All language subtitles for Whos The Boss s04e20 Model Daughter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,850 --> 00:00:17,630 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:18,110 --> 00:00:23,610 Open road and a road that's hidden. Brand new life around the bend. 3 00:00:24,250 --> 00:00:28,970 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:30,010 --> 00:00:35,030 Found a trail and at the end was you. 5 00:00:35,710 --> 00:00:39,030 There's a path you take and a path not taken. 6 00:00:39,360 --> 00:00:41,600 The choice is up to you, my friend. 7 00:00:42,020 --> 00:00:48,420 Not so long, but you might have waited to a brand new life, a brand new life, a 8 00:00:48,420 --> 00:00:50,640 brand new life around me. 9 00:01:05,319 --> 00:01:08,200 Hey, Moan, Moan. I'm doing my taxing. 10 00:01:08,510 --> 00:01:10,690 And you're just in time for the exciting climax. 11 00:01:11,070 --> 00:01:12,070 Oh. 12 00:01:14,270 --> 00:01:15,410 Here goes, Mona. 13 00:01:20,530 --> 00:01:22,190 That was good. 14 00:01:24,330 --> 00:01:25,750 I'll say. Hey, Mona. 15 00:01:26,140 --> 00:01:28,220 I'm getting a refund of $8 ,600. 16 00:01:28,580 --> 00:01:30,140 What a great country. 17 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Oh, wait a minute. 18 00:01:33,020 --> 00:01:35,220 No, no, no. No, make that $860. 19 00:01:35,800 --> 00:01:37,520 Well, it's still a good country, huh? 20 00:01:38,960 --> 00:01:40,420 Hi, Dad. 21 00:01:40,740 --> 00:01:42,600 Anything I can help you with around the house? 22 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 What did you buy? 23 00:01:45,400 --> 00:01:46,400 Just some new boots. 24 00:01:46,780 --> 00:01:49,460 Uh -oh. They look like they came from an Italian cow. 25 00:01:49,700 --> 00:01:50,700 How much? 26 00:01:51,160 --> 00:01:52,160 Less than you think. 27 00:01:52,320 --> 00:01:55,950 How much? They were on sale. How much? $90. How much? 28 00:01:56,770 --> 00:02:01,450 Good deal. Where did you get them? Mona, who cares where she got them? How did 29 00:02:01,450 --> 00:02:02,450 you pay for them, Sam? 30 00:02:02,650 --> 00:02:04,470 I used the credit card you gave me. 31 00:02:05,930 --> 00:02:09,169 Sam, that credit card was for emergencies only. 32 00:02:09,530 --> 00:02:11,530 It was the last pair they had. 33 00:02:14,070 --> 00:02:16,510 There was tugging and pulling and biting. 34 00:02:16,870 --> 00:02:19,250 You did the only thing you could, dear. 35 00:02:19,750 --> 00:02:20,750 Look. 36 00:02:21,840 --> 00:02:24,660 I'd love to buy you a new pair of boots, but it's just not in the budget. 37 00:02:25,300 --> 00:02:28,580 I'll pay you back. You can take it out of my allowance. Sam, Sam, that's what 38 00:02:28,580 --> 00:02:32,320 you always say, Sam. You just finished saying that about that Sting concert 39 00:02:32,320 --> 00:02:35,140 ticket and the stereo headphones and the ski trip. 40 00:02:35,660 --> 00:02:37,180 I'm in so deep. What's one more? 41 00:02:38,920 --> 00:02:42,360 Samantha, I live within a budget. You live within a budget. 42 00:02:42,580 --> 00:02:45,060 Everybody lives within a budget, except the government. 43 00:02:45,920 --> 00:02:46,920 And me. 44 00:02:47,460 --> 00:02:48,460 And that's another thing. 45 00:02:48,830 --> 00:02:53,330 What kind of role model are you? One that any shallow, materialistic person 46 00:02:53,330 --> 00:02:54,810 would be glad to look up to. 47 00:02:56,170 --> 00:03:00,070 Dad, look, it's different from when you were a kid. The cost of being a teenager 48 00:03:00,070 --> 00:03:03,570 has gone up since the 50s. The 60s, Samantha. 