All language subtitles for Whos The Boss s05e10 Mrs Rossinis Uncle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:17,480
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,980 --> 00:00:23,500
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:24,020 --> 00:00:28,840
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,820 --> 00:00:34,900
Found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,520 --> 00:00:38,900
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:39,200 --> 00:00:41,460
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:42,020 --> 00:00:48,280
Nights are long, but you're not awake to
a brand new life, a brand new life, a
8
00:00:48,280 --> 00:00:50,700
brand new life both round the bend.
9
00:01:00,980 --> 00:01:02,120
Hey, Mona.
10
00:01:02,340 --> 00:01:03,500
What's new in the world?
11
00:01:04,019 --> 00:01:06,040
Violence, violence, violence.
12
00:01:07,030 --> 00:01:09,890
Beetle Bailey got punched out by the
Sarge again.
13
00:01:11,090 --> 00:01:15,610
But why does that man keep reenlisting,
huh? Hey, how about some nice Sunday
14
00:01:15,610 --> 00:01:17,030
brunch? We got eggs.
15
00:01:17,230 --> 00:01:18,990
We got muffins. We got juices.
16
00:01:20,410 --> 00:01:22,350
We got Mrs. Rossini an hour early.
17
00:01:25,790 --> 00:01:27,610
I got it. It's gotten.
18
00:01:29,470 --> 00:01:30,830
Mrs. Rossini.
19
00:01:31,030 --> 00:01:34,930
Tony. Oh, you look so...
20
00:01:45,259 --> 00:01:46,620
Alphonse. Don't be strange.
21
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
Tony,
22
00:01:51,240 --> 00:01:53,120
Angela, this is Alphonse.
23
00:01:53,480 --> 00:01:55,520
Al, it's nice to meet you, Alphonse.
24
00:01:55,960 --> 00:01:58,820
Al. Oh, it's nice to meet you, Al.
25
00:01:59,220 --> 00:02:00,220
Yeah.
26
00:02:01,400 --> 00:02:03,360
I heard a lot of nice things about you.
27
00:02:03,600 --> 00:02:04,600
Cool.
28
00:02:05,840 --> 00:02:08,380
Does he ever string together more than
one syllable?
29
00:02:09,220 --> 00:02:10,220
Yes.
30
00:02:15,440 --> 00:02:17,840
know each other? Oh, we're family.
31
00:02:18,320 --> 00:02:20,600
Actually, Al is Mrs. Rossini's uncle.
32
00:02:21,620 --> 00:02:25,320
Yeah, well, Mrs. Rossini's great uncle
got married late and Al's mother got
33
00:02:25,320 --> 00:02:27,640
married early and... Then came out. Hey.
34
00:02:28,420 --> 00:02:30,940
Well, actually, Al came before the
wedding.
35
00:02:31,620 --> 00:02:33,100
Actually, I was at the wedding.
36
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
Anyway, yeah.
37
00:02:37,460 --> 00:02:41,260
Al's out here going to college. Oh,
that's great. That's great. We go on
38
00:02:41,260 --> 00:02:42,520
Norwalk, Fairfield.
39
00:02:43,070 --> 00:02:44,230
American Beauty College.
40
00:02:45,950 --> 00:02:46,950
It's accredited.
41
00:02:47,570 --> 00:02:50,930
Well, hey, it's a good school. I've seen
the ads for that on the backs of buses.
42
00:02:52,150 --> 00:02:54,630
So what made you decide to go to beauty
school?
43
00:02:55,050 --> 00:02:56,050
Beauty college.
44
00:02:56,830 --> 00:02:58,710
Well, it was heated at the juvenile
hall.
45
00:02:58,950 --> 00:03:03,010
And the judge said... Alphonse, come
here.
46
00:03:03,450 --> 00:03:09,590
Be a doll and bring in that nice package
of mackerel we brought for Tony. And
47
00:03:09,590 --> 00:03:10,810
take your time.
48
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
They're real subtle.
49
00:03:13,360 --> 00:03:16,360
She's just going to tell you about the
car radios they found on me.
50
00:03:17,060 --> 00:03:18,320
Car radios?
51
00:03:19,000 --> 00:03:21,200
He's a teenager. He likes music.
