All language subtitles for Whos The Boss s03e04 Monas Limo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:17,380
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,860 --> 00:00:23,380
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,860 --> 00:00:28,680
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,420 --> 00:00:32,020
And found a friend.
5
00:00:32,500 --> 00:00:34,800
And at the end was you.
6
00:00:35,440 --> 00:00:38,760
There's a path you take and a path not
taken.
7
00:00:39,130 --> 00:00:41,330
Choice is up to you, my friend.
8
00:00:41,710 --> 00:00:46,070
Not so long, but you might awaken to a
brand new life.
9
00:00:46,330 --> 00:00:49,790
Brand new life. A brand new life for
ground.
10
00:00:59,510 --> 00:01:04,910
We're here in Tony's Test Kitchen, where
impartial judges will be telling a
11
00:01:04,910 --> 00:01:08,010
Bauer agency what flavors they like best
with rice cakes.
12
00:01:09,960 --> 00:01:12,800
Mindful. Because if you saw what this
stuff looked like, you'd never eat it.
13
00:01:14,700 --> 00:01:17,220
That's it for me. Come on, you guys.
This is important.
14
00:01:17,520 --> 00:01:19,600
I'm trying to land the Ping rice cake
account.
15
00:01:19,900 --> 00:01:22,440
Yeah, now, come on. Angela's been
working hard, coming up with these
16
00:01:22,480 --> 00:01:23,780
So, get with the program.
17
00:01:24,020 --> 00:01:25,320
Join the rice cake generation.
18
00:01:25,780 --> 00:01:26,780
What about you, Dad?
19
00:01:27,240 --> 00:01:28,240
I'm too old.
20
00:01:29,540 --> 00:01:32,520
Okay, kids, I want you to taste this. I
want you to give me your honest opinion.
21
00:01:32,780 --> 00:01:33,780
All right.
22
00:01:48,280 --> 00:01:51,140
Hey, Angela, why do you want this stuff?
23
00:01:51,600 --> 00:01:54,720
My goodness, more office supplies, sir?
24
00:01:55,260 --> 00:01:59,080
When you start a business, you need
certain things. These are essentials.
25
00:01:59,080 --> 00:02:00,200
new espresso machine.
26
00:02:01,500 --> 00:02:02,700
That's essential?
27
00:02:03,100 --> 00:02:07,920
Yes, it's a very classy thing to have.
It enhances your image. Besides, you
28
00:02:07,920 --> 00:02:08,899
your clients alert.
29
00:02:08,900 --> 00:02:10,419
What about this case of champagne?
30
00:02:10,759 --> 00:02:11,800
You don't want them too alert.
31
00:02:12,860 --> 00:02:13,940
Hey, what about?
32
00:02:14,600 --> 00:02:19,680
My favorite is this gumball machine.
That says that our agency is special and
33
00:02:19,680 --> 00:02:21,680
unique. All the agencies have one.
34
00:02:24,320 --> 00:02:30,740
Angela, I may have missed one or two
episodes of Wall Street Week, but
35
00:02:30,740 --> 00:02:36,680
the money be coming in instead of going
out? Mother, you have to spend money in
36
00:02:36,680 --> 00:02:37,920
order to make money.
37
00:02:38,320 --> 00:02:41,800
Just like tomorrow in San Francisco with
Mr. Ping, I'm taking him to the finest
38
00:02:41,800 --> 00:02:43,360
restaurant in Chinatown.
39
00:02:44,120 --> 00:02:47,060
That should be a lesson to all of us
here in the office. Oh, we should all go
40
00:02:47,060 --> 00:02:48,060
San Francisco for lunch?
41
00:02:48,840 --> 00:02:53,620
Tony, we have to start thinking first
class here. I want fresh -cut flowers in
42
00:02:53,620 --> 00:02:55,980
the office, limousines and theater
tickets for our clients.
43
00:02:56,360 --> 00:02:59,380
That's the way you create an aura of
success.
44
00:03:00,260 --> 00:03:02,640
Oh, that way they don't know we're
desperate, right?
45
00:03:02,920 --> 00:03:04,180
Exactly. See?