49 00:03:05,450 --> 00:03:07,730 Like ever, when people liked Wayne Newton. 50 00:03:07,930 --> 00:03:08,930 All right, all right, all right. 51 00:03:10,799 --> 00:03:13,660 Someday, you're going to be out on your own. You're going to be making your own 52 00:03:13,660 --> 00:03:17,800 money. And when that day comes, you can spend it any way you want. Until then, 53 00:03:17,980 --> 00:03:20,240 you've got to live within your means. 54 00:03:20,600 --> 00:03:23,920 And your means are my means. You know what that means? 55 00:03:25,300 --> 00:03:26,820 No boots. No boots. 56 00:03:27,360 --> 00:03:29,420 Come on. Okay, I'll take them back. 57 00:03:29,900 --> 00:03:32,940 I'm going to make some other size six very happy. Go ahead. 58 00:03:35,920 --> 00:03:40,840 You're going to buy them for her, aren't you? I am not one of those indulgent 59 00:03:40,840 --> 00:03:41,840 fathers. 60 00:03:42,620 --> 00:03:43,940 I'm going to raise her allowance. 61 00:03:45,060 --> 00:03:48,680 Hey, after all, I am getting 860 bucks back, right? 62 00:03:49,280 --> 00:03:52,100 Oh, no, oh, no. Make that $8 .60. 63 00:03:53,660 --> 00:03:54,820 Hey, Mom, what you doing? 64 00:03:55,460 --> 00:03:56,620 Casting models for an ad. 65 00:03:57,100 --> 00:03:58,700 I'd give her a seven. Huh? 66 00:03:59,000 --> 00:04:01,700 Whoa, make that a ten. What's her name? 67 00:04:03,700 --> 00:04:04,800 Tawny with an I. 68 00:04:06,730 --> 00:04:08,410 Jonathan, don't you have a lizard to feed? 69 00:04:08,930 --> 00:04:11,070 I'm tired of cold -blooded creatures. 70 00:04:13,150 --> 00:04:15,030 Oh, that one's a real dog. 71 00:04:15,730 --> 00:04:20,670 Jonathan, that is a sexist and demeaning way to talk about women. 72 00:04:21,209 --> 00:04:22,450 Ooh, woof, woof. 73 00:04:25,010 --> 00:04:26,010 What's the account? 74 00:04:26,190 --> 00:04:28,610 It's Summit Sporting Goods. We're doing some print ads. 75 00:04:29,130 --> 00:04:30,710 How much do these girls make? 76 00:04:30,990 --> 00:04:32,890 Oh, I start about $125 an hour. 77 00:04:33,510 --> 00:04:34,930 Dollars? Yes. 78 00:04:35,670 --> 00:04:37,730 That's one and a half pairs of boots an hour. 79 00:04:40,690 --> 00:04:44,610 Angela, do you think I could be a model? Sure she could if she wore a ski mask. 80 00:04:47,530 --> 00:04:48,670 Why don't I leave? 81 00:04:50,510 --> 00:04:53,210 So, what do you think? Is there something that I could do? 82 00:04:54,270 --> 00:04:57,950 Now that you mention it, your father and I talked about this before. 83 00:04:58,430 --> 00:04:59,430 You did? 84 00:04:59,810 --> 00:05:03,390 Yes, and we decided that modeling wasn't such a great idea. 85 00:05:04,010 --> 00:05:05,010 We? 86 00:05:05,410 --> 00:05:06,810 Well, more he than me. 87 00:05:07,970 --> 00:05:08,970 So what do you think? 88 00:05:09,910 --> 00:05:14,650 Well, personally, I don't see any harm in it. But, you know, he just doesn't 89 00:05:14,650 --> 00:05:17,550 want you involved in that high -pressure, fast -paced world. 90 00:05:17,890 --> 00:05:21,230 He thinks that modeling is nothing but money, men, and wild parties. 91 00:05:21,750 --> 00:05:23,930 Yes, and there are disadvantages, too. 92 00:05:26,920 --> 00:05:29,680 In fact, Mother, there are. You know, a model can be over the hill by the time 93 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 she's 19. 