That's the guy my dad's trying to help 160 00:08:56,160 --> 00:08:58,580 think his name is Al. We're supposed to be nice to him. 161 00:08:59,580 --> 00:09:01,060 Hello, Al. 162 00:09:17,999 --> 00:09:19,460 Say, how should I know? 163 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 Okay, okay, okay. 164 00:09:24,540 --> 00:09:26,980 You know, you really should be using little circles. 165 00:09:30,040 --> 00:09:31,720 What's the deal with little circles? 166 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 Whoa. 167 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 Hi. 168 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 Hi. 169 00:09:37,360 --> 00:09:40,080 Uh, little circles keeps it from streaking. 170 00:09:41,840 --> 00:09:43,760 You must be related to Tony, right? 171 00:09:44,860 --> 00:09:46,620 Yeah, I'm his daughter, Sam. 172 00:09:47,160 --> 00:09:47,999 I'm out. 173 00:09:48,000 --> 00:09:49,680 I'm Bonnie. My dad told me you'd be helping out. 174 00:09:51,640 --> 00:09:52,640 Yeah. 175 00:09:54,700 --> 00:09:58,520 Oh, this is my friend Bonnie. She has to go home now and take care of that 176 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 cough. 177 00:09:59,880 --> 00:10:00,880 No, 178 00:10:02,160 --> 00:10:05,220 you don't. Remember, bed rest and plenty of liquid. 179 00:10:05,520 --> 00:10:06,840 And call me in the morning. 180 00:10:10,400 --> 00:10:11,400 Sweet kid. 181 00:10:13,220 --> 00:10:14,220 So, hi. 182 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 Hi. 183 00:10:16,330 --> 00:10:17,330 Nice hair. 184 00:10:19,550 --> 00:10:21,830 Thanks. You blow dry? 185 00:10:24,310 --> 00:10:25,310 Yeah. 186 00:10:26,190 --> 00:10:28,590 Keep it on low and use a diffuser. 187 00:10:30,010 --> 00:10:31,230 Hey, it's my racket. 188 00:10:32,270 --> 00:10:33,610 Thanks, I'll remember that. 189 00:10:34,430 --> 00:10:35,630 I won't go. 190 00:10:35,890 --> 00:10:37,850 Mother. No, you can't. Me. 191 00:10:38,090 --> 00:10:41,360 Look. I think you should take this class. It won't kill you. It's only six 192 00:10:41,360 --> 00:10:44,220 weeks. You'll learn typing, shorthand, and a lot of other secretarial skills. 193 00:10:44,460 --> 00:10:48,080 Oh, no, you're not tricking me. You learn that stuff, and before you know 194 00:10:48,080 --> 00:10:49,500 people are expecting you to do it. 195 00:10:52,260 --> 00:10:53,260 He ain't heavy. 196 00:10:53,900 --> 00:10:54,920 He's my brother. 197 00:10:56,300 --> 00:10:57,480 If I'm lady. 198 00:11:00,500 --> 00:11:01,419 Hi, ladies. 199 00:11:01,420 --> 00:11:02,900 Well, you're in a good mood. 200 00:11:03,200 --> 00:11:07,370 Why not, huh? I mean, it feels good to help a fellow human being and a future 201 00:11:07,370 --> 00:11:12,450 beautician. Well, I have to say that I think he is fine. I think Al is doing a 202 00:11:12,450 --> 00:11:16,850 wonderful job. He did a terrific job on my car, and my radio is still in it. 203 00:11:17,750 --> 00:11:20,750 Nice to know that some people around here have ambition. 204 00:11:21,670 --> 00:11:25,270 My, oh, my, I am so deeply ashamed of myself. 205 00:11:27,310 --> 00:11:30,010 You know, I think that kid's okay. 206 00:11:30,780 --> 00:11:33,380 I think he just needs to push in the right direction, and I'm just the guy to 207 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 give him a show. 208 00:11:35,540 --> 00:11:40,300 Hey, have you seen Al Carly? Hey, hey, nice bike, huh? 209 00:11:40,600 --> 00:11:43,220 Yeah, even Sam looks good on it. 210 00:11:43,900 --> 00:11:44,900 Sam! 211 00:11:45,700 --> 00:11:46,740 Hey, hey, hey! 212 00:11:48,380 --> 00:11:50,000 Oh, God, this is terrible. 213 00:11:50,820 --> 00:11:53,020 Yeah, he promised me the first ride. 214 00:12:04,970 --> 00:12:07,690 False alarm. It's just old Mrs. Graham starting up her chainsaw. 