All language subtitles for Whos The Boss s04e20 Model Daughter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,850 --> 00:00:17,630
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:18,110 --> 00:00:23,610
Open road and a road that's hidden.
Brand new life around the bend.
3
00:00:24,250 --> 00:00:28,970
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:30,010 --> 00:00:35,030
Found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,710 --> 00:00:39,030
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:39,360 --> 00:00:41,600
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:42,020 --> 00:00:48,420
Not so long, but you might have waited
to a brand new life, a brand new life, a
8
00:00:48,420 --> 00:00:50,640
brand new life around me.
9
00:01:05,319 --> 00:01:08,200
Hey, Moan, Moan. I'm doing my taxing.
10
00:01:08,510 --> 00:01:10,690
And you're just in time for the exciting
climax.
11
00:01:11,070 --> 00:01:12,070
Oh.
12
00:01:14,270 --> 00:01:15,410
Here goes, Mona.
13
00:01:20,530 --> 00:01:22,190
That was good.
14
00:01:24,330 --> 00:01:25,750
I'll say. Hey, Mona.
15
00:01:26,140 --> 00:01:28,220
I'm getting a refund of $8 ,600.
16
00:01:28,580 --> 00:01:30,140
What a great country.
17
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Oh, wait a minute.
18
00:01:33,020 --> 00:01:35,220
No, no, no. No, make that $860.
19
00:01:35,800 --> 00:01:37,520
Well, it's still a good country, huh?
20
00:01:38,960 --> 00:01:40,420
Hi, Dad.
21
00:01:40,740 --> 00:01:42,600
Anything I can help you with around the
house?
22
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
What did you buy?
23
00:01:45,400 --> 00:01:46,400
Just some new boots.
24
00:01:46,780 --> 00:01:49,460
Uh -oh. They look like they came from an
Italian cow.
25
00:01:49,700 --> 00:01:50,700
How much?
26
00:01:51,160 --> 00:01:52,160
Less than you think.
27
00:01:52,320 --> 00:01:55,950
How much? They were on sale. How much?
$90. How much?
28
00:01:56,770 --> 00:02:01,450
Good deal. Where did you get them? Mona,
who cares where she got them? How did
29
00:02:01,450 --> 00:02:02,450
you pay for them, Sam?
30
00:02:02,650 --> 00:02:04,470
I used the credit card you gave me.
31
00:02:05,930 --> 00:02:09,169
Sam, that credit card was for
emergencies only.
32
00:02:09,530 --> 00:02:11,530
It was the last pair they had.
33
00:02:14,070 --> 00:02:16,510
There was tugging and pulling and
biting.
34
00:02:16,870 --> 00:02:19,250
You did the only thing you could, dear.
35
00:02:19,750 --> 00:02:20,750
Look.
36
00:02:21,840 --> 00:02:24,660
I'd love to buy you a new pair of boots,
but it's just not in the budget.
37
00:02:25,300 --> 00:02:28,580
I'll pay you back. You can take it out
of my allowance. Sam, Sam, that's what
38
00:02:28,580 --> 00:02:32,320
you always say, Sam. You just finished
saying that about that Sting concert
39
00:02:32,320 --> 00:02:35,140
ticket and the stereo headphones and the
ski trip.
40
00:02:35,660 --> 00:02:37,180
I'm in so deep. What's one more?
41
00:02:38,920 --> 00:02:42,360
Samantha, I live within a budget. You
live within a budget.
42
00:02:42,580 --> 00:02:45,060
Everybody lives within a budget, except
the government.
43
00:02:45,920 --> 00:02:46,920
And me.
44
00:02:47,460 --> 00:02:48,460
And that's another thing.
45
00:02:48,830 --> 00:02:53,330
What kind of role model are you? One
that any shallow, materialistic person
46
00:02:53,330 --> 00:02:54,810
would be glad to look up to.
47
00:02:56,170 --> 00:03:00,070
Dad, look, it's different from when you
were a kid. The cost of being a teenager
48
00:03:00,070 --> 00:03:03,570
has gone up since the 50s. The 60s,
Samantha.
49
00:03:05,450 --> 00:03:07,730
Like ever, when people liked Wayne
Newton.
50
00:03:07,930 --> 00:03:08,930
All right, all right, all right.