94 00:05:30,760 --> 00:05:35,100 Who's talking about a career? This would just be a one -time thing. I think it's 95 00:05:35,100 --> 00:05:36,160 a wonderful idea. 96 00:05:36,600 --> 00:05:38,280 Angela, listen to your mother. 97 00:05:39,740 --> 00:05:44,980 Well, it would be great to work together, but you know your father. Yes, 98 00:05:44,980 --> 00:05:45,899 know you. 99 00:05:45,900 --> 00:05:50,080 You are a high -powered ad exec. You sell things for a living. 100 00:05:50,540 --> 00:05:51,540 Sell him. 101 00:05:52,200 --> 00:05:53,200 Sell him! 102 00:05:54,380 --> 00:05:56,000 Sell him in his old town. 103 00:05:57,080 --> 00:05:58,460 Everybody's trying to put me down. 104 00:05:59,320 --> 00:06:00,320 I'm a baby. 105 00:06:05,220 --> 00:06:06,220 What? 106 00:06:08,140 --> 00:06:10,460 Angela has something to sell you. I mean, tell you. 107 00:06:11,640 --> 00:06:12,640 Hit it, Angela. 108 00:06:13,520 --> 00:06:17,080 Tony, I don't think it would be such a terrible thing if Sam took a modeling 109 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 job. What? 110 00:06:18,440 --> 00:06:21,740 Now, Tony, I told Sam how you felt, and she understands your concern. 111 00:06:22,560 --> 00:06:25,060 Perfectly. But there's nothing to be concerned about. She's going to be 112 00:06:25,060 --> 00:06:28,400 sports equipment, ski wear. She'll be covered from head to toe. 113 00:06:28,620 --> 00:06:32,320 Parker's up to here. What more do you want? Yeah, Dad, it would give me a 114 00:06:32,320 --> 00:06:35,700 to make my own money, and it would just be a one -time thing. Please, please. 115 00:06:35,840 --> 00:06:36,819 Come on, Tony. 116 00:06:36,820 --> 00:06:42,060 One -time thing. I'll have to think about it. 117 00:06:42,700 --> 00:06:47,520 Did you hear that? He's got to think about it. That means you got it. It 118 00:06:47,520 --> 00:06:49,220 I'll think about it. 119 00:06:52,270 --> 00:06:53,270 Am I rushing you? 120 00:06:53,290 --> 00:06:54,290 You got it. 121 00:06:59,330 --> 00:06:59,730 What 122 00:06:59,730 --> 00:07:07,110 do 123 00:07:07,110 --> 00:07:08,110 you think? 124 00:07:08,310 --> 00:07:09,710 Wow, Samantha. 125 00:07:10,390 --> 00:07:11,390 Look at you. 126 00:07:11,770 --> 00:07:12,749 Oh, Sam. 127 00:07:12,750 --> 00:07:16,250 I think that's a little bit too much lip gloss, isn't it? Hang on a second. 128 00:07:16,850 --> 00:07:17,850 Here. 129 00:07:18,570 --> 00:07:20,710 Okay, here. Come on. Blot. Like this. 130 00:07:23,690 --> 00:07:25,550 That's much better, much better. Looks good, eh? 131 00:07:26,270 --> 00:07:32,450 Did I thank you for letting me do this? Oh, about 360 times, but don't let that 132 00:07:32,450 --> 00:07:34,170 stop you. Thank you. All right. 133 00:07:34,870 --> 00:07:35,870 Oh, 134 00:07:36,110 --> 00:07:38,070 you look fabulous. 135 00:07:38,610 --> 00:07:40,030 You ready to go in front of the cameras? 136 00:07:40,410 --> 00:07:41,410 Don't pressure her. 137 00:07:41,590 --> 00:07:42,589 Don't pressure her. 138 00:07:42,590 --> 00:07:45,730 Sam, look, if you're having second thoughts about this, we walk right out 139 00:07:45,730 --> 00:07:46,730 door, forget all about it, okay? 140 00:07:47,430 --> 00:07:51,340 Dad, I'm okay. Hey, it's okay. I can do this. See? A little nervous is good. 141 00:07:51,440 --> 00:07:52,520 Gets the adrenaline pumping. 142 00:07:53,220 --> 00:07:56,620 Pumping. Well, good. All right, everybody. Let's get the show on the 143 00:07:56,620 --> 00:07:58,500 will start with the group shots. All right. 144 00:08:01,460 --> 00:08:02,460 Tony. 145 00:08:02,820 --> 00:08:04,840 Excuse me. I'm sorry. I'm sorry. 