All language subtitles for Whos The Boss s04e09 A Fishy Tale
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:17,280
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and take the win.
2
00:00:17,760 --> 00:00:23,340
Open road and a road that didn't. Brand
new life, no time for being.
3
00:00:23,940 --> 00:00:28,660
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,440 --> 00:00:31,880
And found the trail.
5
00:00:32,460 --> 00:00:34,760
And at the end was you.
6
00:00:35,440 --> 00:00:38,740
There's a path you take and a path not
taken.
7
00:00:39,110 --> 00:00:41,330
The choice is up to you, my friend.
8
00:00:41,750 --> 00:00:48,350
Not so long, but you might await to a
brand new life, a brand new life, a
9
00:00:48,350 --> 00:00:50,570
new life both round the bend.
10
00:01:00,780 --> 00:01:03,840
Oh, it's so nice to be home. What a
rough day.
11
00:01:04,160 --> 00:01:05,780
I know. I broke a nail.
12
00:01:07,140 --> 00:01:09,360
From now on, we send the typing out.
13
00:01:10,500 --> 00:01:13,060
Oh, gee, I'm glad you guys are here.
Why?
14
00:01:13,480 --> 00:01:14,219
It's Mrs.
15
00:01:14,220 --> 00:01:17,500
Rossini. She showed up here a little
while ago and... Well, listen to
16
00:01:23,760 --> 00:01:25,720
She's got every dog in the neighborhood
howling.
17
00:01:27,400 --> 00:01:33,040
What's the matter? I don't know. All I
can get out of her is... Maybe I can
18
00:01:33,040 --> 00:01:36,620
help. I have a degree in psychology.
I'll handle this.
19
00:01:41,740 --> 00:01:42,820
She's all yours.
20
00:01:45,080 --> 00:01:48,320
Mrs. Rossini, it's me, Angela.
21
00:01:48,860 --> 00:01:50,080
I'm here to listen.
22
00:01:56,560 --> 00:02:00,020
The way she's carrying on, you'd think
her husband left her.
23
00:02:02,880 --> 00:02:04,180
What? No.
24
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
Joe left you?
25
00:02:08,600 --> 00:02:11,020
Oh, no.
26
00:02:12,540 --> 00:02:13,540
What'd she say?
27
00:02:14,540 --> 00:02:16,820
She said he ran off with a woman in her
building.
28
00:02:17,240 --> 00:02:18,580
They went to Rio.
29
00:02:19,300 --> 00:02:20,840
Rio? Ay, caramba.
30
00:02:21,880 --> 00:02:24,580
Wait a minute. How come you guys
understand her and I can't?
31
00:02:25,100 --> 00:02:29,220
Women are sisters. We've all been
through the same pain because we follow
32
00:02:29,220 --> 00:02:31,860
hearts while you men follow your...
Never mind.
33
00:02:34,780 --> 00:02:39,620
Hey, Mrs. Rossini, Joe was a fool to
leave you. I told him that Rose
34
00:02:39,620 --> 00:02:40,599
was trouble.
35
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
Rose, too?
36
00:02:41,820 --> 00:02:44,280
Joe ran off with Lucille Finestra.
37
00:02:46,160 --> 00:02:48,960
Rose, Lucille, I always get those two
mixed up.
38
00:02:49,300 --> 00:02:52,040
I'm going to shrivel up and die from a
broken heart.
39
00:02:52,600 --> 00:02:54,360
The garbage man could come and...
40
00:02:55,630 --> 00:02:57,870
Oh, now, no use sitting around moping.
41
00:02:58,170 --> 00:03:01,850
Remember, there are a lot more important
things in life than men.
42
00:03:02,650 --> 00:03:04,410
Angela will tell you what they are.
43
00:03:07,250 --> 00:03:11,610
Listen, Mrs. Rosini, at least you're
left in a fish market. Oh, lucky me.
44
00:03:12,170 --> 00:03:14,450
200 pounds of stinking mackerel.
45
00:03:15,310 --> 00:03:18,010
When life throws you a lemon, you make
lemonade.
46
00:03:18,530 --> 00:03:21,530
You have your own business. Make it your
own. Make it sing.
47
00:03:22,200 --> 00:03:24,340
Angela, she's a fish vendor, not Ethel
Merman.
48
00:03:25,200 --> 00:03:28,280
Yeah. And what do I know about running a
business?
49
00:03:28,900 --> 00:03:31,480
Well, there must be someone who can help
you. But who?
