All language subtitles for WWE.The.Epic.Journey.Of.The.Rock.WEB-DL.H264-XWT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 ارائه شده توسط وب سايت مستر رستلينگ برترين ارائه دهنده رستلينگ در ايران telegram:@MWRESTLING 2 00:00:07,000 --> 00:00:15,000 ترجمه و زيرنويس از عليرضا شاهي فر instagram:alirezashahifar1 telegram ID:virgoooooool 3 00:00:15,010 --> 00:00:19,000 اين ترجمه کاملا به صورت شنيداري انجام شده است 4 00:00:19,000 --> 00:01:30,000 تقديم به طرفداران رستلينگ در کشور عزيزمان ايران 5 00:01:32,000 --> 00:01:35,660 دوم مِي سال1972 6 00:01:36,000 --> 00:01:38,870 مهم ترين روز زندگي من بود 7 00:01:38,980 --> 00:01:41,990 پسر من به دنيا آمد در کاليفرنيا 8 00:01:42,000 --> 00:01:45,990 دوئن جانسون در خانواده اي ورزشي به دنيا آمد 9 00:01:46,000 --> 00:01:51,000 نوه ي هال آف فيمر دبليو دبليو اي پيتر مايويا 10 00:01:55,000 --> 00:01:58,990 و پسر هال آف فيمر دبليو دبليو اي راکي جانسون 11 00:01:59,000 --> 00:02:01,990 کسي که به شدت در اولين حضورش تاريخ سازي کرد 12 00:02:02,000 --> 00:02:08,000 زماني که جانسون به همراه توني اطلس به عنوان اولين تيم آفريقايي-آمريکايي به قهرماني تگ تيم دست يافتند 13 00:02:18,000 --> 00:02:22,990 ...بزرگ شدن در خانواده اي کشتي گير البته که من را تحت تاثير قرار داد 14 00:02:23,000 --> 00:02:24,990 به خاطر اينکه من عاشق اين کسب و کار شده بودم 15 00:02:25,000 --> 00:02:27,990 سه،چهار سال داشتم که مسابقات را از نزديک تماشا مي کردم 16 00:02:28,000 --> 00:02:32,650 به ياد مي آورم که چهار ساله بودم که در سالن اسپورتريوم در دالاس حضور داشتم 17 00:02:32,990 --> 00:02:40,000 و اريک در آن زمان ترويج دهنده کشتي بود و پدرم هم در آنجا حضور داشت.منظورم اين است که حافظه من قوي است 18 00:02:41,000 --> 00:02:43,990 فکر مي کنم وقتي او بزرگ تر شد بقيه بچه ها تشخيص دادند که او چه کسي هست 19 00:02:44,000 --> 00:02:48,210 و سپس او مانند افراد محبوب شد او از اين لذت مي برد 20 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 من مديسون اسکوئر گاردن را به ياد مي آورم 21 00:02:54,000 --> 00:02:56,990 و راکي 22 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 در کنار پسرش دوئين 23 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 ...و 24 00:03:01,000 --> 00:03:03,990 دوئين بچه نازي بود 25 00:03:04,000 --> 00:03:05,990 با چشماني پر نفوذ 26 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 چيزي در مورد کشتي را از او پنهان نکرديم خيلي خيلي زود من به او گفتم که 27 00:03:22,980 --> 00:03:27,000 به نظر مي رسد که پدرت دارد گريه مي کند اما اينطور نيست او حالش خوب است 28 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 او هيچ وقت در مسابقات کشتي استرس نداشت 29 00:03:30,000 --> 00:03:35,000 نبايد بهش مي گفتي اينجا بشين و نگاه کن،او خودش مي نشست و نگاه مي کرد او نگاهش را از رينگ بر نمي داشت 30 00:03:44,000 --> 00:03:59,000 اولين کار او گوش دادن به نصيحت هاي فوق العاده پدربزرگش پيتر مايويا و مادربزرگش که مانند ترويج دهنده ها بود و البته پدر و مادرش بود 31 00:04:00,000 --> 00:04:02,990 و او در جريان کار قرار داشت 32 00:04:03,000 --> 00:04:05,660 اين کار کاملا در خونش بود 33 00:04:06,000 --> 00:04:08,990 عشق و اشتياق من براي اين کار خيلي قوي بود 34 00:04:20,000 --> 00:04:26,000 پس بزرگ شدن با عشق کشتي و در قلمرو آن حضور داشتن در آن زمان و داشتن عشق بي نهايت به اين کار اين را