51
00:03:10,799 --> 00:03:13,660
Someday, you're going to be out on your
own. You're going to be making your own
52
00:03:13,660 --> 00:03:17,800
money. And when that day comes, you can
spend it any way you want. Until then,
53
00:03:17,980 --> 00:03:20,240
you've got to live within your means.
54
00:03:20,600 --> 00:03:23,920
And your means are my means. You know
what that means?
55
00:03:25,300 --> 00:03:26,820
No boots. No boots.
56
00:03:27,360 --> 00:03:29,420
Come on. Okay, I'll take them back.
57
00:03:29,900 --> 00:03:32,940
I'm going to make some other size six
very happy. Go ahead.
58
00:03:35,920 --> 00:03:40,840
You're going to buy them for her, aren't
you? I am not one of those indulgent
59
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
fathers.
60
00:03:42,620 --> 00:03:43,940
I'm going to raise her allowance.
61
00:03:45,060 --> 00:03:48,680
Hey, after all, I am getting 860 bucks
back, right?
62
00:03:49,280 --> 00:03:52,100
Oh, no, oh, no. Make that $8 .60.
63
00:03:53,660 --> 00:03:54,820
Hey, Mom, what you doing?
64
00:03:55,460 --> 00:03:56,620
Casting models for an ad.
65
00:03:57,100 --> 00:03:58,700
I'd give her a seven. Huh?
66
00:03:59,000 --> 00:04:01,700
Whoa, make that a ten. What's her name?
67
00:04:03,700 --> 00:04:04,800
Tawny with an I.
68
00:04:06,730 --> 00:04:08,410
Jonathan, don't you have a lizard to
feed?
69
00:04:08,930 --> 00:04:11,070
I'm tired of cold -blooded creatures.
70
00:04:13,150 --> 00:04:15,030
Oh, that one's a real dog.
71
00:04:15,730 --> 00:04:20,670
Jonathan, that is a sexist and demeaning
way to talk about women.
72
00:04:21,209 --> 00:04:22,450
Ooh, woof, woof.
73
00:04:25,010 --> 00:04:26,010
What's the account?
74
00:04:26,190 --> 00:04:28,610
It's Summit Sporting Goods. We're doing
some print ads.
75
00:04:29,130 --> 00:04:30,710
How much do these girls make?
76
00:04:30,990 --> 00:04:32,890
Oh, I start about $125 an hour.
77
00:04:33,510 --> 00:04:34,930
Dollars? Yes.
78
00:04:35,670 --> 00:04:37,730
That's one and a half pairs of boots an
hour.
79
00:04:40,690 --> 00:04:44,610
Angela, do you think I could be a model?
Sure she could if she wore a ski mask.
80
00:04:47,530 --> 00:04:48,670
Why don't I leave?
81
00:04:50,510 --> 00:04:53,210
So, what do you think? Is there
something that I could do?
82
00:04:54,270 --> 00:04:57,950
Now that you mention it, your father and
I talked about this before.
83
00:04:58,430 --> 00:04:59,430
You did?
84
00:04:59,810 --> 00:05:03,390
Yes, and we decided that modeling wasn't
such a great idea.
85
00:05:04,010 --> 00:05:05,010
We?
86
00:05:05,410 --> 00:05:06,810
Well, more he than me.
87
00:05:07,970 --> 00:05:08,970
So what do you think?
88
00:05:09,910 --> 00:05:14,650
Well, personally, I don't see any harm
in it. But, you know, he just doesn't
89
00:05:14,650 --> 00:05:17,550
want you involved in that high
-pressure, fast -paced world.
90
00:05:17,890 --> 00:05:21,230
He thinks that modeling is nothing but
money, men, and wild parties.
91
00:05:21,750 --> 00:05:23,930
Yes, and there are disadvantages, too.
92
00:05:26,920 --> 00:05:29,680
In fact, Mother, there are. You know, a
model can be over the hill by the time
93
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
she's 19.
94
00:05:30,760 --> 00:05:35,100
Who's talking about a career? This would
just be a one -time thing. I think it's
95
00:05:35,100 --> 00:05:36,160
a wonderful idea.
96
00:05:36,600 --> 00:05:38,280
Angela, listen to your mother.
97
00:05:39,740 --> 00:05:44,980
Well, it would be great to work
together, but you know your father. Yes,
98
00:05:44,980 --> 00:05:45,899
know you.