50
00:03:31,880 --> 00:03:37,960
Who am I going to get that's
hardworking, dependable, reliable,
51
00:03:37,960 --> 00:03:40,860
could help me like you used to?
52
00:03:41,960 --> 00:03:46,800
Me? Mrs. Rossini, now you're singing.
Tony, it's a perfect... person to help
53
00:03:46,800 --> 00:03:49,980
for a few days until you get back on
your feet. Oh, yeah, I'd love to do it,
54
00:03:49,980 --> 00:03:52,980
Mrs. Rossini. I'd do it in a second, but
I already have a job.
55
00:03:53,180 --> 00:03:54,800
Oh, it's no problem. We'll muddle
through.
56
00:03:55,080 --> 00:03:58,600
Oh, no, I couldn't ask you to do that.
Please take him. Okay.
57
00:04:00,800 --> 00:04:04,100
Hey, wait a minute. I mean, don't I even
get a say in this? Of course you do,
58
00:04:04,220 --> 00:04:06,980
Tony. Well, I say yes.
59
00:04:07,300 --> 00:04:09,340
Of course I'll be there for you, Mrs.
Rossini.
60
00:04:09,740 --> 00:04:10,960
That's wonderful, Tony.
61
00:04:11,560 --> 00:04:14,400
Could you be there for me at five in the
morning? That's when you pick up the
62
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
fish.
63
00:04:16,710 --> 00:04:18,329
Oh, thank you, Tony.
64
00:04:18,570 --> 00:04:20,470
Thank you, Angela.
65
00:04:21,310 --> 00:04:24,670
Oh, I'm starting to feel better already.
66
00:04:25,250 --> 00:04:28,790
Oh, hey, that's what I like to hear,
huh? No time at all. You forget all
67
00:04:28,790 --> 00:04:29,810
Joe. Oh, God!
68
00:04:32,990 --> 00:04:34,630
All right, Miss Martino.
69
00:04:35,030 --> 00:04:37,650
My best cut of flounder fillet, huh?
Three pounds.
70
00:04:38,210 --> 00:04:40,590
This little devil is from the deep blue
sea.
71
00:04:43,210 --> 00:04:45,800
Rosie? any fish. If we ain't got it, it
don't swim.
72
00:04:47,160 --> 00:04:48,380
Hi, Sam. Everything okay?
73
00:04:48,640 --> 00:04:50,680
Tony, the bus! The bus! I gotta run!
74
00:04:51,000 --> 00:04:52,320
All right. Hold on, Sam.
75
00:04:52,740 --> 00:04:53,900
Heads up, Mrs. Casio.
76
00:04:54,480 --> 00:04:56,280
Whoa! She's out of my way!
77
00:04:58,260 --> 00:04:59,720
She could use her on the jets.
78
00:04:59,960 --> 00:05:03,820
Damn! She didn't even pay for it. All
right, ladies, ladies, ladies. Sim it
79
00:05:03,820 --> 00:05:06,600
down. She has a charge account. Hang on
one second. Sam, what's new?
80
00:05:07,100 --> 00:05:11,020
Dad, I saw the sweetest pair of jeans
that I have to have. Can I have my
81
00:05:11,020 --> 00:05:13,100
allowance for the next two years in one
lump sum?
82
00:05:14,160 --> 00:05:16,120
I didn't think so. How about 75 bucks?
83
00:05:16,520 --> 00:05:17,520
75 bucks?
84
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
75 bucks?
85
00:05:19,140 --> 00:05:23,140
Zelda gets it for free, and I get
gouged. No, no, no, not you, Mrs.
86
00:05:23,140 --> 00:05:24,140
is for my daughter, Sam.
87
00:05:24,280 --> 00:05:28,160
Oh, thank you, Dad. Thank you, thank
you. No, no, no, no, Sam, Sam. I'm
88
00:05:28,160 --> 00:05:29,039
to Mrs. Parisi.
89
00:05:29,040 --> 00:05:30,660
What? She's going to buy me my jeans.
90
00:05:30,920 --> 00:05:33,880
Sam, I can't talk to you right now. I'll
discuss this when I come home, okay?
91
00:05:34,020 --> 00:05:36,860
Okay, wait, wait. Hold on. Jonathan
needs to talk to you. Well, Sam, Sam, I
92
00:05:36,860 --> 00:05:37,860
can't... Hi, Jonathan.