46
00:03:04,440 --> 00:03:05,980
I watch Wall Street Week.
47
00:03:14,280 --> 00:03:17,820
The boss is 3 ,000 miles away. Take a
break.
48
00:03:18,480 --> 00:03:20,360
Would you like another cup of espresso?
49
00:03:20,800 --> 00:03:22,800
No, thanks, Mona. I already had five
cups.
50
00:03:23,480 --> 00:03:25,200
Doesn't it make you feel successful?
51
00:03:25,860 --> 00:03:27,480
No, it makes me feel like bumping the
roof.
52
00:03:33,600 --> 00:03:36,720
Hello? Yes, the Bauer agency. Would you
hold, please?
53
00:03:50,570 --> 00:03:51,710
Paul, are we supposed to talk to them?
54
00:03:51,970 --> 00:03:53,610
It shows you what you know.
55
00:03:53,910 --> 00:03:55,790
Then they'll think we're not busy.
56
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
But we're not busy.
57
00:03:57,550 --> 00:03:59,430
But we don't want them to know that.
58
00:03:59,770 --> 00:04:03,050
See, that's how you create the aura of
success.
59
00:04:04,730 --> 00:04:07,150
Oh, I get it.
60
00:04:09,850 --> 00:04:14,670
Would you put that over there right next
to the Toyota account?
61
00:04:15,730 --> 00:04:17,769
I'm sorry to keep you waiting.
62
00:04:24,799 --> 00:04:26,860
Angela. Angela, calm down.
63
00:04:27,080 --> 00:04:27,859
No, no.
64
00:04:27,860 --> 00:04:30,380
No, we don't have the Toyota account.
65
00:04:30,640 --> 00:04:31,640
No.
66
00:04:31,700 --> 00:04:35,980
I was just trying to create an aura, you
know.
67
00:04:37,420 --> 00:04:39,900
Yeah, yeah. The kids are fine.
Everything's fine.
68
00:04:40,100 --> 00:04:44,040
Yeah, he's here. Hold on a minute. Get
on the phone. Me? Oh, tough. It's cold.
69
00:04:45,820 --> 00:04:46,840
Hi, Angela.
70
00:04:47,060 --> 00:04:48,060
How's San Francisco?
71
00:04:48,660 --> 00:04:49,660
Huh?
72
00:04:50,120 --> 00:04:51,280
Ready for your big lunch with Ping?
73
00:04:52,040 --> 00:04:55,080
You kidding? You're going to do great.
Hey, remember, the little chopsticks
74
00:04:55,080 --> 00:04:56,080
there for the salad.
75
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
All right, honey.
76
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Knock them dead.
77
00:04:59,140 --> 00:05:01,840
And as soon as you get back, we are
going to celebrate.
78
00:05:02,180 --> 00:05:04,340
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Okay. Bye
-bye.
79
00:05:06,200 --> 00:05:09,720
What the heck? Let's celebrate now.
80
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
I'll get the champagne.
81
00:05:11,400 --> 00:05:12,400
I'll get the champagne.
82
00:05:16,490 --> 00:05:19,690
Was it great or was it great to hear you
two so fired up together?
83
00:05:19,970 --> 00:05:22,190
Oh, yeah, that's my little overachiever.
84
00:05:23,070 --> 00:05:24,070
Okay, wow.
85
00:05:24,910 --> 00:05:31,430
Here is to the Bauer Agency because we
are going to go all the way to the top.
86
00:05:31,450 --> 00:05:34,270
Yeah, we're going to ride those little
rice cakes right to the stars.
87
00:05:37,210 --> 00:05:38,210
Hi there.
88
00:05:39,570 --> 00:05:40,570
Hey, hey, hey.
89
00:05:41,330 --> 00:05:45,270
Welcome to the Bauer Agency. Come on in,
come on in. Have a seat here, have a
90
00:05:45,270 --> 00:05:46,270
seat. Thank you.
91
00:05:46,480 --> 00:05:47,720
Have a glass of champagne.
92
00:05:48,000 --> 00:05:52,840
Oh, hey, hey, hey. And how about a
gumball, huh? I feel a red coming on.