52
00:03:22,040 --> 00:03:25,180
Tony, he's a good kid. He fell in with a
bad crowd.
53
00:03:25,540 --> 00:03:29,440
He really needs someone to show him the
right way. That's why I brought him up
54
00:03:29,440 --> 00:03:34,500
here. If you could just spend a little
time with him, you know, maybe help him
55
00:03:34,500 --> 00:03:35,780
find an after -school job.
56
00:03:36,040 --> 00:03:38,880
I want to see him, Miss Rosini. Tony, he
reminds me a lot of you.
57
00:03:39,790 --> 00:03:43,690
Remember when you were sent to Juvenile
Hall for taking that garbage truck on a
58
00:03:43,690 --> 00:03:44,690
joyride?
59
00:03:45,350 --> 00:03:46,350
Yeah,
60
00:03:47,070 --> 00:03:49,250
we took it down to Fort Lauderdale for
spring break.
61
00:03:50,930 --> 00:03:52,550
We didn't do so good that year.
62
00:03:53,890 --> 00:03:56,830
Now look, you went through a phase.
63
00:03:57,150 --> 00:04:00,550
Al's going through a phase. You turned
out to be a fine young man.
64
00:04:00,890 --> 00:04:03,230
So will Al, with your help.
65
00:04:04,110 --> 00:04:07,710
All right, Mrs. Rossini, I guess I could
spend some time with him. Oh, thank
66
00:04:07,710 --> 00:04:08,710
you, Tony.
67
00:04:09,790 --> 00:04:13,470
I tell you, not many people living in a
fancy schmancy neighborhood would help
68
00:04:13,470 --> 00:04:14,470
out a kid like that.
69
00:04:14,950 --> 00:04:16,050
Hey, you know what would be a good idea?
70
00:04:16,630 --> 00:04:19,269
I might give him some odd jobs around
the house, huh?
71
00:04:19,589 --> 00:04:22,190
Yeah, yeah. Hey, I mean, if it's okay
with you, Angela.
72
00:04:23,090 --> 00:04:25,050
Tony, can I speak to you for a minute,
please?
73
00:04:25,450 --> 00:04:26,450
Oh, sure, sure.
74
00:04:27,110 --> 00:04:28,950
Talk among yourself, Mrs. Rossini.
75
00:04:31,510 --> 00:04:32,510
Yeah.
76
00:04:33,090 --> 00:04:37,210
Tony, as owner of this fancy schmancy
house... Schmancy.
77
00:04:38,270 --> 00:04:39,270
That's what I said.
78
00:04:39,470 --> 00:04:41,110
No, dear, you said schmancy.
79
00:04:42,650 --> 00:04:43,650
Okay.
80
00:04:43,850 --> 00:04:46,990
As owner of this fancy schmancy house, I
think... You did it again.
81
00:04:49,210 --> 00:04:50,770
Schmancy, schmancy. Okay, okay.
82
00:04:51,390 --> 00:04:54,330
Anyway, we have a very expensive stereo
system.
83
00:04:57,250 --> 00:05:02,370
We have an expensive stereo system. We
have my grandmother's sterling. Oh, oh,
84
00:05:02,390 --> 00:05:03,390
oh, hey, Angela.
85
00:05:03,710 --> 00:05:04,710
What are you saying?
86
00:05:05,710 --> 00:05:06,790
Look, Tony, I...
87
00:05:07,150 --> 00:05:11,910
I'm as liberal as the next guy, but
couldn't Al hang out at the next guy's
88
00:05:11,910 --> 00:05:14,490
house? Oh, Angela, I am shocked.
89
00:05:15,170 --> 00:05:19,730
I'm shocked. I mean, let's look past the
dirty fingernails and the greasy hair
90
00:05:19,730 --> 00:05:23,490
and the motorcycle jacket, huh? I mean,
let's look to the boy, to the boy
91
00:05:23,490 --> 00:05:26,730
inside, a frightened kid who hasn't had
a chance. I mean, if we don't have that
92
00:05:26,730 --> 00:05:28,990
kind of generosity in our hearts, then
what do we have?