93
00:05:38,620 --> 00:05:42,680
The birdhouse is coming along great, but
my scoutmaster said you have to... Help
94
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
me with the power drill.
95
00:05:44,360 --> 00:05:46,500
Don't worry about it, pal. We're going
to get you that beaver badge.
96
00:05:46,780 --> 00:05:50,220
I hope so. I'm the only kid who's still
a muskrat. It hurts, Tony.
97
00:05:50,680 --> 00:05:51,680
Okay, buddy.
98
00:05:51,780 --> 00:05:54,260
Don't worry. Don't worry. I'll handle
everything. Hey, I got to go. Bye.
99
00:05:55,020 --> 00:05:57,280
What can I say, ladies? It's tough being
a mother.
100
00:05:57,480 --> 00:06:00,020
You think that's tough? You should try
buying fish in this store.
101
00:06:00,440 --> 00:06:03,260
Everything's under control. No more
interruptions. Hi, Tony.
102
00:06:03,540 --> 00:06:04,540
Oh, hi, Angela.
103
00:06:04,620 --> 00:06:08,060
Hey, lady. Wait for your turn. Excuse
me. I happen to be very close to the
104
00:06:08,060 --> 00:06:10,240
owner. Joe's not here anymore.
105
00:06:10,480 --> 00:06:12,600
Lucille beat you to it, you floozy.
106
00:06:14,040 --> 00:06:16,940
No, no, hey, take it easy. This floozy
happens to be my boss.
107
00:06:17,420 --> 00:06:18,420
Thank you, Tony.
108
00:06:18,800 --> 00:06:19,800
Excuse me.
109
00:06:19,900 --> 00:06:22,300
Tony, I'm going to make dinner tonight.
What time do you think you'll be home?
110
00:06:22,560 --> 00:06:26,360
Oh, Angela, I think you'd better start
without me. I mean, after I close up the
111
00:06:26,360 --> 00:06:29,840
shop, I've got to clean the place, I've
got to make up tomorrow's order, I've
112
00:06:29,840 --> 00:06:32,320
got to do the book, and then I've got to
convince Mrs. Rossini she's still
113
00:06:32,320 --> 00:06:33,320
attracted to men.
114
00:06:33,540 --> 00:06:34,540
Tony!
115
00:06:37,180 --> 00:06:40,260
Yes, Mrs. Rosini, I'll be there in one
second. Hey, Ange, do me a favor. Cover
116
00:06:40,260 --> 00:06:40,939
for me here.
117
00:06:40,940 --> 00:06:42,380
Me? What do I do?
118
00:06:42,600 --> 00:06:44,060
I don't know. Whatever they want.
119
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
What's up?
120
00:06:49,060 --> 00:06:52,020
So, Tony, how are things?
121
00:06:52,660 --> 00:06:53,920
Can I make you a cup of tea?
122
00:06:55,860 --> 00:06:58,200
Thanks, Mrs. Rosini, but I'm swamped out
there.
123
00:06:58,420 --> 00:07:00,080
Maybe you could come out and help with
some of the customers.
124
00:07:00,840 --> 00:07:03,440
I'm a woman scorned. I can't show my
face.
125
00:07:04,200 --> 00:07:05,820
Well, could you show your hands?
126
00:07:07,220 --> 00:07:10,460
Maybe you could mop the floor or
something. Tony, don't make me look at
127
00:07:10,460 --> 00:07:12,640
mop. I bought it for Joe's birthday.
128
00:07:13,160 --> 00:07:15,360
I can still hear him flushing it around.
129
00:07:16,920 --> 00:07:19,300
You bought him a mop for his birthday?
130
00:07:20,940 --> 00:07:21,940
It's a good gift.
131
00:07:22,060 --> 00:07:23,060
I like it.
132
00:07:23,300 --> 00:07:25,080
Is this the one you wanted?
133
00:07:25,660 --> 00:07:27,140
No, I want that one.
134
00:07:27,900 --> 00:07:31,920
Really? Well, this one's so nice. and
it's already out.
135
00:07:32,220 --> 00:07:33,220
No, that one.
136
00:07:33,460 --> 00:07:34,460
All right.
137
00:07:35,220 --> 00:07:37,060
Second. That one.
138
00:07:39,260 --> 00:07:40,260
Oh, God.
139
00:07:41,620 --> 00:07:43,080
Here. Oh, God.