99
00:05:45,900 --> 00:05:50,080
You are a high -powered ad exec. You
sell things for a living.
100
00:05:50,540 --> 00:05:51,540
Sell him.
101
00:05:52,200 --> 00:05:53,200
Sell him!
102
00:05:54,380 --> 00:05:56,000
Sell him in his old town.
103
00:05:57,080 --> 00:05:58,460
Everybody's trying to put me down.
104
00:05:59,320 --> 00:06:00,320
I'm a baby.
105
00:06:05,220 --> 00:06:06,220
What?
106
00:06:08,140 --> 00:06:10,460
Angela has something to sell you. I
mean, tell you.
107
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Hit it, Angela.
108
00:06:13,520 --> 00:06:17,080
Tony, I don't think it would be such a
terrible thing if Sam took a modeling
109
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
job. What?
110
00:06:18,440 --> 00:06:21,740
Now, Tony, I told Sam how you felt, and
she understands your concern.
111
00:06:22,560 --> 00:06:25,060
Perfectly. But there's nothing to be
concerned about. She's going to be
112
00:06:25,060 --> 00:06:28,400
sports equipment, ski wear. She'll be
covered from head to toe.
113
00:06:28,620 --> 00:06:32,320
Parker's up to here. What more do you
want? Yeah, Dad, it would give me a
114
00:06:32,320 --> 00:06:35,700
to make my own money, and it would just
be a one -time thing. Please, please.
115
00:06:35,840 --> 00:06:36,819
Come on, Tony.
116
00:06:36,820 --> 00:06:42,060
One -time thing. I'll have to think
about it.
117
00:06:42,700 --> 00:06:47,520
Did you hear that? He's got to think
about it. That means you got it. It
118
00:06:47,520 --> 00:06:49,220
I'll think about it.
119
00:06:52,270 --> 00:06:53,270
Am I rushing you?
120
00:06:53,290 --> 00:06:54,290
You got it.
121
00:06:59,330 --> 00:06:59,730
What
122
00:06:59,730 --> 00:07:07,110
do
123
00:07:07,110 --> 00:07:08,110
you think?
124
00:07:08,310 --> 00:07:09,710
Wow, Samantha.
125
00:07:10,390 --> 00:07:11,390
Look at you.
126
00:07:11,770 --> 00:07:12,749
Oh, Sam.
127
00:07:12,750 --> 00:07:16,250
I think that's a little bit too much lip
gloss, isn't it? Hang on a second.
128
00:07:16,850 --> 00:07:17,850
Here.
129
00:07:18,570 --> 00:07:20,710
Okay, here. Come on. Blot. Like this.
130
00:07:23,690 --> 00:07:25,550
That's much better, much better. Looks
good, eh?
131
00:07:26,270 --> 00:07:32,450
Did I thank you for letting me do this?
Oh, about 360 times, but don't let that
132
00:07:32,450 --> 00:07:34,170
stop you. Thank you. All right.
133
00:07:34,870 --> 00:07:35,870
Oh,
134
00:07:36,110 --> 00:07:38,070
you look fabulous.
135
00:07:38,610 --> 00:07:40,030
You ready to go in front of the cameras?
136
00:07:40,410 --> 00:07:41,410
Don't pressure her.
137
00:07:41,590 --> 00:07:42,589
Don't pressure her.
138
00:07:42,590 --> 00:07:45,730
Sam, look, if you're having second
thoughts about this, we walk right out
139
00:07:45,730 --> 00:07:46,730
door, forget all about it, okay?
140
00:07:47,430 --> 00:07:51,340
Dad, I'm okay. Hey, it's okay. I can do
this. See? A little nervous is good.
141
00:07:51,440 --> 00:07:52,520
Gets the adrenaline pumping.
142
00:07:53,220 --> 00:07:56,620
Pumping. Well, good. All right,
everybody. Let's get the show on the
143
00:07:56,620 --> 00:07:58,500
will start with the group shots. All
right.
144
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
Tony.
145
00:08:02,820 --> 00:08:04,840
Excuse me. I'm sorry. I'm sorry.
146
00:08:05,340 --> 00:08:06,340
Okay, kids.
147
00:08:06,780 --> 00:08:08,520
Have fun up there. Big smiles.