215 00:12:09,710 --> 00:12:11,430 Whatever happened to Mr. Graham? 216 00:12:14,550 --> 00:12:17,750 Who cares about Mr. Graham? My baby's out on a motorcycle. 217 00:12:19,650 --> 00:12:22,490 Oh, I think your baby's about to be off the motorcycle. 218 00:12:22,790 --> 00:12:24,530 And she'll never be on one again. 219 00:12:28,830 --> 00:12:29,830 Hi. 220 00:12:31,970 --> 00:12:34,110 Young lady, don't you ever. 221 00:12:34,650 --> 00:12:39,450 Ever, I repeat, ever get on a motorcycle again. It's too dangerous and you are 222 00:12:39,450 --> 00:12:40,730 too young and that is it. 223 00:12:42,230 --> 00:12:43,230 Okay, you're right. 224 00:12:43,290 --> 00:12:46,970 Don't you even give... You bet I'm right. 225 00:12:49,150 --> 00:12:51,210 I'm sorry, I should have known better. 226 00:12:52,770 --> 00:12:53,770 Good, good. 227 00:12:54,870 --> 00:12:59,730 Dad, now I can see why you wanted to help Al out. He's a really cool guy and 228 00:12:59,730 --> 00:13:01,190 different from the guys around here. 229 00:13:01,650 --> 00:13:03,270 We had so much fun together. 230 00:13:05,520 --> 00:13:06,520 is coming to dinner. 231 00:13:06,780 --> 00:13:08,340 Who? Al. 232 00:13:08,980 --> 00:13:10,540 I talked him into joining us. 233 00:13:13,780 --> 00:13:15,680 Why couldn't it have been Sidney Poitier? 234 00:13:25,820 --> 00:13:26,820 Dad, 235 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 do you like my hair like this? 236 00:13:29,360 --> 00:13:32,960 Oh, yeah. It looks nice. But it always looks nice. 237 00:13:34,160 --> 00:13:39,120 He suggested that I use my blow dryer on low and use the diffuser. A diffuser? 238 00:13:39,440 --> 00:13:40,460 A diffuser? 239 00:13:41,160 --> 00:13:43,160 Aren't you a little young to be using a diffuser? 240 00:13:46,100 --> 00:13:48,060 Right, Dad. I don't know what got into me. 241 00:13:52,460 --> 00:13:53,460 What's a diffuser? 242 00:13:55,420 --> 00:13:57,140 It's an attachment to a hair dryer. Why? 243 00:13:57,520 --> 00:13:58,640 Do you think I need one? 244 00:14:01,380 --> 00:14:02,400 Maybe, but... 245 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 But that's not the point. 246 00:14:04,600 --> 00:14:07,940 You know, I've been thinking, I've been thinking, you know, we could be doing 247 00:14:07,940 --> 00:14:11,540 more for Al here. I think I'm going to get him a job over at Ernie's Hardware 248 00:14:11,540 --> 00:14:12,540 Store. 249 00:14:12,780 --> 00:14:14,880 Tony, that's two towns away. 250 00:14:15,820 --> 00:14:17,400 Three, but who's counting? 251 00:14:18,760 --> 00:14:22,340 But this way, this way, he'll see more of Connecticut, you know. Why should he 252 00:14:22,340 --> 00:14:26,100 be confined to the Fairfield area in our house, you know? And Sam? 253 00:14:28,200 --> 00:14:29,800 Sam, Sam, Sam? 254 00:14:32,940 --> 00:14:33,459 Come on, Angela. 255 00:14:33,460 --> 00:14:35,040 Come on. Where do you get these things? 256 00:14:35,920 --> 00:14:37,280 I thought so. 257 00:14:38,680 --> 00:14:41,880 Aren't you the one who said we should give Al the benefit of the doubt? 258 00:14:42,540 --> 00:14:45,780 Yeah, yeah. And aren't you the one who said we should look beyond the dirty 259 00:14:45,780 --> 00:14:48,680 fingernails and the motorcycle jacket? Yeah, yeah, I said that, yeah. And what 260 00:14:48,680 --> 00:14:52,460 about, he's not heavy, he's my brother. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. I 261 00:14:52,460 --> 00:14:53,460 sang, I sang. 262 00:14:53,960 --> 00:14:55,700 If I lay down... All right, Angela. 263 00:14:57,800 --> 00:15:00,880 I get the point. I'll try to keep an open mind. 264 00:15:05,259 --> 00:15:10,000 Oh, Sam, every time I see you, you become more and more a woman. 265 00:15:10,500 --> 00:15:14,440 Please, Mrs. Rossini, she's not a woman yet. Estelle Getty, now that's a woman. 