140
00:07:45,200 --> 00:07:48,820
I want it wrapped and chopped the head
off. Chop off the head? Why don't you
141
00:07:48,820 --> 00:07:50,720
take the whole thing? It's no extra
charge.
142
00:07:55,280 --> 00:07:56,460
Angela. What?
143
00:07:57,740 --> 00:08:01,400
I can't believe this incompetent. All
right, okay, I'm sorry. It's her first
144
00:08:01,400 --> 00:08:03,340
in the job, but I'll make sure you get
anything you want.
145
00:08:03,800 --> 00:08:06,320
Forget it. I have an Andalusian beef
roll in the oven.
146
00:08:07,600 --> 00:08:08,960
Well, la -dee -da.
147
00:08:09,300 --> 00:08:11,040
Who do you think you are, Wolfgang Puck?
148
00:08:15,220 --> 00:08:16,220
Nah.
149
00:08:17,420 --> 00:08:19,960
Hey, what about a peon, you know?
150
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
Ladies,
151
00:08:22,500 --> 00:08:24,620
let's not get ugly. Not that you could.
152
00:08:33,039 --> 00:08:34,520
I miss having Tony around.
153
00:08:34,940 --> 00:08:38,080
Yeah, he hasn't been here to tell me I'm
not spending enough time with the
154
00:08:38,080 --> 00:08:41,580
family. Good thing we found somebody to
fill in for him.
155
00:08:41,940 --> 00:08:43,600
Well, I'm finished with the laundry.
156
00:08:45,240 --> 00:08:46,460
Jonathan, that's great.
157
00:08:46,760 --> 00:08:48,380
What a little Tony.
158
00:08:48,780 --> 00:08:50,120
I'm doing good, huh?
159
00:08:50,460 --> 00:08:54,440
The greatest. You may be putting Tony
out of a job.
160
00:08:54,820 --> 00:08:55,820
Pizza king.
161
00:08:57,820 --> 00:09:01,460
Hey, Mona, you think Jonathan is ready
to take on the oven?
162
00:09:03,560 --> 00:09:05,360
No, no, that's a really tough job.
163
00:09:05,680 --> 00:09:09,640
I can do it. Oh, I don't know.
164
00:09:10,100 --> 00:09:11,160
Please, please.
165
00:09:12,160 --> 00:09:13,560
Oh, well, okay.
166
00:09:13,960 --> 00:09:18,360
And if you do that really well, maybe
we'll even let you scrub the kitchen
167
00:09:18,360 --> 00:09:19,900
floor. All right.
168
00:09:22,220 --> 00:09:23,220
Surprise!
169
00:09:33,100 --> 00:09:36,600
Hey, well, I told Mrs. Ruggini I needed
some time with my family, huh?
170
00:09:37,600 --> 00:09:38,640
Hey, we'll have dinner.
171
00:09:39,000 --> 00:09:42,140
We'll talk. We'll catch up. But I've got
to be on the road in 43 minutes.
172
00:09:42,680 --> 00:09:44,040
Dad, that's not much time.
173
00:09:44,300 --> 00:09:46,140
Yeah, but it's quality time, sweetheart.
174
00:09:46,620 --> 00:09:48,460
And guess what we're having for dinner?
175
00:09:49,320 --> 00:09:54,460
Fish. Uh -uh. We're having an Andalusian
beef roll. Some short -order cook sold
176
00:09:54,460 --> 00:09:55,460
me the recipe for a buck.
177
00:10:04,940 --> 00:10:06,640
Were you in a wet T -shirt contest?
178
00:10:08,120 --> 00:10:09,580
Well, what happened?
179
00:10:10,180 --> 00:10:12,440
Oh, nothing much.
180
00:10:14,400 --> 00:10:20,940
I stood in the rain for an hour on the
corner of Madison and 53rd.
181
00:10:21,540 --> 00:10:23,720
Oh, have trouble finding a cab?
182
00:10:23,940 --> 00:10:26,320
No, I had trouble finding a van.
183
00:10:26,640 --> 00:10:27,640
A van?
184
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
What were you looking for?
185
00:10:29,780 --> 00:10:32,860
Oh, gosh, I forgot to pick you up.
186
00:10:37,750 --> 00:10:39,690
Angela, I'm so sorry.
187
00:10:40,030 --> 00:10:43,310
I'm so sorry. What can I do? Let me
empty your shoes.
188
00:10:43,610 --> 00:10:44,610
Don't bother.