93
00:05:54,000 --> 00:05:56,740
So, uh, what can we do for you?
94
00:05:57,300 --> 00:06:01,040
Well, it's not really what you can do
for me. It's what I can do for you.
95
00:06:01,380 --> 00:06:02,380
I'm a salesman.
96
00:06:02,560 --> 00:06:03,560
Give me that.
97
00:06:06,620 --> 00:06:09,580
I get the message.
98
00:06:10,080 --> 00:06:12,760
Well, look, I'll just, um, I'll just
leave you my card.
99
00:06:13,240 --> 00:06:14,700
I rent limousines.
100
00:06:15,950 --> 00:06:17,890
And I'm sure that you'll find that our
rates are competitive.
101
00:06:18,290 --> 00:06:20,650
All right. Well, have a nice day. Yeah.
102
00:06:21,510 --> 00:06:26,730
Excuse me. By the way, you do use limos,
don't you? Look, pal, we're not buying
103
00:06:26,730 --> 00:06:27,389
a limo.
104
00:06:27,390 --> 00:06:30,430
Oh, well, that's good, because that
would be very unwise of you.
105
00:06:30,810 --> 00:06:32,150
We're talking about leasing.
106
00:06:33,130 --> 00:06:34,530
Mona, this guy's smooth.
107
00:06:35,670 --> 00:06:36,670
I wish.
108
00:06:38,110 --> 00:06:40,350
Actually, I don't even have a sales
pitch.
109
00:06:40,590 --> 00:06:42,290
I just give you the figures.
110
00:06:42,970 --> 00:06:45,130
You see, you rent a limousine.
111
00:06:45,690 --> 00:06:47,550
For four hours, it costs you $200.
112
00:06:47,990 --> 00:06:52,330
You do that twice a week, that's $400.
That's $1 ,600 monthly, and that's just
113
00:06:52,330 --> 00:06:57,390
for two clients a week. However, if you
lease a limo, then it's yours 24 hours a
114
00:06:57,390 --> 00:07:02,210
day, seven days a week. And all of this
for just $1 ,000 a month. And what
115
00:07:02,210 --> 00:07:08,150
better advertising than a shiny limo
parked out there by the curb with a
116
00:07:08,150 --> 00:07:10,830
personalized license plate that says
Bauer.
117
00:07:11,690 --> 00:07:13,290
Now that is class.
118
00:07:13,920 --> 00:07:18,540
It gives the whole operation something I
like to call an aura of success.
119
00:07:22,220 --> 00:07:26,080
Let me see that.
120
00:07:32,180 --> 00:07:38,980
What are you doing here? It's six o
'clock in the
121
00:07:38,980 --> 00:07:40,480
morning. What flight did you take?
122
00:07:40,960 --> 00:07:42,860
Oh, man, are your eyes red?
123
00:07:44,780 --> 00:07:46,560
I guess that means you took the red eye,
huh?
124
00:07:49,120 --> 00:07:50,720
How did things go with Ping?
125
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
Not good, huh?
126
00:07:53,380 --> 00:07:54,540
Well, of course they didn't go good.
127
00:07:54,820 --> 00:07:56,260
If they would, she wouldn't look like
that.
128
00:07:56,740 --> 00:07:57,740
Not that you look bad.
129
00:07:59,400 --> 00:08:00,440
Can I iron your coat?
130
00:08:02,680 --> 00:08:03,780
How was the airplane food?
131
00:08:05,080 --> 00:08:06,200
More bad things, huh?
132
00:08:08,140 --> 00:08:10,060
Angela, would you say something? I'm
getting lonely.
133
00:08:12,300 --> 00:08:13,300
Jim Peterson.
134
00:08:13,720 --> 00:08:17,180
Bingo. That's a start now. That's a
start. That's the crumb bun who took
135
00:08:17,180 --> 00:08:21,180
job at Wallace and McQuaid. And the man
who just stole my client, Mr. Ping.
136
00:08:21,740 --> 00:08:22,740
What? How?
137
00:08:24,660 --> 00:08:28,940
Jim Peterson had his secretary call Mr.