148
00:08:08,800 --> 00:08:09,579
Big smiles.
149
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
Good, good.
150
00:08:10,700 --> 00:08:15,320
Good. Uh, Sam, not such a big smile.
Hey, hey. Lay off her. She's just a kid.
151
00:08:17,480 --> 00:08:19,820
That's it. That's it. Good. Good.
Better.
152
00:08:20,140 --> 00:08:22,260
Great. Now let's see a little more
action, everybody.
153
00:08:22,600 --> 00:08:23,740
Let's see your overhead smash.
154
00:08:24,840 --> 00:08:25,840
Great. Great.
155
00:08:26,220 --> 00:08:27,320
Let's see the golf swing.
156
00:08:28,040 --> 00:08:31,760
Terrific. Shush, Dave. Shush. Oh, I love
it. I love it.
157
00:08:32,400 --> 00:08:34,559
Steve, why don't you move a little
closer to Sam?
158
00:08:35,179 --> 00:08:36,659
Closer. Closer.
159
00:08:37,440 --> 00:08:38,840
Closer. That's close enough.
160
00:08:41,039 --> 00:08:42,720
How do you expect it to shush?
161
00:08:44,340 --> 00:08:45,620
All right. Where were we?
162
00:08:47,070 --> 00:08:48,070
Sharon, let's see your backhand.
163
00:08:49,310 --> 00:08:50,410
Nice. Very nice.
164
00:08:50,890 --> 00:08:52,310
Steve, why don't you put your arm around
Sam?
165
00:08:52,530 --> 00:08:53,750
Angela, can I have a word with you?
166
00:08:54,650 --> 00:08:55,650
Well,
167
00:08:55,810 --> 00:08:58,870
don't you see what's happening here?
Tony, we're all trying to do our work.
168
00:08:59,050 --> 00:09:03,710
Yeah, but a skier and a golfer touching,
it's all wrong. Neither is a contact
169
00:09:03,710 --> 00:09:04,689
spawn, Angela.
170
00:09:04,690 --> 00:09:05,690
Steve.
171
00:09:05,930 --> 00:09:07,290
Tony, sit.
172
00:09:07,730 --> 00:09:08,730
What? Sit.
173
00:09:09,070 --> 00:09:10,570
Sit? Or you can wait outside.
174
00:09:10,890 --> 00:09:11,890
I'm sitting.
175
00:09:12,690 --> 00:09:14,090
Okay, let's get back to work.
176
00:09:14,770 --> 00:09:15,770
Sharon, um...
177
00:09:15,850 --> 00:09:20,110
A little more action, a little more
life, a little more, more like Samantha.
178
00:09:22,470 --> 00:09:23,470
Good.
179
00:09:24,710 --> 00:09:26,450
Yeah, I like it, I like it.
180
00:09:27,330 --> 00:09:30,210
Hey, buddy, come on, huh? We trying to
clean up here, please?
181
00:09:30,570 --> 00:09:31,970
Yeah, sorry. Thank you.
182
00:09:33,570 --> 00:09:38,050
So, Mark, how'd I do? I really want to
know what you think.
183
00:09:38,270 --> 00:09:39,830
You were terrific.
184
00:09:40,250 --> 00:09:41,250
I knew it.
185
00:09:41,750 --> 00:09:45,390
It felt so right. All right, I'd love to
do it again. No problem. Any friend of
186
00:09:45,390 --> 00:09:47,270
Angela's is a friend of mine. I'll give
you a call.
187
00:09:47,490 --> 00:09:48,490
Great.
188
00:09:49,570 --> 00:09:51,450
So, what was that all about?
189
00:09:52,230 --> 00:09:53,350
Mark thinks I'm good.
190
00:09:53,590 --> 00:09:54,590
Oh, good?
191
00:09:55,070 --> 00:09:56,070
You're a natural.
192
00:09:56,250 --> 00:09:57,870
She could get a lot of work.
193
00:09:58,730 --> 00:09:59,730
You stay home.
194
00:10:02,730 --> 00:10:04,930
I'm obviously a creative threat to that
guy.
195
00:10:05,690 --> 00:10:06,669
Hey, Dave.
196
00:10:06,670 --> 00:10:09,710
Oh, and this is so much fun, I can't
believe I get paid, too.
197
00:10:14,600 --> 00:10:15,459
Dad, look.