براي من آسان کرد 35 00:04:27,000 --> 00:04:33,000 پدر او طبيعتا خيلي زياد در جاده ها در حال رفت و آمد بود و او بايد از يک جايي به جاي ديگر مي رفت 36 00:04:35,000 --> 00:04:38,350 به هر حال وقتي پدرت در کنار تو حضور نداشته باشد تو کمي متفاوت بزرگ خواهي شد 37 00:04:38,970 --> 00:04:43,990 و بدون آن تاثير قوي حضور پدر،راک خيلي به مادرش نزديک شده بود 38 00:04:44,000 --> 00:04:55,000 مي داني،وقتي پدر و مادرت با هم در خونه حضور نداشته باشند اين تو را با بقيه بچه ها متفاوت مي کند 39 00:04:57,000 --> 00:04:59,990 با وجود اينکه پدرش کار سنگيني را به عنوان يک سرگرم کننده ورزشي بر عهده داشت 40 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 دوئين کاملا تحت تاثير قرار گرفت تا ژنتيتکش را در مسير ورزش به کار بگيرد 41 00:05:05,000 --> 00:05:11,000 جانسون از موهبت طبيعي ورزشي اش در فوتبال دبيرستان استفاده کرد 42 00:05:11,110 --> 00:05:14,000 و او به تمام افتخارات در دبيرستان دست يافت 43 00:05:14,550 --> 00:05:19,000 و سرانجام بالا سطح ترين برنامه در سراسر کشور را انتخاب کرد دانشگاه ميامي 44 00:05:19,990 --> 00:05:22,220 من از او خواستم که در فوتبال کالج بازي کند 45 00:05:23,000 --> 00:05:29,990 و من گفتم که تو ميري و صد در صد خودت را در بازي نشان مي دهي حالا هر اتفاقي که مي خواهد بيافتد 46 00:05:30,000 --> 00:05:34,240 رفتن به ميامي،آنها در آن زمان بهترين مدرسه کشور بودند،آنها قهرمان کشوري شده بودند 47 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 و تو آماده بودي که به سمت جهان و جمعيت حرکت کني 48 00:05:38,000 --> 00:05:44,110 و تو فورا ياد مي گرفتي که هيچ جايگزيني براي سخت کوشي وجود ندارد 49 00:05:45,000 --> 00:05:48,990 چه قدر اين مهم است؟ چه قدر اين مهم است که هدفي را مشخص کني؟ 50 00:05:49,000 --> 00:05:53,240 چه قدر اين مهم است که اول به صورت تيمي فکر کني؟ 51 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 اولين باري که او را ديدم زماني بود که من جاي خودم را عوض کرده بودم وبه خط دفاع رفتم 52 00:06:09,000 --> 00:06:14,000 او آمد و گفت تو اينجا چي کار مي کني؟ و من به او نگاه کردم و گفتم سرت در کار خودت باشد 53 00:06:16,000 --> 00:06:18,230 دوئين هرگز گرسنگي خودش را از دست نداد 54 00:06:18,880 --> 00:06:20,990 هميشه به تصويري بزرگتر نگاه مي کرد 55 00:06:25,000 --> 00:06:30,000 زماني که تو به يک هدف تيمي دست ميابي پس تو به خوبي به هدف شخصي خودت هم دست يافته اي 56 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 در ميامي اين من را به فرم هاي زيادي در اورد 57 00:07:01,000 --> 00:07:07,000 زماني که شما به عنوان تيم در کنار يکديگر قرار مي گيريد چيزي منحصر به فرد و خيلي خاص وجود دارد 58 00:07:07,550 --> 00:07:10,000 وقتي که ميامي مي ايي شما اين سه هدف را داريد 59 00:07:10,000 --> 00:07:12,050 فارغ التحصيل بشوي 60 00:07:12,550 --> 00:07:16,550 به ليگ اِن اِف اِل راه پيدا کني و به قهرماني کشوري دست يابي 61 00:07:16,890 --> 00:07:18,000 اين ها آن سه هدف هستند 62 00:07:18,000 --> 00:07:21,990 پس وقتي اين عقيده را داري که به چه اندازه استاندارد ها در ميامي بالا در نظر گرفته اي 63 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 در نتيجه اينجا يک مکان خيلي خيلي خاص است 64 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 جانسون به يکي از اهداف اصلي زندگي اش دست يافت 65 00:07:33,980 --> 00:07:39,990 بعد از فارغ التحصيل شدن از دانشگاه ميامي او در سي اِف اِل فوتبال بازي کرد 66 