Ping's office pretending to be my
138
00:08:28,940 --> 00:08:31,540
secretary. He moved our lunch to another
restaurant.
139
00:08:31,820 --> 00:08:35,200
Mr. Ping showed up at the other
restaurant, but I wasn't there. But
140
00:08:35,200 --> 00:08:36,559
was? Tony Bennett.
141
00:08:39,080 --> 00:08:40,179
You said to guess.
142
00:08:41,700 --> 00:08:46,920
Jim Peterson slithered in with a rice
cake presentation in his briefcase.
143
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
Why that? No.
144
00:08:49,140 --> 00:08:50,140
What are you going to do?
145
00:08:50,300 --> 00:08:52,900
I'd like to rip out his heart and leave
it in San Francisco.
146
00:08:54,760 --> 00:08:55,880
That seems fair.
147
00:08:56,920 --> 00:08:59,880
Mr. Ping thinks I stood him up. He
wouldn't even talk to me.
148
00:09:00,260 --> 00:09:01,480
So I flew home.
149
00:09:02,260 --> 00:09:03,260
Economy.
150
00:09:04,140 --> 00:09:05,740
That's the new word around here, Tony.
151
00:09:07,840 --> 00:09:12,350
Um... When you say new words, do you
mean flu or home?
152
00:09:13,050 --> 00:09:14,370
It's not economy, is it?
153
00:09:14,910 --> 00:09:16,510
Yep. No more frills.
154
00:09:16,750 --> 00:09:20,990
Ah, frills. Well, when you say frills,
what do you mean?
155
00:09:21,790 --> 00:09:24,390
Well, me and the espresso machine goes
back.
156
00:09:24,710 --> 00:09:28,790
That's good, because I saved the box for
it. And the gumball machine. Oh, that's
157
00:09:28,790 --> 00:09:32,610
okay. I saved the box for that, too.
And, Tony, I may be a little jet
158
00:09:32,610 --> 00:09:34,450
but I see a limo parked in the driveway.
159
00:09:35,470 --> 00:09:37,510
Yeah, but I ain't got the box for that.
160
00:09:44,240 --> 00:09:45,560
You bought a limo?
161
00:09:46,220 --> 00:09:47,980
No, no, no, no, no.
162
00:09:48,300 --> 00:09:50,740
That would be very unwise.
163
00:09:53,160 --> 00:09:54,900
We leased a limo.
164
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
Yeah, yeah.
165
00:09:56,540 --> 00:09:59,020
It's only costing you $1 .50 an hour.
166
00:09:59,300 --> 00:10:01,840
Oh, my God, that's $1 ,000 a month.
167
00:10:06,700 --> 00:10:08,020
How did she do that?
168
00:10:09,060 --> 00:10:12,060
Quick, tell her about the beauty part.
Oh, yeah, yeah, yeah.
169
00:10:13,450 --> 00:10:17,570
Angela, you want to hear the beauty
part? This is it. When we're not using
170
00:10:17,570 --> 00:10:20,670
limo, we park it in front of the
building to impress people.
171
00:10:21,050 --> 00:10:23,070
Tony, that's a no parking zone.
172
00:10:24,430 --> 00:10:25,430
Damn.
173
00:10:26,610 --> 00:10:29,250
Angela, here is the other beauty part.
174
00:10:29,530 --> 00:10:34,550
See, when we are not using it for our
clients, then we can rent it out for an
175
00:10:34,550 --> 00:10:38,770
enormous profit. Yeah, yeah. And look,
now that you haven't got the rice cake
176
00:10:38,770 --> 00:10:40,870
account, this is going to bring in a lot
of extra money.
177
00:10:42,200 --> 00:10:43,240
Who's going to rent it?
178
00:10:43,760 --> 00:10:45,340
People. Oh, people.
179
00:10:45,860 --> 00:10:46,860
What kind of people?
180
00:10:47,200 --> 00:10:49,480
People that aren't smart enough to lease
their own limo.
181
00:10:50,560 --> 00:10:52,300
Oh, stupid people.
182
00:10:54,480 --> 00:10:55,640
Who's going to drive it?