266 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 Come here, come here. 267 00:15:16,920 --> 00:15:17,920 Hi, Tony. 268 00:15:17,980 --> 00:15:18,980 Hi, Sam. 269 00:15:19,660 --> 00:15:20,660 Hello, hello, hello. 270 00:15:21,100 --> 00:15:24,580 Hello, Angela. I pinch, but I'm holding cannoli. 271 00:15:24,820 --> 00:15:25,840 Gee, what a shame. 272 00:15:26,100 --> 00:15:27,460 I got you a little something. 273 00:15:28,000 --> 00:15:30,600 Shampoo, mousse, conditioner, body oil. 274 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 I'll take that. 275 00:15:33,360 --> 00:15:34,360 Dry elbows. 276 00:15:34,920 --> 00:15:36,120 Open mind. 277 00:15:36,680 --> 00:15:37,960 Oh, yeah, yeah, yeah. Keep this. 278 00:15:39,280 --> 00:15:42,100 Mona! Don't even think about it, sister. 279 00:15:46,200 --> 00:15:48,340 Moe. Al. Joe. 280 00:15:48,680 --> 00:15:49,860 Moose. Cool. 281 00:15:50,280 --> 00:15:51,300 Totally. Right. 282 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 Sit. 283 00:15:57,400 --> 00:16:01,240 Oh, what a cute couple. I wish I had a camera. 284 00:16:02,170 --> 00:16:03,790 You know, I had a really great time today. 285 00:16:04,350 --> 00:16:05,350 Yeah, me too. 286 00:16:05,830 --> 00:16:07,590 You diffused it, didn't you? 287 00:16:08,190 --> 00:16:09,330 Well, kind of. 288 00:16:09,670 --> 00:16:11,630 You know, have you ever thought of an upsweep? 289 00:16:12,690 --> 00:16:14,070 Well, dinner's ready. 290 00:16:14,530 --> 00:16:15,369 Let's eat. 291 00:16:15,370 --> 00:16:16,910 I didn't hear the timer go off. 292 00:16:17,490 --> 00:16:18,830 Ding! You happy? 293 00:16:21,130 --> 00:16:24,210 You know, this accentuates your swan -like neck. 294 00:16:24,910 --> 00:16:27,150 Hey, here's one to chew on. 295 00:16:28,170 --> 00:16:31,290 If your daughter and my uncle... 296 00:16:31,580 --> 00:16:32,580 Tie the knot. 297 00:16:33,120 --> 00:16:36,080 That would make me Sam's niece. 298 00:16:39,000 --> 00:16:40,580 And your brand niece. 299 00:16:44,620 --> 00:16:46,420 Ding, ding, ding, ding. 300 00:16:47,480 --> 00:16:50,660 Dad, you know, Al and I really aren't that hungry. And there's an 8 o 'clock 301 00:16:50,660 --> 00:16:52,500 showing of Daddy's little girl at the Cineplex. 302 00:16:52,740 --> 00:16:53,740 Oh, go enjoy. 303 00:16:53,880 --> 00:16:56,200 You're only young once. Speak for yourself. 304 00:16:58,040 --> 00:17:00,720 Dad, I'm way ahead of you on this. I'm driving. 305 00:17:01,670 --> 00:17:04,930 Joe. Oh, I wish I had a camera. 306 00:17:05,770 --> 00:17:07,810 Would you stop it with a camera, please? 307 00:17:08,510 --> 00:17:10,510 I've got a Polaroid. You would. 308 00:17:13,069 --> 00:17:14,569 Look, I don't want no pictures. 309 00:17:14,810 --> 00:17:17,670 I don't want them dating, and I don't want to be your great uncle. 310 00:17:18,109 --> 00:17:21,170 Tony, what are you worried about? They just went to a movie. 311 00:17:21,410 --> 00:17:23,730 Don't worry. Angela, how can you say don't worry? 312 00:17:23,930 --> 00:17:24,889 It's easy. 313 00:17:24,890 --> 00:17:26,250 Al is not that bad. 314 00:17:26,710 --> 00:17:28,590 What do you mean, not that bad? 315 00:17:30,890 --> 00:17:31,890 Hang out of this. 316 00:17:32,430 --> 00:17:37,430 Look, Mrs. Rossini, I don't want my daughter dating that hood with a 317 00:17:37,670 --> 00:17:41,070 You forget where you came from, Tony Maselli. You used to be Al. 318 00:17:41,550 --> 00:17:44,890 And now you're just turned into some suburban... Snob? 319 00:17:45,450 --> 00:17:46,450 Bingo! 320 00:17:53,190 --> 00:17:54,530 Snob. Snob. 321 00:17:54,790 --> 00:17:55,790 Snob. Snob. 322 00:17:56,930 --> 00:17:59,530 One who despises one's inferior... 323 00:17:59,830 --> 00:18:04,170 and whose condescension arises from social or intellectual pretension. 324 00:18:06,810 --> 00:18:07,810 Pretension. 