198
00:10:15,460 --> 00:10:16,460
Look, I'm rich.
199
00:10:16,620 --> 00:10:18,440
Come on, Sam. You're not rich.
200
00:10:19,880 --> 00:10:21,860
But you are incredibly comfortable.
201
00:10:23,720 --> 00:10:26,040
I think I found my after -school job.
202
00:10:26,380 --> 00:10:29,760
No, no, no. Hold on a minute, Sam. Hold
on here. They thought we agreed that
203
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
this was a one -time thing.
204
00:10:31,420 --> 00:10:34,660
Can it be a few more times thing? A few
more times thing will turn into an all
205
00:10:34,660 --> 00:10:36,660
-the -time thing, Sam. I mean, you'll
miss school.
206
00:10:36,880 --> 00:10:40,600
You'll be wearing gook on your face.
You'll be dating bi -coastal rock stars.
207
00:10:41,800 --> 00:10:43,580
Oh, Dad, give me a little credit.
208
00:10:44,240 --> 00:10:45,199
All right, Sam.
209
00:10:45,200 --> 00:10:49,880
All right. Look, to tell you the truth,
for me, I don't like the business.
210
00:10:50,080 --> 00:10:54,820
You know what I mean? The fast book, the
fast life. You know, it's a glamour
211
00:10:54,820 --> 00:10:55,820
trap, Sam.
212
00:10:55,880 --> 00:11:00,060
But if you think you know better and
you're willing to go ahead with this,
213
00:11:00,160 --> 00:11:03,260
regardless of your father's advice, I
won't stop you.
214
00:11:04,160 --> 00:11:05,160
Thank you.
215
00:11:07,120 --> 00:11:09,100
I forgot to give Mark my phone number.
216
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
Hey, Mark, wait up.
217
00:11:12,300 --> 00:11:13,880
Wasn't this a nice day?
218
00:11:14,080 --> 00:11:18,400
Everything went so well and Sam's so
happy. Yeah, and it's all your fault.
219
00:11:21,740 --> 00:11:23,640
The pain is coming! The pain is coming!
220
00:11:24,060 --> 00:11:25,060
Ow!
221
00:11:28,460 --> 00:11:30,060
The pain is here!
222
00:11:31,660 --> 00:11:32,660
Look!
223
00:11:35,920 --> 00:11:37,000
Look! Here it is!
224
00:11:37,400 --> 00:11:40,420
Oh, I don't see you. Look, I'm right
there. I'm shushing.
225
00:11:40,840 --> 00:11:42,240
See, I told you you look beautiful.
226
00:11:42,500 --> 00:11:44,440
Yeah, babe, you're a knockout.
227
00:11:44,700 --> 00:11:47,900
Forget you. Look at Tawny. Now there's a
man's woman.
228
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
Hey, hey, hey, hey.
229
00:11:52,620 --> 00:11:55,480
What's all the commotion? Look, look,
look. I'm famous.
230
00:11:56,100 --> 00:11:57,160
Oh, Sam.
231
00:11:57,440 --> 00:11:59,360
Wow, you make a beautiful snow bunny.
232
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
Doesn't she?
233
00:12:00,700 --> 00:12:02,640
Oh, Mother, we better get ready for
work.
234
00:12:02,860 --> 00:12:04,900
Start without me. I'm going back to bed.
235
00:12:05,700 --> 00:12:06,700
You're fired.
236
00:12:06,780 --> 00:12:07,780
I don't care.
237
00:12:11,260 --> 00:12:12,360
Oh, gee, Sam.
238
00:12:12,660 --> 00:12:16,160
Hey, what do you say we cut that out and
save it so you can show your grandkids
239
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
that you modeled once?
240
00:12:17,800 --> 00:12:21,680
Dad, I'll model again. You heard what
Mark said. I'm going to get a lot of
241
00:12:21,680 --> 00:12:22,479
off of this.
242
00:12:22,480 --> 00:12:26,800
Well, yeah, honey, but look, it's been a
whole week, and your photographer's yet
243
00:12:26,800 --> 00:12:28,360
to call. Dad, he'll call.
244
00:12:28,720 --> 00:12:32,560
Well, maybe he will. Maybe he will, but
until he does, I was thinking, you
245
00:12:32,560 --> 00:12:37,450
know... It costs more today to be a
teenager than it did back in the 60s.