183
00:10:55,940 --> 00:10:56,940
I will.
184
00:10:57,180 --> 00:10:58,780
Who's going to do your work around the
house?
185
00:10:59,080 --> 00:11:00,039
I will.
186
00:11:00,040 --> 00:11:04,400
Who's going to run the Parents
Association and coach Samantha's team
187
00:11:04,400 --> 00:11:05,460
Jonathan from Cub Scout?
188
00:11:05,780 --> 00:11:07,400
I will, I will, I will.
189
00:11:08,340 --> 00:11:10,620
Come on, Iz, I can handle this. And
anyway, look.
190
00:11:10,990 --> 00:11:14,310
It's going to be good for the company.
Hey, we'll be drinking espresso and
191
00:11:14,310 --> 00:11:15,750
chewing gumballs in no time.
192
00:11:16,350 --> 00:11:20,490
Yeah, Bonnie, Dad said that if I washed
the limo, he'd take us for a spin.
193
00:11:20,810 --> 00:11:22,470
Oh, we're going to look so cool.
194
00:11:26,070 --> 00:11:28,390
Are you still blabbing on that phone?
195
00:11:28,770 --> 00:11:31,410
Gotta go, Bonnie, having problems with
the child.
196
00:11:33,570 --> 00:11:34,570
Now, what's wrong?
197
00:11:35,230 --> 00:11:38,490
I washed the entire limo all by myself.
198
00:11:38,950 --> 00:11:42,930
Oh. Jonathan, now doesn't that give you
a sense of accomplishment?
199
00:11:44,530 --> 00:11:47,610
No. It gives me a sense of being treated
like dirt.
200
00:11:48,930 --> 00:11:49,930
Cheap touching.
201
00:11:50,110 --> 00:11:52,810
Okay, kids, let's hit it. Let's do it.
Let's move it. Then we'll leave in ten
202
00:11:52,810 --> 00:11:53,709
minutes. Great.
203
00:11:53,710 --> 00:11:57,110
First we'll swing by Bonnie's and pick
up the gang. And then we'll stop by
204
00:11:57,110 --> 00:11:58,210
football practice.
205
00:11:58,550 --> 00:12:01,730
Oh, and then we've got to stop by the
mall. Oh, wait. Hey, hey. This limo's a
206
00:12:01,730 --> 00:12:03,470
business. Not a one -way ticket to
popularity.
207
00:12:03,910 --> 00:12:06,950
Yeah, that's what you think. I have
three dates this weekend.
208
00:12:07,350 --> 00:12:08,350
That's what you think.
209
00:12:12,810 --> 00:12:16,210
what I said, Samantha, but hey, I'm busy
like crazy here. I just got another
210
00:12:16,210 --> 00:12:19,190
pickup. I'm running myself ragged. You
know, I could use a little cooperation
211
00:12:19,190 --> 00:12:22,910
from my family here. Now, Jonathan, did
you get the dry cleaning out of the
212
00:12:22,910 --> 00:12:25,410
trunk of the limo? I looked, but there
was nothing in the trunk.
213
00:12:25,670 --> 00:12:28,270
What are you talking about? It's got to
be there. I put it in there just before
214
00:12:28,270 --> 00:12:29,570
I drop off at JFK.
215
00:12:30,590 --> 00:12:31,590
Oh, no.
216
00:12:32,470 --> 00:12:34,190
Angela's dry cleaning is checked through
to Brussels.
217
00:12:38,430 --> 00:12:39,430
No, no.
218
00:12:39,790 --> 00:12:40,890
Look, I am sorry.
219
00:12:41,090 --> 00:12:44,920
We are not an escort service. We rent
cars, not women.
220
00:12:47,220 --> 00:12:48,220
How much?
221
00:12:51,680 --> 00:12:52,880
Could you hold?
222
00:12:56,300 --> 00:12:57,980
Yes, the Bauer agency.
223
00:12:58,280 --> 00:12:59,920
And I mean, Mona's limo.
224
00:13:00,280 --> 00:13:05,140
No, no, yeah, yeah, I do. Yeah, I mean,
Mona's limo, a subsidiary of the Bauer
225
00:13:05,140 --> 00:13:06,140
agency.