189
00:10:46,710 --> 00:10:48,550
I've grown accustomed to the squish.
190
00:10:50,570 --> 00:10:53,390
Listen, Angela, Angela, I don't know
what to say except that this will never
191
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
ever happen again.
192
00:10:54,690 --> 00:10:55,730
We need to talk.
193
00:10:56,310 --> 00:11:00,170
Come on, Sam, let's go upstairs. You can
study and I'll look at your Tom Cruise
194
00:11:00,170 --> 00:11:01,170
poster.
195
00:11:03,110 --> 00:11:04,110
Now, Tony...
196
00:11:05,550 --> 00:11:09,430
that I am the one who encouraged you to
help Mrs. Rossini in the first place,
197
00:11:09,450 --> 00:11:12,830
but you have got to admit this is not
working out, and the way I see it,
198
00:11:12,830 --> 00:11:13,890
only one solution.
199
00:11:14,270 --> 00:11:16,610
Well, I hope it's a quick one. I only
got 38 minutes.
200
00:11:17,210 --> 00:11:19,610
Sorry, Tony, you're going to have to
stop working at the fish market.
201
00:11:20,770 --> 00:11:23,750
Oh, Angela, I know what you're saying,
but Mrs.
202
00:11:23,970 --> 00:11:24,970
Rossini's my friend.
203
00:11:25,010 --> 00:11:26,230
She's always been there for me.
204
00:11:26,780 --> 00:11:30,220
I mean, like when I used to work late,
she used to babysit for Sam. And when
205
00:11:30,220 --> 00:11:32,900
got the whooping cough, she rushed right
over with the mustard plaster.
206
00:11:33,240 --> 00:11:36,180
And when I used to stay out too late
with the boys, she was the one who
207
00:11:36,180 --> 00:11:36,759
me around.
208
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
I loved that woman.
209
00:11:39,340 --> 00:11:43,060
I just called my scout leader. I didn't
know the beaver bad.
210
00:11:43,520 --> 00:11:45,000
Oh, baby, what happened?
211
00:11:45,800 --> 00:11:49,440
Well, Tony didn't have time to drill a
door in my birdhouse, so I had to paint
212
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
one on.
213
00:11:50,580 --> 00:11:53,720
It would have worked out, but when I
hung it on the tree, all the little
214
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
kept smashing their heads.
215
00:12:02,410 --> 00:12:03,830
good for their little bird brains.
216
00:12:06,550 --> 00:12:09,390
I'm gonna be a muskrat for the rest of
my life.
217
00:12:10,370 --> 00:12:12,090
Well, gotta go make the beds.
218
00:12:12,630 --> 00:12:13,630
What?
219
00:12:16,050 --> 00:12:17,170
Need I say more?
220
00:12:17,430 --> 00:12:19,430
Oh, no, it's all slipping away.
221
00:12:19,770 --> 00:12:22,270
Well, Tony, the rest of it's gonna slip
away if you don't make a move.
222
00:12:22,990 --> 00:12:25,950
Oh, poor Mrs. Rossini. First Joe runs
out on her and now me.
223
00:12:26,190 --> 00:12:27,190
Well, what should I do?
224
00:12:27,770 --> 00:12:28,770
Give me a sign.
225
00:12:31,210 --> 00:12:32,210
That ain't it.
226
00:12:35,430 --> 00:12:39,650
All right, Mrs. Rossini, I've
interviewed a lot of guys, and the guy I
227
00:12:39,650 --> 00:12:41,350
there makes me look like a bum.
228
00:12:41,910 --> 00:12:46,810
Tony, nobody can replace you. But if you
like him, I'll like him. I don't only
229
00:12:46,810 --> 00:12:48,010
like him, I love him.
230
00:12:48,270 --> 00:12:52,070
If you love him, I'll love him. I don't
only love him, I'm nuts about him. If
231
00:12:52,070 --> 00:12:54,090
you're nuts... I get the picture.
232
00:12:57,310 --> 00:13:00,250
Marty, you're going to love him. this
woman.
233
00:13:00,470 --> 00:13:01,970
Well, if you love her, I'll love her.
234
00:13:02,950 --> 00:13:06,370
She's gonna love you because what you
don't know about fish hasn't been
235
00:13:06,470 --> 00:13:10,070
Oh, thanks, Tony. At the Shirley
MacLaine seminar, she said I was a
236
00:13:10,070 --> 00:13:11,070
my previous life.