93
00:05:29,410 --> 00:05:33,030
Maybe you're right. I guess maybe I'm
being just a little cynical.
94
00:05:33,690 --> 00:05:35,610
It's time to trust and...
95
00:05:35,880 --> 00:05:36,960
Lend a helping hand.
96
00:05:37,960 --> 00:05:39,760
Mother, keep this at your house.
97
00:05:47,500 --> 00:05:49,300
Looking good, Al. I know.
98
00:05:51,700 --> 00:05:55,780
Except, you know, you should be using
little circles. That leaves less
99
00:05:56,500 --> 00:05:57,500
Pardon me.
100
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
Hi, Tony.
101
00:06:00,280 --> 00:06:02,780
Hi, Mrs. Johnson. Happy jogging.
102
00:06:09,740 --> 00:06:11,380
Johnson, bring your mother over any
time.
103
00:06:13,040 --> 00:06:15,440
What's the matter with you? That's one
of our neighbors.
104
00:06:15,720 --> 00:06:18,180
People around here, they don't respond
well to yo mama.
105
00:06:18,620 --> 00:06:19,620
How about yo baby?
106
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
How about yo nothing?
107
00:06:21,340 --> 00:06:23,320
Hey, chill out, man. I was just trying
to be friendly.
108
00:06:26,220 --> 00:06:27,220
Hey, nice bike.
109
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
Yeah.
110
00:06:29,240 --> 00:06:32,920
A friend of mine in school used to have
one just like it until they confiscated
111
00:06:32,920 --> 00:06:33,920
it for illegal parking.
112
00:06:34,600 --> 00:06:35,840
Yeah? Where was your pa?
113
00:06:36,160 --> 00:06:38,560
In the girls' locker room, and we were
still on it.
114
00:06:42,160 --> 00:06:44,700
In fact, it's funny you say that because
that's exactly what the principal, Mr.
115
00:06:44,800 --> 00:06:45,759
Archer, said.
116
00:06:45,760 --> 00:06:46,760
Principal Archer?
117
00:06:47,040 --> 00:06:48,300
What, you went to PS86?
118
00:06:49,260 --> 00:06:52,500
Yeah, class of 68, you. Class of 87.
119
00:06:53,020 --> 00:06:54,040
Right. And 88.
120
00:06:58,040 --> 00:07:00,660
Hey, Al, let me show you what I meant by
little circles, huh?
121
00:07:01,040 --> 00:07:02,040
Here, look.
122
00:07:02,680 --> 00:07:03,880
Take a little bit of this.
123
00:07:05,220 --> 00:07:06,340
And little circles.
124
00:07:06,720 --> 00:07:07,720
Here we go. Oh, yeah.
125
00:07:08,100 --> 00:07:09,120
Less streaks, eh?
126
00:07:09,940 --> 00:07:13,340
So tell me, how was your first week at
beauty college?
127
00:07:13,900 --> 00:07:16,200
It was cool, you know. I met the
teachers.
128
00:07:16,800 --> 00:07:19,080
I was issued a hair dryer, you know.
129
00:07:19,360 --> 00:07:20,760
Figured out how to work those chairs.
130
00:07:21,500 --> 00:07:22,860
Sounds like a full week, huh?
131
00:07:24,620 --> 00:07:28,200
You know, this beauty stuff may not be
so bad, you know. You get to meet a lot
132
00:07:28,200 --> 00:07:28,859
of chicks.
133
00:07:28,860 --> 00:07:30,200
You get to play with their heads.
134
00:07:33,700 --> 00:07:37,780
I mean, meeting chicks is cool. But
there's some work involved in it, too. I
135
00:07:37,780 --> 00:07:40,100
mean, if you want to make something of
yourself. If it gets too hard, I'll bail
136
00:07:40,100 --> 00:07:41,780
and go to famous broadcaster school.
137
00:07:42,140 --> 00:07:43,160
I got good diction.
138
00:07:45,380 --> 00:07:47,640
Now, do you mind if I give you a little
lecture?
139
00:07:48,000 --> 00:07:50,300
Yeah. Listen, you're growing up now.
140
00:07:50,580 --> 00:07:53,560
And pretty soon you're going to have to
decide what you want to be in life. And
141
00:07:53,560 --> 00:07:55,120
then you're going to have to go after it
like you mean it.