146 00:08:05,340 --> 00:08:06,340 Okay, kids. 147 00:08:06,780 --> 00:08:08,520 Have fun up there. Big smiles. 148 00:08:08,800 --> 00:08:09,579 Big smiles. 149 00:08:09,580 --> 00:08:10,580 Good, good. 150 00:08:10,700 --> 00:08:15,320 Good. Uh, Sam, not such a big smile. Hey, hey. Lay off her. She's just a kid. 151 00:08:17,480 --> 00:08:19,820 That's it. That's it. Good. Good. Better. 152 00:08:20,140 --> 00:08:22,260 Great. Now let's see a little more action, everybody. 153 00:08:22,600 --> 00:08:23,740 Let's see your overhead smash. 154 00:08:24,840 --> 00:08:25,840 Great. Great. 155 00:08:26,220 --> 00:08:27,320 Let's see the golf swing. 156 00:08:28,040 --> 00:08:31,760 Terrific. Shush, Dave. Shush. Oh, I love it. I love it. 157 00:08:32,400 --> 00:08:34,559 Steve, why don't you move a little closer to Sam? 158 00:08:35,179 --> 00:08:36,659 Closer. Closer. 159 00:08:37,440 --> 00:08:38,840 Closer. That's close enough. 160 00:08:41,039 --> 00:08:42,720 How do you expect it to shush? 161 00:08:44,340 --> 00:08:45,620 All right. Where were we? 162 00:08:47,070 --> 00:08:48,070 Sharon, let's see your backhand. 163 00:08:49,310 --> 00:08:50,410 Nice. Very nice. 164 00:08:50,890 --> 00:08:52,310 Steve, why don't you put your arm around Sam? 165 00:08:52,530 --> 00:08:53,750 Angela, can I have a word with you? 166 00:08:54,650 --> 00:08:55,650 Well, 167 00:08:55,810 --> 00:08:58,870 don't you see what's happening here? Tony, we're all trying to do our work. 168 00:08:59,050 --> 00:09:03,710 Yeah, but a skier and a golfer touching, it's all wrong. Neither is a contact 169 00:09:03,710 --> 00:09:04,689 spawn, Angela. 170 00:09:04,690 --> 00:09:05,690 Steve. 171 00:09:05,930 --> 00:09:07,290 Tony, sit. 172 00:09:07,730 --> 00:09:08,730 What? Sit. 173 00:09:09,070 --> 00:09:10,570 Sit? Or you can wait outside. 174 00:09:10,890 --> 00:09:11,890 I'm sitting. 175 00:09:12,690 --> 00:09:14,090 Okay, let's get back to work. 176 00:09:14,770 --> 00:09:15,770 Sharon, um... 177 00:09:15,850 --> 00:09:20,110 A little more action, a little more life, a little more, more like Samantha. 178 00:09:22,470 --> 00:09:23,470 Good. 179 00:09:24,710 --> 00:09:26,450 Yeah, I like it, I like it. 180 00:09:27,330 --> 00:09:30,210 Hey, buddy, come on, huh? We trying to clean up here, please? 181 00:09:30,570 --> 00:09:31,970 Yeah, sorry. Thank you. 182 00:09:33,570 --> 00:09:38,050 So, Mark, how'd I do? I really want to know what you think. 183 00:09:38,270 --> 00:09:39,830 You were terrific. 184 00:09:40,250 --> 00:09:41,250 I knew it. 185 00:09:41,750 --> 00:09:45,390 It felt so right. All right, I'd love to do it again. No problem. Any friend of 186 00:09:45,390 --> 00:09:47,270 Angela's is a friend of mine. I'll give you a call. 187 00:09:47,490 --> 00:09:48,490 Great. 188 00:09:49,570 --> 00:09:51,450 So, what was that all about? 189 00:09:52,230 --> 00:09:53,350 Mark thinks I'm good. 190 00:09:53,590 --> 00:09:54,590 Oh, good? 191 00:09:55,070 --> 00:09:56,070 You're a natural. 192 00:09:56,250 --> 00:09:57,870 She could get a lot of work. 193 00:09:58,730 --> 00:09:59,730 You stay home. 194 00:10:02,730 --> 00:10:04,930 I'm obviously a creative threat to that guy. 195 00:10:05,690 --> 00:10:06,669 Hey, Dave. 196 00:10:06,670 --> 00:10:09,710 Oh, and this is so much fun, I can't believe I get paid, too. 197 00:10:14,600 --> 00:10:15,459 Dad, look. 198 00:10:15,460 --> 00:10:16,460 Look, I'm rich. 199 00:10:16,620 --> 00:10:18,440 Come on, Sam. You're not rich. 200 00:10:19,880 --> 00:10:21,860 But you are incredibly comfortable. 