237
00:13:13,010 --> 00:13:15,190
I can see the resemblance.
238
00:13:16,490 --> 00:13:19,610
All right, come on. Let's go meet your
soon -to -be boss.
239
00:13:19,830 --> 00:13:21,250
Wait a minute.
240
00:13:21,670 --> 00:13:23,210
Marty, there's something wrong.
241
00:13:23,450 --> 00:13:24,450
I took a shower.
242
00:13:25,110 --> 00:13:26,110
That's it.
243
00:13:36,080 --> 00:13:41,740
Mrs. Rosini, allow me to introduce to
you Mr. Marty Fishcake's Donato.
244
00:13:42,960 --> 00:13:43,960
Pleased to meet you.
245
00:13:44,440 --> 00:13:48,980
Tony tells me you really know your fish.
Yeah, he's a real fish -ionato.
246
00:13:51,200 --> 00:13:55,980
That's me. I worked on a tuna trawler, a
shrimp boat, and I sold goldfish at
247
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
Woolworth's.
248
00:13:59,040 --> 00:14:00,040
That's wonderful.
249
00:14:00,200 --> 00:14:01,380
How old are you?
250
00:14:01,740 --> 00:14:03,120
35 years come Easter.
251
00:14:03,580 --> 00:14:04,620
Hey, he's my age.
252
00:14:05,300 --> 00:14:06,760
Awfully close to retirement.
253
00:14:07,700 --> 00:14:08,820
Are you married?
254
00:14:09,100 --> 00:14:10,100
No, single.
255
00:14:10,500 --> 00:14:12,480
Single's good. You can devote more time
to the store.
256
00:14:12,840 --> 00:14:15,740
Single could be trouble. Maybe he's the
wandering kind.
257
00:14:16,500 --> 00:14:18,540
How long were you at your other job?
258
00:14:18,940 --> 00:14:20,380
20 years come Ash Wednesday.
259
00:14:21,220 --> 00:14:22,900
20 years? What, no ambition?
260
00:14:24,200 --> 00:14:26,820
Mrs. Eugene, what are you talking about?
That means he's dependable and
261
00:14:26,820 --> 00:14:29,800
reliable. He's perfect for you. He even
looks like a fish.
262
00:14:34,280 --> 00:14:35,660
Shirley MacLaine said so.
263
00:14:36,440 --> 00:14:38,360
Tony, I'm conducting the interview,
please.
264
00:14:40,180 --> 00:14:41,180
Donato.
265
00:14:42,460 --> 00:14:43,460
Donato.
266
00:14:44,520 --> 00:14:48,660
Are you one of the Pitkin Avenue
Donatos?
267
00:14:49,340 --> 00:14:50,720
Yeah, my old man is Vinnie.
268
00:14:52,400 --> 00:14:54,560
I'm sorry, but you're just not right for
this job.
269
00:14:55,240 --> 00:14:56,360
What do I need, gills?
270
00:14:58,260 --> 00:14:59,520
Goodbye, Mr. Donato.
271
00:15:00,180 --> 00:15:02,100
I knew I shouldn't have done the fish
impression.
272
00:15:03,880 --> 00:15:06,620
Mrs. Rossini, what are you doing? The
guy was perfect.
273
00:15:07,080 --> 00:15:12,000
Perfect? Tony, he happens to be the
cousin of the uncle of the lady who's in
274
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
with Joe.
275
00:15:13,520 --> 00:15:15,500
Oh, no, and you didn't make a citizen's
arrest?
276
00:15:16,620 --> 00:15:19,960
Look, I kept my part of the bargain. I
talked to him, and he's not the person
277
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
for me. You are.
278
00:15:21,120 --> 00:15:24,540
Oh, Mrs. Rossini, we've already been
through this. I can't stay. I already
279
00:15:24,540 --> 00:15:27,120
a job with Angela. Oh, sure, go. Quit.
Leave me.
280
00:15:27,320 --> 00:15:28,820
Kick a person when she's down.
281
00:15:29,440 --> 00:15:32,440
Oh, come on, Mrs. Rosini. I've been a
good friend to you, huh? What do you
282
00:15:32,440 --> 00:15:34,720
me to do? I'm going to smell like
herring for the rest of my life.
283
00:15:35,020 --> 00:15:35,879
It's all right.
284
00:15:35,880 --> 00:15:37,860
I'll just board up the shop and go on
welfare.