142
00:07:56,260 --> 00:07:57,260
Well, that's it.
143
00:07:57,860 --> 00:07:58,860
End of lecture.
144
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
You heard it before?
145
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
Yeah.
146
00:08:02,260 --> 00:08:03,700
But you did it better than most.
147
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
Oh, great.
148
00:08:05,850 --> 00:08:08,090
Then we understand each other, huh?
Yeah.
149
00:08:08,750 --> 00:08:13,370
Okay. Hey, by the way, Mrs. Rossini's
coming over for dinner. You want to join
150
00:08:13,370 --> 00:08:16,390
us? Hey, I'd like to, but I got a test
tomorrow on follicles.
151
00:08:18,050 --> 00:08:20,090
Then you better brush up, huh?
152
00:08:23,490 --> 00:08:25,850
Ow, ow, ow. Little circles. Come on. It
153
00:08:25,850 --> 00:08:32,830
was like the worst dance I ever went to.
154
00:08:32,950 --> 00:08:33,950
Jason takes me.
155
00:08:34,400 --> 00:08:39,760
To his dad's country club, and it turns
out that it's team hoedown night. Oh,
156
00:08:39,760 --> 00:08:44,140
no. Oh, yes, it was the worst. There
were cardboard cows and little
157
00:08:44,159 --> 00:08:47,520
and kids dressed up in plaids saying,
Howdy, partner, and yahoo!
158
00:08:48,280 --> 00:08:49,600
Gross. Sam?
159
00:08:52,500 --> 00:08:56,160
Who's the guy waxing Angela's car?
That's the guy my dad's trying to help
160
00:08:56,160 --> 00:08:58,580
think his name is Al. We're supposed to
be nice to him.
161
00:08:59,580 --> 00:09:01,060
Hello, Al.
162
00:09:17,999 --> 00:09:19,460
Say, how should I know?
163
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
Okay, okay, okay.
164
00:09:24,540 --> 00:09:26,980
You know, you really should be using
little circles.
165
00:09:30,040 --> 00:09:31,720
What's the deal with little circles?
166
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
Whoa.
167
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Hi.
168
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
Hi.
169
00:09:37,360 --> 00:09:40,080
Uh, little circles keeps it from
streaking.
170
00:09:41,840 --> 00:09:43,760
You must be related to Tony, right?
171
00:09:44,860 --> 00:09:46,620
Yeah, I'm his daughter, Sam.
172
00:09:47,160 --> 00:09:47,999
I'm out.
173
00:09:48,000 --> 00:09:49,680
I'm Bonnie. My dad told me you'd be
helping out.
174
00:09:51,640 --> 00:09:52,640
Yeah.
175
00:09:54,700 --> 00:09:58,520
Oh, this is my friend Bonnie. She has to
go home now and take care of that
176
00:09:58,520 --> 00:09:59,520
cough.
177
00:09:59,880 --> 00:10:00,880
No,
178
00:10:02,160 --> 00:10:05,220
you don't. Remember, bed rest and plenty
of liquid.
179
00:10:05,520 --> 00:10:06,840
And call me in the morning.
180
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
Sweet kid.
181
00:10:13,220 --> 00:10:14,220
So, hi.
182
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
Hi.
183
00:10:16,330 --> 00:10:17,330
Nice hair.
184
00:10:19,550 --> 00:10:21,830
Thanks. You blow dry?
185
00:10:24,310 --> 00:10:25,310
Yeah.
186
00:10:26,190 --> 00:10:28,590
Keep it on low and use a diffuser.
187
00:10:30,010 --> 00:10:31,230
Hey, it's my racket.
188
00:10:32,270 --> 00:10:33,610
Thanks, I'll remember that.
189
00:10:34,430 --> 00:10:35,630
I won't go.
190
00:10:35,890 --> 00:10:37,850
Mother. No, you can't. Me.
191
00:10:38,090 --> 00:10:41,360
Look. I think you should take this
class. It won't kill you. It's only six
192
00:10:41,360 --> 00:10:44,220
weeks. You'll learn typing, shorthand,
and a lot of other secretarial skills.