226
00:13:06,300 --> 00:13:08,020
Yeah, yeah, could you hold?
227
00:13:09,220 --> 00:13:10,220
Angela!
228
00:13:13,800 --> 00:13:15,060
Or was it line two?
229
00:13:17,220 --> 00:13:18,220
Mother? Hello?
230
00:13:18,880 --> 00:13:22,080
Mother, there's a man on the phone who
wants to know what my hourly rates are.
231
00:13:23,600 --> 00:13:25,140
He means the limo, dear.
232
00:13:25,400 --> 00:13:26,440
No, he doesn't.
233
00:13:28,380 --> 00:13:29,380
Hey, hey, hey.
234
00:13:29,660 --> 00:13:33,400
Oh, there you go. All right, two runs
down and raring to go. What's next?
235
00:13:33,780 --> 00:13:34,800
That's it for the day.
236
00:13:35,060 --> 00:13:36,060
Thank God.
237
00:13:36,460 --> 00:13:40,560
You know, this isn't working. My office
is in chaos.
238
00:13:40,900 --> 00:13:44,920
My housekeeper's too busy to keep my
house... And I have no idea where my dry
239
00:13:44,920 --> 00:13:45,920
cleaning is.
240
00:13:46,560 --> 00:13:47,660
Somewhere over Normandy.
241
00:13:50,400 --> 00:13:52,460
I have never been so depressed in my
life.
242
00:13:53,160 --> 00:13:54,200
You know where to reach me.
243
00:13:55,440 --> 00:13:56,940
Bloomingdale's, fourth floor.
244
00:13:58,140 --> 00:14:00,820
Oh, whoa, wait a minute, wait a minute,
wait a minute. What ever happened to
245
00:14:00,820 --> 00:14:03,960
economy? Tony, it doesn't cost anything
to try things on.
246
00:14:04,220 --> 00:14:08,340
And besides, the feel of cashmere next
to my skin always cheers me up.
247
00:14:10,880 --> 00:14:11,940
There we go, here.
248
00:14:13,160 --> 00:14:15,200
Mona. Mona, what are you up to?
249
00:14:15,880 --> 00:14:20,740
Mr. Ping's limo is going to arrive to
pick him up just a little sooner than he
250
00:14:20,740 --> 00:14:23,500
expected. Oh, dirty fool.
251
00:14:24,000 --> 00:14:25,940
Just call me Fast Mona.
252
00:14:30,440 --> 00:14:36,380
So, Mr.
253
00:14:36,580 --> 00:14:39,660
Ping, what takes you to Wallace and
McQuaid?
254
00:14:39,940 --> 00:14:41,760
A little advertising business?
255
00:14:42,260 --> 00:14:43,690
No. big advertising business.
256
00:14:43,930 --> 00:14:46,490
TV, radio, magazines, boxes.
257
00:14:46,830 --> 00:14:48,410
You see my face everywhere.
258
00:14:50,590 --> 00:14:55,350
You know, Ping, I pick up a lot of dirt
up here in the driver's seat.
259
00:14:55,730 --> 00:14:59,510
And I can tell you that since they lost
their president...
260
00:14:59,870 --> 00:15:01,970
Wallace and McQuaid haven't been the
same.
261
00:15:02,190 --> 00:15:03,710
Oh, no, no, no. I'm quite satisfied.
262
00:15:04,130 --> 00:15:08,030
Wallace and McQuaid have given me good
treatment. They've given me a big hotel
263
00:15:08,030 --> 00:15:13,470
suite, a limousine like this, with a
driver who's... You
264
00:15:13,470 --> 00:15:20,810
certainly
265
00:15:20,810 --> 00:15:22,350
have a way with words.
266
00:15:24,210 --> 00:15:25,270
Instead of toots.
267
00:15:27,910 --> 00:15:31,390
You know... I'll tell you something else
about Wallace and McQuaid.
268
00:15:31,870 --> 00:15:38,350
The person that really made that agency
what they are is Angela Bauer. Oh, I
269
00:15:38,350 --> 00:15:39,950
don't like her. She stood me up.