285
00:15:38,820 --> 00:15:41,380
Come on, Mrs. Rosini. Now you're
exaggerating.
286
00:15:41,680 --> 00:15:43,280
So now I exaggerate?
287
00:15:43,520 --> 00:15:46,280
And you call yourself a friend? Who
needs you?
288
00:15:46,700 --> 00:15:47,700
There's a door.
289
00:15:49,420 --> 00:15:50,480
Okay, Mrs. Rosini.
290
00:15:50,920 --> 00:15:51,920
Have it your way.
291
00:15:52,380 --> 00:15:53,960
But I will not feel guilty.
292
00:15:57,610 --> 00:15:59,290
How could I do that to poor Mrs.
Rossini?
293
00:15:59,590 --> 00:16:01,550
What a crumb I am. What a louse.
294
00:16:02,190 --> 00:16:04,830
You know, I must have had a sensitivity
bypass.
295
00:16:06,290 --> 00:16:11,070
I had one years ago. Believe me, you can
lead a happy life without it.
296
00:16:12,770 --> 00:16:14,270
Come on, lighten up.
297
00:16:14,670 --> 00:16:18,850
Let's have a cup of coffee. Oh, coffee.
I forgot to buy some.
298
00:16:19,470 --> 00:16:20,850
Maybe you are a louse.
299
00:16:22,470 --> 00:16:23,470
Good morning.
300
00:16:24,300 --> 00:16:27,280
What a wonderful day, filled with
possibility.
301
00:16:27,820 --> 00:16:32,020
Angela, would you knock it off? This man
is trying to be miserable.
302
00:16:33,020 --> 00:16:35,560
Well, have a rotten day.
303
00:16:37,540 --> 00:16:38,540
Thanks, Mona.
304
00:16:39,580 --> 00:16:43,380
Well, we have any coffee? Oh, coffee.
305
00:16:45,460 --> 00:16:46,920
That must be Mrs. Rossini.
306
00:16:47,360 --> 00:16:48,500
Mrs. Rossini?
307
00:16:49,060 --> 00:16:51,560
I mean, it could be Mrs. Rossini.
308
00:16:52,010 --> 00:16:55,770
I mean, maybe she was feeling badly,
too, and maybe she wanted to come over
309
00:16:55,770 --> 00:16:59,450
and talk about how badly she was
feeling, or it could be a Jehovah's
310
00:17:02,570 --> 00:17:04,849
You called her, didn't you? Yes. Are you
mad?
311
00:17:05,109 --> 00:17:07,150
Yes. Why didn't you do it two days ago?
312
00:17:08,869 --> 00:17:10,430
Hi. Come on in.
313
00:17:11,990 --> 00:17:12,990
Hello, Tony.
314
00:17:13,390 --> 00:17:15,109
Hello, Mrs. Rossini. How you doing?
315
00:17:15,530 --> 00:17:17,369
Oh, I can't complain.
316
00:17:18,280 --> 00:17:21,660
Well, I can always complain, but that's
not why I'm here.
317
00:17:22,660 --> 00:17:27,099
I just wanted to say that I... Do you
have any coffee?
318
00:17:27,480 --> 00:17:28,780
Oh, come on.
319
00:17:29,360 --> 00:17:33,300
Look, I'm out of it. I mean, it's been
kind of a tough week. I know it has,
320
00:17:33,360 --> 00:17:38,960
Tony, and that's why I just wanted to
tell you that I... I apologize?
321
00:17:39,700 --> 00:17:40,700
Yeah, what she said.
322
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Oh, no.
323
00:17:43,180 --> 00:17:45,780
Mrs. Rosini, that takes a big person to
say that.
324
00:17:46,380 --> 00:17:47,380
Big?
325
00:17:47,990 --> 00:17:51,950
Okay, so I put on a little. I've been
eating to cover the depression.
326
00:17:54,330 --> 00:17:57,350
Well, you wear it well, Mrs. Rossini.
327
00:17:57,670 --> 00:18:02,230
Look, your French, it means a lot to me,
Mrs. R. And I didn't mean to let you
328
00:18:02,230 --> 00:18:03,230
down.
329
00:18:03,730 --> 00:18:06,110
You didn't let me down. I was too
demanding.
330
00:18:06,550 --> 00:18:08,910
You weren't too demanding. You were just
asking for help.
331
00:18:10,350 --> 00:18:11,350
Isn't this wonderful?
332
00:18:12,550 --> 00:18:14,550
I think we're all sharing a moment.