193
00:10:44,460 --> 00:10:48,080
Oh, no, you're not tricking me. You
learn that stuff, and before you know
194
00:10:48,080 --> 00:10:49,500
people are expecting you to do it.
195
00:10:52,260 --> 00:10:53,260
He ain't heavy.
196
00:10:53,900 --> 00:10:54,920
He's my brother.
197
00:10:56,300 --> 00:10:57,480
If I'm lady.
198
00:11:00,500 --> 00:11:01,419
Hi, ladies.
199
00:11:01,420 --> 00:11:02,900
Well, you're in a good mood.
200
00:11:03,200 --> 00:11:07,370
Why not, huh? I mean, it feels good to
help a fellow human being and a future
201
00:11:07,370 --> 00:11:12,450
beautician. Well, I have to say that I
think he is fine. I think Al is doing a
202
00:11:12,450 --> 00:11:16,850
wonderful job. He did a terrific job on
my car, and my radio is still in it.
203
00:11:17,750 --> 00:11:20,750
Nice to know that some people around
here have ambition.
204
00:11:21,670 --> 00:11:25,270
My, oh, my, I am so deeply ashamed of
myself.
205
00:11:27,310 --> 00:11:30,010
You know, I think that kid's okay.
206
00:11:30,780 --> 00:11:33,380
I think he just needs to push in the
right direction, and I'm just the guy to
207
00:11:33,380 --> 00:11:34,380
give him a show.
208
00:11:35,540 --> 00:11:40,300
Hey, have you seen Al Carly? Hey, hey,
nice bike, huh?
209
00:11:40,600 --> 00:11:43,220
Yeah, even Sam looks good on it.
210
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
Sam!
211
00:11:45,700 --> 00:11:46,740
Hey, hey, hey!
212
00:11:48,380 --> 00:11:50,000
Oh, God, this is terrible.
213
00:11:50,820 --> 00:11:53,020
Yeah, he promised me the first ride.
214
00:12:04,970 --> 00:12:07,690
False alarm. It's just old Mrs. Graham
starting up her chainsaw.
215
00:12:09,710 --> 00:12:11,430
Whatever happened to Mr. Graham?
216
00:12:14,550 --> 00:12:17,750
Who cares about Mr. Graham? My baby's
out on a motorcycle.
217
00:12:19,650 --> 00:12:22,490
Oh, I think your baby's about to be off
the motorcycle.
218
00:12:22,790 --> 00:12:24,530
And she'll never be on one again.
219
00:12:28,830 --> 00:12:29,830
Hi.
220
00:12:31,970 --> 00:12:34,110
Young lady, don't you ever.
221
00:12:34,650 --> 00:12:39,450
Ever, I repeat, ever get on a motorcycle
again. It's too dangerous and you are
222
00:12:39,450 --> 00:12:40,730
too young and that is it.
223
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
Okay, you're right.
224
00:12:43,290 --> 00:12:46,970
Don't you even give... You bet I'm
right.
225
00:12:49,150 --> 00:12:51,210
I'm sorry, I should have known better.
226
00:12:52,770 --> 00:12:53,770
Good, good.
227
00:12:54,870 --> 00:12:59,730
Dad, now I can see why you wanted to
help Al out. He's a really cool guy and
228
00:12:59,730 --> 00:13:01,190
different from the guys around here.
229
00:13:01,650 --> 00:13:03,270
We had so much fun together.
230
00:13:05,520 --> 00:13:06,520
is coming to dinner.
231
00:13:06,780 --> 00:13:08,340
Who? Al.
232
00:13:08,980 --> 00:13:10,540
I talked him into joining us.
233
00:13:13,780 --> 00:13:15,680
Why couldn't it have been Sidney
Poitier?
234
00:13:25,820 --> 00:13:26,820
Dad,
235
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
do you like my hair like this?
236
00:13:29,360 --> 00:13:32,960
Oh, yeah. It looks nice. But it always
looks nice.
237
00:13:34,160 --> 00:13:39,120
He suggested that I use my blow dryer on
low and use the diffuser. A diffuser?
238
00:13:39,440 --> 00:13:40,460
A diffuser?