00:07:40,000 --> 00:07:48,990 دوئين به سمت فوتبال رفت و چيزي که براي جذابيت داشت اين بود که به نوعي موفق شده بود وبايد به کانادا مي رفت 67 00:07:49,000 --> 00:07:59,000 و احتمالا اولين تجربه اينکه دارد نتيجه سخت کوشي اش را مي بيند اما هنوز به موفقيتي که دلش مي خواست نرسيده بود 68 00:07:59,990 --> 00:08:05,000 مصدوميت عملکرد او را تحت تاثير قرار داد و سرانجام باعث بيرون رفتن او از فوتبال شد 69 00:08:05,690 --> 00:08:09,990 تشخيص دادم که دوران ورزشي من در فوتبال به پايان رسيده و من مي خواهم که اين قسمت از زندگي ام را ببندم 70 00:08:10,000 --> 00:08:12,990 خب،اما قسمت بعدي چي هست؟ چالش بعدي چي هست؟ 71 00:08:13,000 --> 00:08:18,000 و قسمت بعدي و چالش بعدي قرار بود عشق اول من باشد 72 00:08:19,000 --> 00:08:24,220 بعد از مشخص کردن مسير آينده دوئين تصميم گرفت راه خانوادگي اش را در ورزش هاي سرگرمي ادامه دهد 73 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 او به خانه آمد و گفت،پدر من مي خواهم که با شما صحبت کنم 74 00:08:35,000 --> 00:08:48,000 او گفت که من فوتبال را در راهنمايي و دبيرستان و کالج بازي کردم من به صورت حرفه اي هم بازي کردم،الان مي خواهم که به کشتي بروم 75 00:08:48,890 --> 00:08:54,990 و من واقعا در مسير کمکش کردم چون ديدم آن چيزي که او مي خواهد همان چيزي است که من هم مي خواهم 76 00:08:55,000 --> 00:09:00,990 وقتي که من تصميم گرفتم که کشتي را تمرين کنم او اصلا خبر نداشت چون زندگي خيلي غير قابل پيش بيني است 77 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 و اين در دنيا ي کشتي حرفه اي و دبليو دبليو اي به طرز غير قابل باوري غير قابل پيش بيني است 78 00:09:08,000 --> 00:09:13,000 او فکرش را کرده بود،من گفتم باشه،من تو را تمرين خواهم داد 79 00:09:14,000 --> 00:09:20,000 اما من تو را در حد دويست درصد تمرين مي دهم نه در حد صد در صد 80 00:09:22,000 --> 00:09:23,990 من در فلوريدا شروع به تمرين کردم 81 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 من ياد گرفتم که چگونه کار کنم ياد گرفتم که چگونه در رينگ بوکس کشتي بگيرم 82 00:09:27,000 --> 00:09:31,990 اين رينگ بوکس کوچکي به اندزه60در60 بود که من در آن تمرين مي کردم 83 00:09:32,000 --> 00:09:35,990 و چوب هاي زيادي در کف آن وجود داشت در نتيجه همه چي درد داشت 84 00:09:43,000 --> 00:09:51,000 همانجوري که با او کار مي کردم من هم عرق مي رختم،من هم خسته مي شدم اما نمي خواستم که او نازک نارنجي بار بياد 85 00:09:52,000 --> 00:09:55,650 من قابليت قهرمان شدن را در او مي ديدم 86 00:10:08,000 --> 00:10:13,550 من يک تماس تلفني داشتم و آن فرد گفت اين پت پترسون است؟ من هم گفتم بله 87 00:10:13,880 --> 00:10:16,000 او گفتش که من دوئين جانسون هستم 88 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 دوئين جانسون؟ 89 00:10:18,000 --> 00:10:20,880 سالهاي زيادي گذشته است من اصلا نمي دانم تو کي هستي 90 00:10:20,900 --> 00:10:25,000 او گفت:مرد مي داني،من پسر راکي جانسون هستم 91 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 گفتم خداي من از وقتي14سال داشتي من ديگر تو را نديده ام 92 00:10:30,000 --> 00:10:34,990 او گفت که دوست دارم شما را ملاقات کنم،او گفت که من دوست دارم با شما در مورد کشتي صحبت کنم 93 00:10:35,000 --> 00:10:42,990 و زماني که در پارکينگ رستوران از تاکسي پياده شدم نمي توانستم باور کنم که دارم به چه چيزي نگاه مي کنم 94 00:10:43,000 --> 00:10:48,280 او خيلي خوب به نظر مي رسيد،بزرگ جثه،او بازيکن فوتبال بود،او شبيه ستاره