246
00:12:37,670 --> 00:12:43,610
And I was thinking maybe I could swing a
little raise in your allowance. What do
247
00:12:43,610 --> 00:12:44,269
you say?
248
00:12:44,270 --> 00:12:47,030
Wow. A raise in my allowance?
249
00:12:47,250 --> 00:12:50,270
Hey, five bucks a week. Retroactive for
a whole month.
250
00:12:50,890 --> 00:12:53,570
Oh, Dad, that's so sweet. Thank you.
251
00:12:55,210 --> 00:12:57,870
I still don't understand why Mark hasn't
called.
252
00:12:58,110 --> 00:12:59,110
Uh -oh.
253
00:13:02,920 --> 00:13:05,900
Last night, he wants you to be at the
studio at 4 o 'clock Saturday.
254
00:13:06,260 --> 00:13:07,099
Oh, right!
255
00:13:07,100 --> 00:13:09,840
I knew it! I knew it! I knew it! You are
dead meat.
256
00:13:10,160 --> 00:13:11,260
I've got to go call Mark.
257
00:13:11,960 --> 00:13:16,220
Dad, you could keep this. Is it this
great? I won't be needing it now.
258
00:13:21,280 --> 00:13:22,400
I could use it.
259
00:13:34,530 --> 00:13:36,510
We'd like to meet with one of your
models.
260
00:13:38,390 --> 00:13:39,510
Tawny, with an I.
261
00:13:40,870 --> 00:13:42,410
Are you talking to one of your little
friends?
262
00:13:42,930 --> 00:13:44,270
Uh -huh. Oh, well, good.
263
00:13:45,050 --> 00:13:47,210
Why don't you invite him over so you two
can play together?
264
00:13:51,450 --> 00:13:52,450
Hello?
265
00:13:53,670 --> 00:13:55,770
For some daffodil to cheer you up.
266
00:13:55,970 --> 00:13:58,230
Hey, I don't need no cheering up. I'm
fine. Ow!
267
00:14:00,620 --> 00:14:04,040
Do you ever think that maybe you're a
little blue because Sam's in a modeling
268
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
job?
269
00:14:05,440 --> 00:14:06,940
Angela, it's not the modeling.
270
00:14:07,180 --> 00:14:10,900
It's just that a kid Sam's age, she
doesn't know how to handle all that
271
00:14:11,280 --> 00:14:15,580
Sure she does. She won't get carried
away. She's got her feet firmly planted
272
00:14:15,580 --> 00:14:16,580
the ground.
273
00:14:17,220 --> 00:14:18,760
Major shopping spree!
274
00:14:20,720 --> 00:14:23,420
What do you mean, shopping? What do you
mean, shopping? I thought you had a
275
00:14:23,420 --> 00:14:28,200
work. I did, and it was great. And then
we hit the old retail trail.
276
00:14:30,060 --> 00:14:34,940
a feeling to walk through Bloomingdale's
and be able to buy anything you want.
277
00:14:35,220 --> 00:14:36,220
It's happening.
278
00:14:37,480 --> 00:14:41,040
Let me show you what I got. Little
somethings for the people I love.
279
00:14:42,180 --> 00:14:44,500
And look for you, your favorite perfume.
280
00:14:45,480 --> 00:14:52,460
Obsession. We wanted to get passion,
but, uh... Who are we
281
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
kidding?
282
00:14:56,680 --> 00:15:01,680
Sam, I gotta go. Thanks for the bath
beads. I will share them with somebody I
283
00:15:01,680 --> 00:15:02,680
love.
284
00:15:03,900 --> 00:15:10,200
And, Dad, for you, remember that sweater
you liked that you said that you'd buy
285
00:15:10,200 --> 00:15:11,540
one day if it was ever on sale?
286
00:15:11,960 --> 00:15:13,260
It was on sale?
287
00:15:13,880 --> 00:15:15,260
Who needs a sale?
288
00:15:16,280 --> 00:15:20,200
And now, so you don't think I'm totally
generous, I bought a little something
289
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
for the working girl.
290
00:15:21,740 --> 00:15:24,240
Get a load of these.
291
00:15:24,900 --> 00:15:25,900
Oh, wow.
292
00:15:26,440 --> 00:15:28,800
Gee, $300?