333
00:18:17,770 --> 00:18:20,250
Why don't you two just give each other a
hug?
334
00:18:21,170 --> 00:18:22,170
Go on.
335
00:18:22,430 --> 00:18:23,430
Go on.
336
00:18:25,050 --> 00:18:26,570
Oh, Mrs.
337
00:18:26,810 --> 00:18:30,730
Rossini. Tony, Tony, Tony, Tony.
338
00:18:32,050 --> 00:18:34,470
Mrs. Rossini, Mrs. Rossini, Mrs.
Rossini.
339
00:18:37,530 --> 00:18:38,530
Monty. Hi, Tony.
340
00:18:38,890 --> 00:18:42,150
Excuse me, Mrs. R. I just wanted to tell
you I moved the truck under a shade
341
00:18:42,150 --> 00:18:45,330
tree. Some of the frozen fish was in the
sun and I didn't want to have a
342
00:18:45,330 --> 00:18:46,330
mackerel meltdown.
343
00:18:48,910 --> 00:18:52,230
So you hired Marty after all? Well, not
exactly.
344
00:18:52,530 --> 00:18:57,870
Tony, Angela, I would like you to meet
my new business partner.
345
00:18:58,570 --> 00:19:01,310
A man who was born to debone.
346
00:19:04,010 --> 00:19:05,830
Oh, Mrs. R, you're making me blush.
347
00:19:06,390 --> 00:19:07,550
Oh, Mrs.
348
00:19:08,190 --> 00:19:13,170
Rossini. Oh, let me be the first to
congratulate you. Wait a minute. Wait a
349
00:19:13,170 --> 00:19:15,770
minute. What happened? A couple days
ago, you wouldn't even give Marty the
350
00:19:15,770 --> 00:19:16,770
time of day.
351
00:19:17,660 --> 00:19:21,880
I started thinking about some wise words
from a very good friend.
352
00:19:23,060 --> 00:19:27,540
And it didn't hurt that he had 20 grand
in cold cash lying around.
353
00:19:28,760 --> 00:19:30,680
Well, hey, Marty, congratulations.
354
00:19:30,980 --> 00:19:33,960
Thanks, Tony. And thanks for introducing
me to Mrs. Rossini.
355
00:19:34,520 --> 00:19:36,040
She's a very special woman.
356
00:19:36,680 --> 00:19:40,180
Oh, fish cakes, the things you say.
357
00:19:42,040 --> 00:19:44,680
You can sit in the front on the way
back.
358
00:19:50,570 --> 00:19:53,070
Joe isn't the only one who can La Bamba,
huh?
359
00:19:54,350 --> 00:19:55,590
Bye, Mrs. Rossini.
360
00:19:55,790 --> 00:19:56,609
Bye.
361
00:19:56,610 --> 00:19:59,610
Oh, isn't that sweet?
362
00:20:00,330 --> 00:20:02,390
You know, you did a wonderful thing.
363
00:20:02,710 --> 00:20:07,070
You found Mrs. Rossini a partner in
business and hopefully in life.
364
00:20:07,470 --> 00:20:09,430
Oh, come on, Angel. Now you're making me
blush.
365
00:20:10,830 --> 00:20:13,970
This does call for a celebration, huh?
Come on.
366
00:20:15,610 --> 00:20:16,970
I'll buy you a cup of coffee.
367
00:20:17,570 --> 00:20:19,750
And you can ride in the front.
368
00:20:28,420 --> 00:20:32,100
I can't believe it. A whole weekend,
another thing to do.
369
00:20:32,380 --> 00:20:35,720
Your only job is to sit back and relax.
370
00:20:36,160 --> 00:20:37,760
You'd just be a couch potato.
371
00:20:38,040 --> 00:20:40,900
So get me the remote control and call me
Spud.
372
00:20:50,410 --> 00:20:52,210
and catch my old fish. Come on, Tony,
let's go.
373
00:20:52,790 --> 00:20:54,550
Now, you know what, Jonathan? I got a
better idea.
374
00:20:54,850 --> 00:20:58,270
Why don't we pitch a tent in the
backyard and I got all the fish you need
375
00:20:58,270 --> 00:20:59,249
here in the freezer.
376
00:20:59,250 --> 00:21:01,410
But my scale leader said I should catch
it myself.
377
00:21:01,770 --> 00:21:03,450
Well, that's no problem here. Catch!
28268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.