270
00:15:40,430 --> 00:15:41,530
Big flake.
271
00:15:43,330 --> 00:15:44,650
Angela Bauer?
272
00:15:45,610 --> 00:15:46,610
That's impossible.
273
00:15:47,190 --> 00:15:54,050
She has great integrity, and she's
bright and creative, and her agency is
274
00:15:54,050 --> 00:15:58,310
just small enough to give you that down
-home personal touch.
275
00:15:58,880 --> 00:16:00,000
What are you, a mother?
276
00:16:06,180 --> 00:16:09,640
You know, Ping, I like you.
277
00:16:11,120 --> 00:16:14,060
I have that effect on women.
278
00:16:20,320 --> 00:16:24,500
I wonder, Ping, if I could ask you a
favor.
279
00:16:24,900 --> 00:16:28,200
Could we make one tea?
280
00:16:29,000 --> 00:16:34,200
Stop on our way. For you, Mona, no stop
is too teeny weeny.
281
00:16:42,080 --> 00:16:47,160
What was so important that you had me
paged at Bloomingdale's? I was in the
282
00:16:47,160 --> 00:16:50,480
dressing room and a sales girl pulled me
out of there and I was trying on the
283
00:16:50,480 --> 00:16:53,700
most incredible silk blouse. Oh, my God,
this is it.
284
00:16:55,720 --> 00:16:57,120
everything else. I'm a shoplifter.
285
00:16:57,460 --> 00:17:01,560
Take it easy. Take it easy. They know
you. You called them. You put it on your
286
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
credit card.
287
00:17:04,119 --> 00:17:08,920
Not sure I like it. Are you kidding me?
It's you.
288
00:17:09,180 --> 00:17:10,180
It's you. It looks fabulous.
289
00:17:10,740 --> 00:17:15,240
It does, doesn't it? Yeah, and you know
that's good, Angela, because you never
290
00:17:15,240 --> 00:17:18,339
know when an important business client
may walk right through that door, you
291
00:17:18,339 --> 00:17:19,239
know what I mean?
292
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
What do you mean?
293
00:17:20,680 --> 00:17:23,680
Let me get the tag. See, come here. I
got a scissors right over here. Come
294
00:17:23,839 --> 00:17:28,840
Oh, thank you for escorting me up here.
It is so nice to have a big, strong man
295
00:17:28,840 --> 00:17:31,660
around. Three times a week, not a
little.
296
00:17:31,900 --> 00:17:32,900
Ooh.
297
00:17:35,880 --> 00:17:37,100
Oh, Thomas.
298
00:17:39,980 --> 00:17:41,380
The power agency?
299
00:17:43,000 --> 00:17:44,360
You tricked me, Red.
300
00:17:47,060 --> 00:17:48,060
Yes, Ping.
301
00:17:49,460 --> 00:17:50,980
I am her mother.
302
00:17:54,239 --> 00:17:55,840
Meet Angela Bauer.
303
00:17:56,760 --> 00:17:58,420
Mr. Ping, what are you doing here?
304
00:17:58,680 --> 00:18:01,300
Your mother gave me the old Shanghai
surprise.
305
00:18:02,840 --> 00:18:07,620
Now, if you'll excuse me, I'm going to
grab a cab to Wallace and McQuaid. Now,
306
00:18:07,620 --> 00:18:08,620
now, wait a minute, Ping.
307
00:18:08,860 --> 00:18:10,600
This is Wallace and McQuaid.
308
00:18:11,460 --> 00:18:14,240
I don't see Wallace. I don't see
McQuaid.
309
00:18:14,620 --> 00:18:16,520
Oh, they've been dead for years.
310
00:18:17,280 --> 00:18:22,000
What you do see is the woman who was
responsible for nearly all of their
311
00:18:22,000 --> 00:18:24,040
national campaigns. Which campaigns?
312
00:18:24,520 --> 00:18:26,840
Well, Peche Fragrances, to name but one.
313
00:18:27,500 --> 00:18:29,140
Oh, Mrs. Ping loves those.