ها به نظر مي رسيد 95 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 من فردا ي آن روز با وينس تماس گرفتم و به او گفتم که بايد اين پسر را به خدمت بگيري 96 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 مطمئنا زماني که به اين پسر نگاه کردم فهميدم که او چه توانايي هايي داره 97 00:11:06,000 --> 00:11:11,000 به نظر مي رسيد که او ويژگي هاي قسمت فيزيکي اين کسب و کار را دارد 98 00:11:22,000 --> 00:11:29,990 سرانجام زماني که من با راک صحبت کردم فهميدم که ما شخصي بسيار خاص را در اختيار داريم 99 00:11:30,000 --> 00:11:37,550 من به استنفورد رفتم و زمان زيادي را در رينگ با تام پريچر گذراندم 100 00:11:37,980 --> 00:11:43,000 و ما با هم بي وقفه کار کرديم و من از زماني که تام در اختيارم گذاشت قدر داني مي کنم 101 00:11:43,990 --> 00:11:49,000 چون من عاشق اين کسب و کار و کار کردن و حضور داشتن در داخل رينگ بودم 102 00:11:50,000 --> 00:11:57,000 به عنوان يک ورزشکار نسل سوم جانسون سريع علوم را فرا گرفت و آنها را در تمرين به کار گرفت 103 00:11:58,000 --> 00:12:03,000 اين به صورت طبيعي در خون او بود او اصلا عصبي نمي شد 104 00:12:04,000 --> 00:12:07,090 سرانجام براي قدم گذاشتن به جهاني بزرگ تر آماده شد 105 00:12:07,880 --> 00:12:09,990 جانسون براي اولين حضورش فرا خوانده شد 106 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 و سرنوشت اولين حضور او را در معروف ترين ورزشگاه جهان قرار داد 107 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 اين مديسون اسکوئر گاردن است ...فوق العاده ترين ورزشگاه که مي شود 108 00:12:20,990 --> 00:12:26,000 به عنوان يک اجرا کننده در آن حضور داشت 109 00:12:27,000 --> 00:12:37,000 من اين شانس و فرصت را داشتم که يکي از رويا هاي خودم را در اولين شب حضورم در کمپاني در آن ورزشگاه به واقعيت تبديل کنم 110 00:12:42,000 --> 00:12:47,000 اين بيشتر از يک رويداد بود .سوروايور سريس بيشتر از يک رويداد بود 111 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 و من بايد اولين حضورم را انجام مي دادم 112 00:12:56,000 --> 00:13:01,000 فراموش نشدني بود و در رأس آن من همه چيز را بردم 113 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 خيلي،خيلي خوش شانس خيلي خوشبخت 114 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 اين يک تجربه فوق العاده براي من بود 115 00:13:16,000 --> 00:13:18,990 تو در مقابل دو مرد پيروز شدي اين کاملا فوق العاده است 116 00:13:19,000 --> 00:13:24,510 اين پيروزي خوبي بود،اما من به دنبال چيز هاي بهتر و بزرگ تر در فدراسيون کشتي جهاني هستم.نمي توانم صبر کنم 117 00:13:24,990 --> 00:13:27,880 او واقعا ورزشکار خوش سيمايي بود 118 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 روش صريح و واضحي داشت 119 00:13:35,000 --> 00:13:37,880 مي داني،يک آمريکايي تماماً کلاسيک بود 120 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 بايد کور مي بودي تا نتواني توانيي او را ببيني 121 00:13:57,000 --> 00:14:02,000 فقط با گذشت سه ماه از آغاز سفر او مايويا به قهرماني بين قاره اي دست يافت 122 00:14:07,000 --> 00:14:09,990 ولي هنوز مخاطبان با اين سوپر استار جوان خيلي کار داشتند 123 00:14:17,000 --> 00:14:23,000 به ياد مي آورم که آن شب تماشگران براي يکسري کار هايي که من انجام مي دادم تشويق مي کردند و شعار سر مي داند 124 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 من کشتي گرفتن راک در ويرجينيا را در يک پي پر ويو به ياد مي اورم 125 00:14:35,000 --> 00:14:46,550 و زماني که من با راک مسابقه داشتم بهترين واکنشي را که مي شد به عنوان يک فرد خوب دريافت کرد را از جانب هواداران دريافت کردم اگر چه که من نقش آدم بدي را در آن زمان داشتم 126 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 تماشاگران نمي خواستند که او را ببينند 127 00:14:52,000 --> 00:14:54,660 اين راک را اذيت مي کرد 128 00:14:54,990 --> 00:14:56,550 مشکل اين مردم چي هست؟ 