201 00:10:23,720 --> 00:10:26,040 I think I found my after -school job. 202 00:10:26,380 --> 00:10:29,760 No, no, no. Hold on a minute, Sam. Hold on here. They thought we agreed that 203 00:10:29,760 --> 00:10:30,760 this was a one -time thing. 204 00:10:31,420 --> 00:10:34,660 Can it be a few more times thing? A few more times thing will turn into an all 205 00:10:34,660 --> 00:10:36,660 -the -time thing, Sam. I mean, you'll miss school. 206 00:10:36,880 --> 00:10:40,600 You'll be wearing gook on your face. You'll be dating bi -coastal rock stars. 207 00:10:41,800 --> 00:10:43,580 Oh, Dad, give me a little credit. 208 00:10:44,240 --> 00:10:45,199 All right, Sam. 209 00:10:45,200 --> 00:10:49,880 All right. Look, to tell you the truth, for me, I don't like the business. 210 00:10:50,080 --> 00:10:54,820 You know what I mean? The fast book, the fast life. You know, it's a glamour 211 00:10:54,820 --> 00:10:55,820 trap, Sam. 212 00:10:55,880 --> 00:11:00,060 But if you think you know better and you're willing to go ahead with this, 213 00:11:00,160 --> 00:11:03,260 regardless of your father's advice, I won't stop you. 214 00:11:04,160 --> 00:11:05,160 Thank you. 215 00:11:07,120 --> 00:11:09,100 I forgot to give Mark my phone number. 216 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 Hey, Mark, wait up. 217 00:11:12,300 --> 00:11:13,880 Wasn't this a nice day? 218 00:11:14,080 --> 00:11:18,400 Everything went so well and Sam's so happy. Yeah, and it's all your fault. 219 00:11:21,740 --> 00:11:23,640 The pain is coming! The pain is coming! 220 00:11:24,060 --> 00:11:25,060 Ow! 221 00:11:28,460 --> 00:11:30,060 The pain is here! 222 00:11:31,660 --> 00:11:32,660 Look! 223 00:11:35,920 --> 00:11:37,000 Look! Here it is! 224 00:11:37,400 --> 00:11:40,420 Oh, I don't see you. Look, I'm right there. I'm shushing. 225 00:11:40,840 --> 00:11:42,240 See, I told you you look beautiful. 226 00:11:42,500 --> 00:11:44,440 Yeah, babe, you're a knockout. 227 00:11:44,700 --> 00:11:47,900 Forget you. Look at Tawny. Now there's a man's woman. 228 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 Hey, hey, hey, hey. 229 00:11:52,620 --> 00:11:55,480 What's all the commotion? Look, look, look. I'm famous. 230 00:11:56,100 --> 00:11:57,160 Oh, Sam. 231 00:11:57,440 --> 00:11:59,360 Wow, you make a beautiful snow bunny. 232 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 Doesn't she? 233 00:12:00,700 --> 00:12:02,640 Oh, Mother, we better get ready for work. 234 00:12:02,860 --> 00:12:04,900 Start without me. I'm going back to bed. 235 00:12:05,700 --> 00:12:06,700 You're fired. 236 00:12:06,780 --> 00:12:07,780 I don't care. 237 00:12:11,260 --> 00:12:12,360 Oh, gee, Sam. 238 00:12:12,660 --> 00:12:16,160 Hey, what do you say we cut that out and save it so you can show your grandkids 239 00:12:16,160 --> 00:12:17,160 that you modeled once? 240 00:12:17,800 --> 00:12:21,680 Dad, I'll model again. You heard what Mark said. I'm going to get a lot of 241 00:12:21,680 --> 00:12:22,479 off of this. 242 00:12:22,480 --> 00:12:26,800 Well, yeah, honey, but look, it's been a whole week, and your photographer's yet 243 00:12:26,800 --> 00:12:28,360 to call. Dad, he'll call. 244 00:12:28,720 --> 00:12:32,560 Well, maybe he will. Maybe he will, but until he does, I was thinking, you 245 00:12:32,560 --> 00:12:37,450 know... It costs more today to be a teenager than it did back in the 60s. 246 00:12:37,670 --> 00:12:43,610 And I was thinking maybe I could swing a little raise in your allowance. What do 247 00:12:43,610 --> 00:12:44,269 you say? 248 00:12:44,270 --> 00:12:47,030 Wow. A raise in my allowance? 