293
00:15:30,160 --> 00:15:34,640
Gee, that's more than I paid for my van,
and they threw in a dashboard hula
294
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
girl.
295
00:15:37,440 --> 00:15:42,120
This is the finest leather that money
can buy. Well, maybe your money
296
00:15:42,120 --> 00:15:43,440
be buying things like that, Sam.
297
00:15:43,820 --> 00:15:46,460
Look, Sam, I think all this stuff's got
to go back.
298
00:15:46,920 --> 00:15:52,620
Why? Because I said so. You also said
that someday when I make my own money, I
299
00:15:52,620 --> 00:15:56,470
can spend it the way I want. And this is
someday, and this is... the way that I
300
00:15:56,470 --> 00:16:01,250
want. Oh, okay, working girl. How long
do you think this money's gonna last?
301
00:16:01,650 --> 00:16:03,810
There's plenty more where this came
from.
302
00:16:04,110 --> 00:16:07,770
I got an interview with this big -time
agent, Fran Fiedler.
303
00:16:07,990 --> 00:16:10,270
Oh, Fran Fiedler.
304
00:16:10,570 --> 00:16:15,390
Sounds like some sleazy ten -percenter,
a person who lives off the sweat of
305
00:16:15,390 --> 00:16:17,150
other people, a human leech.
306
00:16:17,490 --> 00:16:20,370
Uh, actually, Tony, she's a very lovely
person.
307
00:16:20,650 --> 00:16:22,410
And obviously a master of deception.
308
00:16:24,920 --> 00:16:28,620
And very reputable. She handled six of
the top ten cover girls.
309
00:16:29,600 --> 00:16:30,960
Only six?
310
00:16:33,220 --> 00:16:36,300
See, Dad, you have nothing to worry
about.
311
00:16:37,300 --> 00:16:38,300
Ciao.
312
00:16:41,140 --> 00:16:42,140
Ciao?
313
00:16:42,660 --> 00:16:46,120
Okay, okay, she is getting a little
carried away. A little carried away,
314
00:16:46,120 --> 00:16:49,300
ya? A little carried away? Three
Christmases and three birthdays, I still
315
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
not afford those boots.
316
00:16:50,340 --> 00:16:51,340
That's it.
317
00:16:51,460 --> 00:16:52,319
What's it?
318
00:16:52,320 --> 00:16:53,780
What's really bothering you?
319
00:16:54,160 --> 00:16:58,800
Angela, you're not going to analyze
this, are you? You can't deny your
320
00:16:59,120 --> 00:16:59,919
You are.
321
00:16:59,920 --> 00:17:02,240
Look, Angela, I am going to darn.
322
00:17:02,520 --> 00:17:04,720
When you get my life figured out, let me
know.
323
00:17:05,180 --> 00:17:06,400
Tony, don't you see?
324
00:17:06,700 --> 00:17:11,000
What's really bothering you is that with
all this money comes independence, and
325
00:17:11,000 --> 00:17:13,520
you're afraid that Sam's not going to
need you anymore.
326
00:17:13,960 --> 00:17:17,079
Angela, look, I can handle my daughter's
financial independence.
327
00:17:17,300 --> 00:17:20,220
I just didn't think it would happen at
15, okay?
328
00:17:20,940 --> 00:17:21,940
Okay.
329
00:17:23,180 --> 00:17:24,180
Now what do I do?
330
00:17:25,220 --> 00:17:26,540
Just what you've been doing.
331
00:17:27,640 --> 00:17:28,640
Freaking out?
332
00:17:28,780 --> 00:17:32,620
No. You've done a wonderful job raving
that little girl.
333
00:17:33,080 --> 00:17:34,500
So you just trust that.
334
00:17:35,180 --> 00:17:38,880
She may shake you up every once in a
while, but she'll do the right thing.
335
00:17:39,920 --> 00:17:41,080
You hang in there.
336
00:17:41,740 --> 00:17:43,560
And keep your equilibrium.
337
00:17:44,440 --> 00:17:47,400
Oh, thank you, Angela. Can I get that
over the counter?
338
00:17:48,640 --> 00:17:49,640
Ow!
339
00:18:08,940 --> 00:18:10,040
Don't you see I'm eavesdropping?
340
00:18:10,700 --> 00:18:12,900
Something juicy or is it Angela?