129 00:14:59,000 --> 00:15:04,000 من به او گفتم راک در مورد اين نگران نباش آنها يک روزي اسم تو را فرياد خواهند زد 130 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 آنها اسمت را فرياد خواهند زد و با تو خواهند بود 131 00:15:09,000 --> 00:15:12,990 من به شکلي واکنش نشان دادم که هرکسي نشان خواهد داد چون ما انسان هستيم 132 00:15:13,000 --> 00:15:23,000 ،و زماني که تو به آن بيرون مي روي و اجرا مي کني و مي خواهي به هدفت برسي تصور مي کني که چه کاري را مي خواهي انجام بدهي تا هواداران را در کنارت داشته باشي 133 00:15:24,000 --> 00:15:29,000 اين بامزه است که تو يک مسير را بروي و مخاطبان يک مسير ديگر را بروند 134 00:15:29,820 --> 00:15:37,000 اين براي راک دشوار بود که او به عنوان يک شخص خوب وارد مي شد و مخاطبان انگار که يک چيزي را گم کرده بودند 135 00:15:38,000 --> 00:15:45,000 ...مي گفتند يا اين خيلي خوب است يا در اين مورد مطمئن نيستم اما آنها يک چيزي را گم کرده بودند 136 00:15:46,000 --> 00:15:51,000 در دبليو دبليو اي در آن زمان تغيير باورنکردني در حال رخ دادن بود 137 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 تغيير چهره ي کسب و کار به دوره ي نگرش+ 138 00:15:54,000 --> 00:15:58,990 آنها کسي مثل استون کلد استيو آستين را داشتند که تنها وارد مي شد و طرفداران را جذب خود مي کرد 139 00:15:59,000 --> 00:16:02,130 او کلاً در مورد نگرش بود،تماماً در بهم ريختن نظم 140 00:16:02,990 --> 00:16:10,000 از کلمه کون اسفاده مي کرد،انگشت فاک نشان مي داد و طرفداران به شکل طبيعي جذب او شدند 141 00:16:10,990 --> 00:16:16,130 من اين را درک مي کردم که او در حال صعود و بالا رفتن است و من در اينجا قرار داردم 142 00:16:17,000 --> 00:16:22,000 قهرمان بين قاره اي و اين شخصي که از اينجا بودن خوش حال است حتي اگر که ببازد 143 00:16:43,000 --> 00:16:45,550 تا کنون هيچ کسي نگفته است که قهرمان بين قاره اي شدن آسان است 144 00:16:45,990 --> 00:16:53,990 و امشب هم استثنايي در چالش بزرگ اون هارت وجود نداشت و شما مي توانيد مطمئن باشيد که راکي مايويا هميشه بيش از صد در صد خود را ارائه مي دهد 145 00:16:54,000 --> 00:16:56,990 به همين دليل است که من قهرمان بين قاره اي هستم 146 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 من به خوبي آموخته بودم که وقتي به آن بيرون مي روم بايد لبخند بر روي لب داشته باشم 147 00:17:01,000 --> 00:17:04,440 باشه،حتي اگر قرار باشد که من امشب ببازم؟ تو فقط بايد از اينجا بودن خوش حال باشي 148 00:17:08,000 --> 00:17:16,000 من فکر مي کنم که او سعي مي کرد که نقش يک فرد محبوب را در سال97 بازي کند 149 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 و مي داني،او فقط يک کاري را انجام مي داد که طرفداران را تشديد مي کرد 150 00:17:27,000 --> 00:17:30,990 او شخصيتي را بازي مي کرد که دوست داشت باشد 151 00:17:31,000 --> 00:17:33,990 و او مضخرف بود 152 00:17:34,000 --> 00:17:39,000 چون تماشگران نمي خواهند ببيند که تو دوست داري چي باشي و زماني که تو کاري را که دوست داري انجام مي دهي 153 