239
00:13:41,160 --> 00:13:43,160
Aren't you a little young to be using a
diffuser?
240
00:13:46,100 --> 00:13:48,060
Right, Dad. I don't know what got into
me.
241
00:13:52,460 --> 00:13:53,460
What's a diffuser?
242
00:13:55,420 --> 00:13:57,140
It's an attachment to a hair dryer. Why?
243
00:13:57,520 --> 00:13:58,640
Do you think I need one?
244
00:14:01,380 --> 00:14:02,400
Maybe, but...
245
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
But that's not the point.
246
00:14:04,600 --> 00:14:07,940
You know, I've been thinking, I've been
thinking, you know, we could be doing
247
00:14:07,940 --> 00:14:11,540
more for Al here. I think I'm going to
get him a job over at Ernie's Hardware
248
00:14:11,540 --> 00:14:12,540
Store.
249
00:14:12,780 --> 00:14:14,880
Tony, that's two towns away.
250
00:14:15,820 --> 00:14:17,400
Three, but who's counting?
251
00:14:18,760 --> 00:14:22,340
But this way, this way, he'll see more
of Connecticut, you know. Why should he
252
00:14:22,340 --> 00:14:26,100
be confined to the Fairfield area in our
house, you know? And Sam?
253
00:14:28,200 --> 00:14:29,800
Sam, Sam, Sam?
254
00:14:32,940 --> 00:14:33,459
Come on, Angela.
255
00:14:33,460 --> 00:14:35,040
Come on. Where do you get these things?
256
00:14:35,920 --> 00:14:37,280
I thought so.
257
00:14:38,680 --> 00:14:41,880
Aren't you the one who said we should
give Al the benefit of the doubt?
258
00:14:42,540 --> 00:14:45,780
Yeah, yeah. And aren't you the one who
said we should look beyond the dirty
259
00:14:45,780 --> 00:14:48,680
fingernails and the motorcycle jacket?
Yeah, yeah, I said that, yeah. And what
260
00:14:48,680 --> 00:14:52,460
about, he's not heavy, he's my brother.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. I
261
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
sang, I sang.
262
00:14:53,960 --> 00:14:55,700
If I lay down... All right, Angela.
263
00:14:57,800 --> 00:15:00,880
I get the point. I'll try to keep an
open mind.
264
00:15:05,259 --> 00:15:10,000
Oh, Sam, every time I see you, you
become more and more a woman.
265
00:15:10,500 --> 00:15:14,440
Please, Mrs. Rossini, she's not a woman
yet. Estelle Getty, now that's a woman.
266
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
Come here, come here.
267
00:15:16,920 --> 00:15:17,920
Hi, Tony.
268
00:15:17,980 --> 00:15:18,980
Hi, Sam.
269
00:15:19,660 --> 00:15:20,660
Hello, hello, hello.
270
00:15:21,100 --> 00:15:24,580
Hello, Angela. I pinch, but I'm holding
cannoli.
271
00:15:24,820 --> 00:15:25,840
Gee, what a shame.
272
00:15:26,100 --> 00:15:27,460
I got you a little something.
273
00:15:28,000 --> 00:15:30,600
Shampoo, mousse, conditioner, body oil.
274
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
I'll take that.
275
00:15:33,360 --> 00:15:34,360
Dry elbows.
276
00:15:34,920 --> 00:15:36,120
Open mind.
277
00:15:36,680 --> 00:15:37,960
Oh, yeah, yeah, yeah. Keep this.
278
00:15:39,280 --> 00:15:42,100
Mona! Don't even think about it, sister.
279
00:15:46,200 --> 00:15:48,340
Moe. Al. Joe.
280
00:15:48,680 --> 00:15:49,860
Moose. Cool.
281
00:15:50,280 --> 00:15:51,300
Totally. Right.
282
00:15:52,920 --> 00:15:53,920
Sit.
283
00:15:57,400 --> 00:16:01,240
Oh, what a cute couple. I wish I had a
camera.
284
00:16:02,170 --> 00:16:03,790
You know, I had a really great time
today.
285
00:16:04,350 --> 00:16:05,350
Yeah, me too.
286
00:16:05,830 --> 00:16:07,590
You diffused it, didn't you?