341
00:18:14,580 --> 00:18:18,560
It's Sam. She's talking to that Fran
Fiedler agent that she went to see the
342
00:18:18,560 --> 00:18:20,380
other day. Are they going to represent
her?
343
00:18:20,660 --> 00:18:23,740
I don't know. That's why I'm
eavesdropping. Oh, move over.
344
00:18:25,980 --> 00:18:27,260
I can't hear anything.
345
00:18:27,620 --> 00:18:28,620
I didn't say it worked.
346
00:18:30,140 --> 00:18:31,140
Didn't she hung up?
347
00:18:32,620 --> 00:18:33,620
Hi.
348
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
Oh, hi, honey.
349
00:18:38,350 --> 00:18:39,350
What's new?
350
00:18:39,410 --> 00:18:43,410
I was just talking with Fran Fiedler.
Oh, Fran. Lovely woman, that Fran.
351
00:18:44,470 --> 00:18:46,030
What did she have to say?
352
00:18:46,250 --> 00:18:48,310
She said I had a lot of good qualities.
353
00:18:48,710 --> 00:18:50,370
Well, I could have told you that.
354
00:18:50,870 --> 00:18:54,030
You see, Tony, there was nothing worth
eavesdropping about.
355
00:18:59,630 --> 00:19:04,190
So, why don't you tell me about the good
qualities?
356
00:19:04,810 --> 00:19:09,430
She said I had striking features, good
bone structure, and well -placed eyes.
357
00:19:09,970 --> 00:19:11,430
Where else would you put them?
358
00:19:13,050 --> 00:19:16,810
She also said I had the kind of charisma
and presence that they look for.
359
00:19:17,650 --> 00:19:19,890
Well, that's wonderful, sweetheart.
360
00:19:21,910 --> 00:19:25,310
She also said that I had limited
potential.
361
00:19:25,930 --> 00:19:30,170
I'm not tall enough, and I'm not special
enough.
362
00:19:31,090 --> 00:19:32,470
And maybe she's right.
363
00:19:34,379 --> 00:19:35,620
What? No way.
364
00:19:35,980 --> 00:19:39,560
Are you kidding me? You're plenty
special enough and you're plenty tall
365
00:19:39,660 --> 00:19:42,120
And you've got so much potential, it's
coming out of your ears.
366
00:19:43,300 --> 00:19:44,900
Actually, Dad, that's another problem.
367
00:19:45,420 --> 00:19:48,640
She said I could never do earring work
because my lobes are uneven.
368
00:19:49,340 --> 00:19:51,320
That does it. That does it.
369
00:19:51,660 --> 00:19:54,260
That Fran Fiedler wouldn't know a good
lobe if it hit her in the ear.
370
00:19:55,960 --> 00:19:59,480
Dad, Fran is a professional. So what?
There are other professionals.
371
00:19:59,740 --> 00:20:02,000
And if this is something you want, then
we go for it.
372
00:20:02,280 --> 00:20:05,020
You can't let Fran Fiedler knock you out
of the batter's box.
373
00:20:05,680 --> 00:20:07,020
Dad, this isn't baseball.
374
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
Everything's baseball.
375
00:20:11,260 --> 00:20:14,000
The only way to win the game is to stay
in there.
376
00:20:15,520 --> 00:20:17,240
I'm not sure I want to play anymore.
377
00:20:18,540 --> 00:20:19,780
You don't?
378
00:20:20,400 --> 00:20:21,620
Who needs the pressure?
379
00:20:23,080 --> 00:20:24,820
I mean, I'm only 15.
380
00:20:26,140 --> 00:20:27,140
That's true.
381
00:20:27,300 --> 00:20:28,500
I don't need a career.
382
00:20:29,540 --> 00:20:30,540
That's true.
383
00:20:32,270 --> 00:20:36,870
for money, especially if I'm still
eligible for that five bucks a week
384
00:20:40,490 --> 00:20:41,490
You got it.
385
00:20:46,470 --> 00:20:52,910
Jonathan Bauer?
386
00:20:53,590 --> 00:20:55,090
Tony, what are you doing here?
387
00:20:56,070 --> 00:20:58,070
Oh, I bet I know.
388
00:20:58,830 --> 00:21:00,670
Jonathan, someone here to see you.
28386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.