249 00:12:47,250 --> 00:12:50,270 Hey, five bucks a week. Retroactive for a whole month. 250 00:12:50,890 --> 00:12:53,570 Oh, Dad, that's so sweet. Thank you. 251 00:12:55,210 --> 00:12:57,870 I still don't understand why Mark hasn't called. 252 00:12:58,110 --> 00:12:59,110 Uh -oh. 253 00:13:02,920 --> 00:13:05,900 Last night, he wants you to be at the studio at 4 o 'clock Saturday. 254 00:13:06,260 --> 00:13:07,099 Oh, right! 255 00:13:07,100 --> 00:13:09,840 I knew it! I knew it! I knew it! You are dead meat. 256 00:13:10,160 --> 00:13:11,260 I've got to go call Mark. 257 00:13:11,960 --> 00:13:16,220 Dad, you could keep this. Is it this great? I won't be needing it now. 258 00:13:21,280 --> 00:13:22,400 I could use it. 259 00:13:34,530 --> 00:13:36,510 We'd like to meet with one of your models. 260 00:13:38,390 --> 00:13:39,510 Tawny, with an I. 261 00:13:40,870 --> 00:13:42,410 Are you talking to one of your little friends? 262 00:13:42,930 --> 00:13:44,270 Uh -huh. Oh, well, good. 263 00:13:45,050 --> 00:13:47,210 Why don't you invite him over so you two can play together? 264 00:13:51,450 --> 00:13:52,450 Hello? 265 00:13:53,670 --> 00:13:55,770 For some daffodil to cheer you up. 266 00:13:55,970 --> 00:13:58,230 Hey, I don't need no cheering up. I'm fine. Ow! 267 00:14:00,620 --> 00:14:04,040 Do you ever think that maybe you're a little blue because Sam's in a modeling 268 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 job? 269 00:14:05,440 --> 00:14:06,940 Angela, it's not the modeling. 270 00:14:07,180 --> 00:14:10,900 It's just that a kid Sam's age, she doesn't know how to handle all that 271 00:14:11,280 --> 00:14:15,580 Sure she does. She won't get carried away. She's got her feet firmly planted 272 00:14:15,580 --> 00:14:16,580 the ground. 273 00:14:17,220 --> 00:14:18,760 Major shopping spree! 274 00:14:20,720 --> 00:14:23,420 What do you mean, shopping? What do you mean, shopping? I thought you had a 275 00:14:23,420 --> 00:14:28,200 work. I did, and it was great. And then we hit the old retail trail. 276 00:14:30,060 --> 00:14:34,940 a feeling to walk through Bloomingdale's and be able to buy anything you want. 277 00:14:35,220 --> 00:14:36,220 It's happening. 278 00:14:37,480 --> 00:14:41,040 Let me show you what I got. Little somethings for the people I love. 279 00:14:42,180 --> 00:14:44,500 And look for you, your favorite perfume. 280 00:14:45,480 --> 00:14:52,460 Obsession. We wanted to get passion, but, uh... Who are we 281 00:14:52,460 --> 00:14:53,460 kidding? 282 00:14:56,680 --> 00:15:01,680 Sam, I gotta go. Thanks for the bath beads. I will share them with somebody I 283 00:15:01,680 --> 00:15:02,680 love. 284 00:15:03,900 --> 00:15:10,200 And, Dad, for you, remember that sweater you liked that you said that you'd buy 285 00:15:10,200 --> 00:15:11,540 one day if it was ever on sale? 286 00:15:11,960 --> 00:15:13,260 It was on sale? 287 00:15:13,880 --> 00:15:15,260 Who needs a sale? 288 00:15:16,280 --> 00:15:20,200 And now, so you don't think I'm totally generous, I bought a little something 289 00:15:20,200 --> 00:15:21,200 for the working girl. 290 00:15:21,740 --> 00:15:24,240 Get a load of these. 291 00:15:24,900 --> 00:15:25,900 Oh, wow. 292 00:15:26,440 --> 00:15:28,800 Gee, $300? 