287
00:16:08,190 --> 00:16:09,330
Well, kind of.
288
00:16:09,670 --> 00:16:11,630
You know, have you ever thought of an
upsweep?
289
00:16:12,690 --> 00:16:14,070
Well, dinner's ready.
290
00:16:14,530 --> 00:16:15,369
Let's eat.
291
00:16:15,370 --> 00:16:16,910
I didn't hear the timer go off.
292
00:16:17,490 --> 00:16:18,830
Ding! You happy?
293
00:16:21,130 --> 00:16:24,210
You know, this accentuates your swan
-like neck.
294
00:16:24,910 --> 00:16:27,150
Hey, here's one to chew on.
295
00:16:28,170 --> 00:16:31,290
If your daughter and my uncle...
296
00:16:31,580 --> 00:16:32,580
Tie the knot.
297
00:16:33,120 --> 00:16:36,080
That would make me Sam's niece.
298
00:16:39,000 --> 00:16:40,580
And your brand niece.
299
00:16:44,620 --> 00:16:46,420
Ding, ding, ding, ding.
300
00:16:47,480 --> 00:16:50,660
Dad, you know, Al and I really aren't
that hungry. And there's an 8 o 'clock
301
00:16:50,660 --> 00:16:52,500
showing of Daddy's little girl at the
Cineplex.
302
00:16:52,740 --> 00:16:53,740
Oh, go enjoy.
303
00:16:53,880 --> 00:16:56,200
You're only young once. Speak for
yourself.
304
00:16:58,040 --> 00:17:00,720
Dad, I'm way ahead of you on this. I'm
driving.
305
00:17:01,670 --> 00:17:04,930
Joe. Oh, I wish I had a camera.
306
00:17:05,770 --> 00:17:07,810
Would you stop it with a camera, please?
307
00:17:08,510 --> 00:17:10,510
I've got a Polaroid. You would.
308
00:17:13,069 --> 00:17:14,569
Look, I don't want no pictures.
309
00:17:14,810 --> 00:17:17,670
I don't want them dating, and I don't
want to be your great uncle.
310
00:17:18,109 --> 00:17:21,170
Tony, what are you worried about? They
just went to a movie.
311
00:17:21,410 --> 00:17:23,730
Don't worry. Angela, how can you say
don't worry?
312
00:17:23,930 --> 00:17:24,889
It's easy.
313
00:17:24,890 --> 00:17:26,250
Al is not that bad.
314
00:17:26,710 --> 00:17:28,590
What do you mean, not that bad?
315
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
Hang out of this.
316
00:17:32,430 --> 00:17:37,430
Look, Mrs. Rossini, I don't want my
daughter dating that hood with a
317
00:17:37,670 --> 00:17:41,070
You forget where you came from, Tony
Maselli. You used to be Al.
318
00:17:41,550 --> 00:17:44,890
And now you're just turned into some
suburban... Snob?
319
00:17:45,450 --> 00:17:46,450
Bingo!
320
00:17:53,190 --> 00:17:54,530
Snob. Snob.
321
00:17:54,790 --> 00:17:55,790
Snob. Snob.
322
00:17:56,930 --> 00:17:59,530
One who despises one's inferior...
323
00:17:59,830 --> 00:18:04,170
and whose condescension arises from
social or intellectual pretension.
324
00:18:06,810 --> 00:18:07,810
Pretension.
325
00:18:11,730 --> 00:18:15,870
Hey, you think I'm a snob? You're darn
right you are.
326
00:18:16,130 --> 00:18:20,730
Heather, snobbery's not based on one
action. It's a certain attitude towards
327
00:18:20,730 --> 00:18:23,350
some people. In your case, people from
Brooklyn.
328
00:18:24,210 --> 00:18:25,210
Oh, hey.
329
00:18:25,450 --> 00:18:27,150
Hey, yo, I love Brooklyn.
330
00:18:27,490 --> 00:18:28,750
I am Brooklyn.
331
00:18:29,470 --> 00:18:31,090
I didn't leave Brooklyn to get away from
Brooklyn.