325 00:18:11,730 --> 00:18:15,870 Hey, you think I'm a snob? You're darn right you are. 326 00:18:16,130 --> 00:18:20,730 Heather, snobbery's not based on one action. It's a certain attitude towards 327 00:18:20,730 --> 00:18:23,350 some people. In your case, people from Brooklyn. 328 00:18:24,210 --> 00:18:25,210 Oh, hey. 329 00:18:25,450 --> 00:18:27,150 Hey, yo, I love Brooklyn. 330 00:18:27,490 --> 00:18:28,750 I am Brooklyn. 331 00:18:29,470 --> 00:18:31,090 I didn't leave Brooklyn to get away from Brooklyn. 332 00:18:31,810 --> 00:18:34,770 I left Brooklyn so my daughter wouldn't have to grow up with the rough crowd 333 00:18:34,770 --> 00:18:38,390 that I grew up with, so that she'd have some of the choices that I didn't have. 334 00:18:39,390 --> 00:18:44,470 Also, sue me that I wanted to marry a doctor or a lawyer, or even a 335 00:18:44,530 --> 00:18:49,370 if he's a solid kind of guy, which, by the way, Al may someday be, but right 336 00:18:49,370 --> 00:18:52,850 he isn't. So if that makes me a snob, then I'm a snob. 337 00:18:53,730 --> 00:18:55,310 Hey, I can live with that. 338 00:18:57,480 --> 00:19:00,320 Well, if you can live with my daughter, you can live with anything. 339 00:19:03,720 --> 00:19:06,560 Dude, for a couple of minutes there, I didn't like myself. 340 00:19:08,040 --> 00:19:09,040 Hi. 341 00:19:09,380 --> 00:19:10,540 Hey, back to stuff? 342 00:19:10,800 --> 00:19:12,420 Where's Al? He's in the washroom. 343 00:19:13,840 --> 00:19:17,480 Samantha, we need to have a serious talk about Al. 344 00:19:18,380 --> 00:19:19,380 Oh, yeah? 345 00:19:19,420 --> 00:19:20,420 What? 346 00:19:21,040 --> 00:19:22,660 I don't want you going out with him anymore. 347 00:19:23,640 --> 00:19:24,640 Is that an order? 348 00:19:25,140 --> 00:19:26,480 From the Supreme Commander. 349 00:19:27,899 --> 00:19:28,980 Is that so? 350 00:19:30,060 --> 00:19:31,060 Yes, that's so. 351 00:19:31,980 --> 00:19:35,600 Well, Commander, it's just lucky for you that I don't want to go out with Al 352 00:19:35,600 --> 00:19:36,539 anymore. 353 00:19:36,540 --> 00:19:37,620 You don't? No. 354 00:19:38,080 --> 00:19:39,800 He was such a total embarrassment. 355 00:19:40,040 --> 00:19:43,460 He was rude to the ushers. He threw popcorn at the people in front of us. He 356 00:19:43,460 --> 00:19:44,500 talked back to the screen. 357 00:19:44,860 --> 00:19:45,900 Oh, well, great. 358 00:19:46,220 --> 00:19:47,840 Great that we don't have any problems. 359 00:19:48,380 --> 00:19:51,880 But if I did like Al, you and I would have had some fight tonight. 360 00:19:52,900 --> 00:19:53,719 Oh, yeah? 361 00:19:53,720 --> 00:19:56,220 Oh, yeah? Well, I bet I would have won that one. 362 00:19:57,070 --> 00:19:59,230 taken that bet. Oh, yeah? Well, you would have lost big. 363 00:20:00,270 --> 00:20:04,370 I love her spirit. 364 00:20:05,070 --> 00:20:10,670 When I was Sam's age, if I'd gone out with somebody who threw popcorn at the 365 00:20:10,670 --> 00:20:13,210 screen, I'd have dumped him, too. 366 00:20:14,050 --> 00:20:16,670 Oh, gee, then it's lucky we didn't know each other. 367 00:20:18,990 --> 00:20:23,190 What? You threw popcorn at the screen? No, no, ushers. 368 00:20:25,530 --> 00:20:27,260 Well, That's different. 369 00:20:29,980 --> 00:20:34,060 Oh, yeah, Mrs. Rossini, that mackerel was delicious. Thank you very much. 370 00:20:34,340 --> 00:20:36,600 I love you too, Mrs. Rossini. 371 00:20:37,920 --> 00:20:40,160 Yeah, I think you look great as a blonde. 372 00:20:42,340 --> 00:20:44,540 Okay, bye -bye. All right, bye. 373 00:20:45,300 --> 00:20:49,160 Oh, do you believe the influence Al has over Mrs. Rossini? 374 00:20:49,420 --> 00:20:51,040 Excuse me, Mr. Al. 375 00:20:51,720 --> 00:20:53,880 I'm just glad I don't have to deal with that with Samantha. 376 00:20:58,280 --> 00:20:59,280 Yo! 27126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.