293 00:15:30,160 --> 00:15:34,640 Gee, that's more than I paid for my van, and they threw in a dashboard hula 294 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 girl. 295 00:15:37,440 --> 00:15:42,120 This is the finest leather that money can buy. Well, maybe your money 296 00:15:42,120 --> 00:15:43,440 be buying things like that, Sam. 297 00:15:43,820 --> 00:15:46,460 Look, Sam, I think all this stuff's got to go back. 298 00:15:46,920 --> 00:15:52,620 Why? Because I said so. You also said that someday when I make my own money, I 299 00:15:52,620 --> 00:15:56,470 can spend it the way I want. And this is someday, and this is... the way that I 300 00:15:56,470 --> 00:16:01,250 want. Oh, okay, working girl. How long do you think this money's gonna last? 301 00:16:01,650 --> 00:16:03,810 There's plenty more where this came from. 302 00:16:04,110 --> 00:16:07,770 I got an interview with this big -time agent, Fran Fiedler. 303 00:16:07,990 --> 00:16:10,270 Oh, Fran Fiedler. 304 00:16:10,570 --> 00:16:15,390 Sounds like some sleazy ten -percenter, a person who lives off the sweat of 305 00:16:15,390 --> 00:16:17,150 other people, a human leech. 306 00:16:17,490 --> 00:16:20,370 Uh, actually, Tony, she's a very lovely person. 307 00:16:20,650 --> 00:16:22,410 And obviously a master of deception. 308 00:16:24,920 --> 00:16:28,620 And very reputable. She handled six of the top ten cover girls. 309 00:16:29,600 --> 00:16:30,960 Only six? 310 00:16:33,220 --> 00:16:36,300 See, Dad, you have nothing to worry about. 311 00:16:37,300 --> 00:16:38,300 Ciao. 312 00:16:41,140 --> 00:16:42,140 Ciao? 313 00:16:42,660 --> 00:16:46,120 Okay, okay, she is getting a little carried away. A little carried away, 314 00:16:46,120 --> 00:16:49,300 ya? A little carried away? Three Christmases and three birthdays, I still 315 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 not afford those boots. 316 00:16:50,340 --> 00:16:51,340 That's it. 317 00:16:51,460 --> 00:16:52,319 What's it? 318 00:16:52,320 --> 00:16:53,780 What's really bothering you? 319 00:16:54,160 --> 00:16:58,800 Angela, you're not going to analyze this, are you? You can't deny your 320 00:16:59,120 --> 00:16:59,919 You are. 321 00:16:59,920 --> 00:17:02,240 Look, Angela, I am going to darn. 322 00:17:02,520 --> 00:17:04,720 When you get my life figured out, let me know. 323 00:17:05,180 --> 00:17:06,400 Tony, don't you see? 324 00:17:06,700 --> 00:17:11,000 What's really bothering you is that with all this money comes independence, and 325 00:17:11,000 --> 00:17:13,520 you're afraid that Sam's not going to need you anymore. 326 00:17:13,960 --> 00:17:17,079 Angela, look, I can handle my daughter's financial independence. 327 00:17:17,300 --> 00:17:20,220 I just didn't think it would happen at 15, okay? 328 00:17:20,940 --> 00:17:21,940 Okay. 329 00:17:23,180 --> 00:17:24,180 Now what do I do? 330 00:17:25,220 --> 00:17:26,540 Just what you've been doing. 331 00:17:27,640 --> 00:17:28,640 Freaking out? 332 00:17:28,780 --> 00:17:32,620 No. You've done a wonderful job raving that little girl. 333 00:17:33,080 --> 00:17:34,500 So you just trust that. 334 00:17:35,180 --> 00:17:38,880 She may shake you up every once in a while, but she'll do the right thing. 335 00:17:39,920 --> 00:17:41,080 You hang in there. 336 00:17:41,740 --> 00:17:43,560 And keep your equilibrium. 337 00:17:44,440 --> 00:17:47,400 Oh, thank you, Angela. Can I get that over the counter? 338 00:17:48,640 --> 00:17:49,640 Ow! 339 00:18:08,940 --> 00:18:10,040 Don't you see I'm eavesdropping? 340 00:18:10,700 --> 00:18:12,900 Something juicy or is it Angela? 