332
00:18:31,810 --> 00:18:34,770
I left Brooklyn so my daughter wouldn't
have to grow up with the rough crowd
333
00:18:34,770 --> 00:18:38,390
that I grew up with, so that she'd have
some of the choices that I didn't have.
334
00:18:39,390 --> 00:18:44,470
Also, sue me that I wanted to marry a
doctor or a lawyer, or even a
335
00:18:44,530 --> 00:18:49,370
if he's a solid kind of guy, which, by
the way, Al may someday be, but right
336
00:18:49,370 --> 00:18:52,850
he isn't. So if that makes me a snob,
then I'm a snob.
337
00:18:53,730 --> 00:18:55,310
Hey, I can live with that.
338
00:18:57,480 --> 00:19:00,320
Well, if you can live with my daughter,
you can live with anything.
339
00:19:03,720 --> 00:19:06,560
Dude, for a couple of minutes there, I
didn't like myself.
340
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
Hi.
341
00:19:09,380 --> 00:19:10,540
Hey, back to stuff?
342
00:19:10,800 --> 00:19:12,420
Where's Al? He's in the washroom.
343
00:19:13,840 --> 00:19:17,480
Samantha, we need to have a serious talk
about Al.
344
00:19:18,380 --> 00:19:19,380
Oh, yeah?
345
00:19:19,420 --> 00:19:20,420
What?
346
00:19:21,040 --> 00:19:22,660
I don't want you going out with him
anymore.
347
00:19:23,640 --> 00:19:24,640
Is that an order?
348
00:19:25,140 --> 00:19:26,480
From the Supreme Commander.
349
00:19:27,899 --> 00:19:28,980
Is that so?
350
00:19:30,060 --> 00:19:31,060
Yes, that's so.
351
00:19:31,980 --> 00:19:35,600
Well, Commander, it's just lucky for you
that I don't want to go out with Al
352
00:19:35,600 --> 00:19:36,539
anymore.
353
00:19:36,540 --> 00:19:37,620
You don't? No.
354
00:19:38,080 --> 00:19:39,800
He was such a total embarrassment.
355
00:19:40,040 --> 00:19:43,460
He was rude to the ushers. He threw
popcorn at the people in front of us. He
356
00:19:43,460 --> 00:19:44,500
talked back to the screen.
357
00:19:44,860 --> 00:19:45,900
Oh, well, great.
358
00:19:46,220 --> 00:19:47,840
Great that we don't have any problems.
359
00:19:48,380 --> 00:19:51,880
But if I did like Al, you and I would
have had some fight tonight.
360
00:19:52,900 --> 00:19:53,719
Oh, yeah?
361
00:19:53,720 --> 00:19:56,220
Oh, yeah? Well, I bet I would have won
that one.
362
00:19:57,070 --> 00:19:59,230
taken that bet. Oh, yeah? Well, you
would have lost big.
363
00:20:00,270 --> 00:20:04,370
I love her spirit.
364
00:20:05,070 --> 00:20:10,670
When I was Sam's age, if I'd gone out
with somebody who threw popcorn at the
365
00:20:10,670 --> 00:20:13,210
screen, I'd have dumped him, too.
366
00:20:14,050 --> 00:20:16,670
Oh, gee, then it's lucky we didn't know
each other.
367
00:20:18,990 --> 00:20:23,190
What? You threw popcorn at the screen?
No, no, ushers.
368
00:20:25,530 --> 00:20:27,260
Well, That's different.
369
00:20:29,980 --> 00:20:34,060
Oh, yeah, Mrs. Rossini, that mackerel
was delicious. Thank you very much.
370
00:20:34,340 --> 00:20:36,600
I love you too, Mrs. Rossini.
371
00:20:37,920 --> 00:20:40,160
Yeah, I think you look great as a
blonde.
372
00:20:42,340 --> 00:20:44,540
Okay, bye -bye. All right, bye.
373
00:20:45,300 --> 00:20:49,160
Oh, do you believe the influence Al has
over Mrs. Rossini?
374
00:20:49,420 --> 00:20:51,040
Excuse me, Mr. Al.
375
00:20:51,720 --> 00:20:53,880
I'm just glad I don't have to deal with
that with Samantha.
376
00:20:58,280 --> 00:20:59,280
Yo!
27126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.