314
00:18:29,360 --> 00:18:31,780
Yeah? And what about Guacamunchies, to
name but two?
315
00:18:32,720 --> 00:18:33,980
Guacamunchies? They're disgusting.
316
00:18:34,360 --> 00:18:39,400
Yeah, that's true, Ping, but she sold
millions of them, and she can do the
317
00:18:39,400 --> 00:18:40,680
thing for your disgusting rice cakes.
318
00:18:46,220 --> 00:18:47,340
You must be good.
319
00:18:47,740 --> 00:18:48,740
The best.
320
00:18:49,080 --> 00:18:51,880
Go ahead, Angela. Pitch your little
heart out.
321
00:18:53,140 --> 00:18:57,480
Mr. Ping, for months I've been
developing ideas for your rice cakes.
322
00:18:58,200 --> 00:19:03,360
And if given the chance, I think I can
make your product as American as apple
323
00:19:03,360 --> 00:19:05,160
pie. And as tasty.
324
00:19:05,540 --> 00:19:06,860
How the hell can you do that?
325
00:19:09,220 --> 00:19:11,320
Step into my office. I'll tell you.
326
00:19:15,010 --> 00:19:16,010
Oh, ho, ho.
327
00:19:17,090 --> 00:19:18,590
Oh, get him, tiger.
328
00:19:20,530 --> 00:19:21,530
Thank you.
329
00:19:23,730 --> 00:19:27,890
Oh, mother, call Jim Peterson. Tell him
I'm sorry he missed his appointment with
330
00:19:27,890 --> 00:19:32,530
Mr. Ping. We'll send over a case of rice
cakes. Oh, cruel and disgusting
331
00:19:32,530 --> 00:19:34,230
punishment. I'll deliver them myself.
332
00:19:38,890 --> 00:19:42,530
Yes, yes, thank you. We will. We'll
deliver it tomorrow.
333
00:19:42,870 --> 00:19:43,870
Yes.
334
00:19:47,530 --> 00:19:51,990
You did what? We're not in another
business, are we? No, we are out of
335
00:19:52,070 --> 00:19:54,310
I unloaded the limo.
336
00:19:54,750 --> 00:19:56,890
They are taking up our lease.
337
00:19:57,130 --> 00:19:58,089
That's wonderful.
338
00:19:58,090 --> 00:19:59,870
Who's the lucky sub -leasee?
339
00:20:00,470 --> 00:20:03,150
The Happy Horizon Funeral Home.
340
00:20:04,690 --> 00:20:09,490
Of course, they won't have any use for
the bar or the TV, but I'm sure they'll
341
00:20:09,490 --> 00:20:10,490
rest comfortably.
342
00:20:11,590 --> 00:20:15,330
How did you do it? I told them the
beauty part.
343
00:20:15,720 --> 00:20:20,840
that it was only going to cost him $1
,000 a month, which was $2 .50 a week,
344
00:20:20,840 --> 00:20:24,660
a day, and that worked out to be only $1
.50 a stiff.
345
00:20:25,360 --> 00:20:26,480
How could they resist?
346
00:20:28,160 --> 00:20:30,240
Hey, hey, look what I got.
347
00:20:30,780 --> 00:20:34,540
Found the dry cleaning, huh? Oh, Tony,
thank you.
348
00:20:34,980 --> 00:20:39,140
My Harris tweed suit. I thought it had
gone to the big baggage carousel in the
349
00:20:39,140 --> 00:20:42,440
sky. Now, you know, people are always
making jokes about the airlines losing
350
00:20:42,440 --> 00:20:45,240
their luggage, right? But hey, they
always come true for me.
351
00:20:45,460 --> 00:20:48,060
Angela, get ready to say hello, too.
352
00:20:51,180 --> 00:20:52,200
Your kimono?
353
00:20:52,540 --> 00:20:54,360
Angela, this is great.
354
00:20:54,580 --> 00:20:57,220
You can make extra money by being a
geisha.
355
00:20:59,340 --> 00:21:00,340
Well, Tony?
356
00:21:01,100 --> 00:21:02,900
Arigato gozaimashita. Sayonara.
26828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.