341 00:18:14,580 --> 00:18:18,560 It's Sam. She's talking to that Fran Fiedler agent that she went to see the 342 00:18:18,560 --> 00:18:20,380 other day. Are they going to represent her? 343 00:18:20,660 --> 00:18:23,740 I don't know. That's why I'm eavesdropping. Oh, move over. 344 00:18:25,980 --> 00:18:27,260 I can't hear anything. 345 00:18:27,620 --> 00:18:28,620 I didn't say it worked. 346 00:18:30,140 --> 00:18:31,140 Didn't she hung up? 347 00:18:32,620 --> 00:18:33,620 Hi. 348 00:18:36,700 --> 00:18:37,700 Oh, hi, honey. 349 00:18:38,350 --> 00:18:39,350 What's new? 350 00:18:39,410 --> 00:18:43,410 I was just talking with Fran Fiedler. Oh, Fran. Lovely woman, that Fran. 351 00:18:44,470 --> 00:18:46,030 What did she have to say? 352 00:18:46,250 --> 00:18:48,310 She said I had a lot of good qualities. 353 00:18:48,710 --> 00:18:50,370 Well, I could have told you that. 354 00:18:50,870 --> 00:18:54,030 You see, Tony, there was nothing worth eavesdropping about. 355 00:18:59,630 --> 00:19:04,190 So, why don't you tell me about the good qualities? 356 00:19:04,810 --> 00:19:09,430 She said I had striking features, good bone structure, and well -placed eyes. 357 00:19:09,970 --> 00:19:11,430 Where else would you put them? 358 00:19:13,050 --> 00:19:16,810 She also said I had the kind of charisma and presence that they look for. 359 00:19:17,650 --> 00:19:19,890 Well, that's wonderful, sweetheart. 360 00:19:21,910 --> 00:19:25,310 She also said that I had limited potential. 361 00:19:25,930 --> 00:19:30,170 I'm not tall enough, and I'm not special enough. 362 00:19:31,090 --> 00:19:32,470 And maybe she's right. 363 00:19:34,379 --> 00:19:35,620 What? No way. 364 00:19:35,980 --> 00:19:39,560 Are you kidding me? You're plenty special enough and you're plenty tall 365 00:19:39,660 --> 00:19:42,120 And you've got so much potential, it's coming out of your ears. 366 00:19:43,300 --> 00:19:44,900 Actually, Dad, that's another problem. 367 00:19:45,420 --> 00:19:48,640 She said I could never do earring work because my lobes are uneven. 368 00:19:49,340 --> 00:19:51,320 That does it. That does it. 369 00:19:51,660 --> 00:19:54,260 That Fran Fiedler wouldn't know a good lobe if it hit her in the ear. 370 00:19:55,960 --> 00:19:59,480 Dad, Fran is a professional. So what? There are other professionals. 371 00:19:59,740 --> 00:20:02,000 And if this is something you want, then we go for it. 372 00:20:02,280 --> 00:20:05,020 You can't let Fran Fiedler knock you out of the batter's box. 373 00:20:05,680 --> 00:20:07,020 Dad, this isn't baseball. 374 00:20:08,220 --> 00:20:09,220 Everything's baseball. 375 00:20:11,260 --> 00:20:14,000 The only way to win the game is to stay in there. 376 00:20:15,520 --> 00:20:17,240 I'm not sure I want to play anymore. 377 00:20:18,540 --> 00:20:19,780 You don't? 378 00:20:20,400 --> 00:20:21,620 Who needs the pressure? 379 00:20:23,080 --> 00:20:24,820 I mean, I'm only 15. 380 00:20:26,140 --> 00:20:27,140 That's true. 381 00:20:27,300 --> 00:20:28,500 I don't need a career. 382 00:20:29,540 --> 00:20:30,540 That's true. 383 00:20:32,270 --> 00:20:36,870 for money, especially if I'm still eligible for that five bucks a week 384 00:20:40,490 --> 00:20:41,490 You got it. 385 00:20:46,470 --> 00:20:52,910 Jonathan Bauer? 386 00:20:53,590 --> 00:20:55,090 Tony, what are you doing here? 387 00:20:56,070 --> 00:20:58,070 Oh, I bet I know. 388 00:20:58,830 --> 00:21:00,670 Jonathan, someone here to see you. 28386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.