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 تو از نظر آنها مضخرف خواهي شد 154 00:17:41,880 --> 00:17:44,990 به نوعي تغييري در ورزش کشتي حرفه اي به وجود آمده بود 155 00:17:45,000 --> 00:17:52,000 در مورد ارتباط طرفداران با کشتي گيران،چه کشتي گيران لبخند بزنند چه از کلمه کون استفاده کنند 156 00:17:53,000 --> 00:17:55,990 مي داني،اگر تو لبخند را به عنوان ضعف ارائه دهي مشکلي نيست 157 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 اما من تضمين مي کنم که رفتار من از روي ضعف نبوده 158 00:18:06,000 --> 00:18:10,990 هنگامي که دوئين شروع کرد که نشان دهد که توانايي اش را دارد او با پت پترسون صحبت کرد 159 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 پت گفت که اين پسر خوش شانس است و او واقعا مي خواهد که به جايي برسد 160 00:18:15,000 --> 00:18:25,000 او آن قسمت از فرايند که تو ياد بگيري مخاطبانت را درک کني را رها کرد و همه چيز را تغيير داد 161 00:18:29,000 --> 00:18:34,550 من يک تماس تلفني از جيم راس دريافت کردم و او گفت نظرت در مورد پيوستن به گروه نِيشِن دامينِيشِن 162 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 و تبديل شدن به نقش بد چي هست؟ 163 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 من گفتم که عاشق اين کارم 164 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 تنها چيزي که من خواستم اين بود که 165 00:18:55,000 --> 00:19:03,000 فقط يک فرصت به من بدهيد،حتي شده 30ثانيه،فقط به من يک فرصت بدهيد که از ميکروفون استفاده کنم و فقط بگويم که چه حسي دارم 166 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 اين تمام چيزي است که من نياز دارم 30ثانيه 167 00:19:07,990 --> 00:19:08,990 ...و 168 00:19:09,000 --> 00:19:15,000 يک نفر به وينس گفت که راک30 ثانيه فرصت صحبت کردن مي خواهد و او گفت:آره،البته 169 00:19:21,000 --> 00:19:24,220 من سه کلمه دارم 170 00:19:24,550 --> 00:19:27,000 بمير،راکي بمير 171 00:19:27,110 --> 00:19:30,990 اين نگرشي است که من از شما تفاله ها دريافت کردم 172 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 اين يک چيز روشن و سفيد نيست 173 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 اين يک چيز تيره هم نيست 174 00:19:33,000 --> 00:19:35,550 اما اين چيزي است که باعث مي شود من کون شما را جر بدهم 175 00:19:36,000 --> 00:17:42,000 و در ورزشگاه هاي سراسر کشور من فرياد هاي راکي مضخرفه را شنيدم 176 00:19:45,000 --> 00:19:46,220 من خيلي از چيز ها هستم 177 00:19:46,550 --> 00:19:48,170 اما افتضاح بودن يکي از آنها نيست 178 00:19:59,000 --> 00:20:05,000 از حالا به بعد دوئين اجرا کننده اي بود که مردم دوست داشتند داشته باشند 179 00:20:15,000 --> 00:20:18,990 وقتي که داري من را معرفي مي کني مطمئن باش که بهتر است من را به عنوان راک معرفي کني 180 00:20:19,000 --> 00:20:24,990 مرد،از زماني که او به نيشن آف دامينيشن پيوست و شروع به صحبت کردن کرد 181 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 تو مي فهميدي که اين پسر خيلي سريع پولساز خواهد بود 182 00:20:29,000 --> 00:20:41,000 اگر تو به اندازه کافي مرد باشي که چالش من را قبول کني بعدا حرف آخر تو تمجيد از راک خواهد بود 183 00:20:41,990 --> 00:20:48,000 آن چيزي که راک انجام داد آوردن تکبر بود 184 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 حرف مفت زدن 185 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 او اين را به شخصيت راک اضافه کرد 186 00:21:01,990 --> 00:21:05,000 او اين را به گروه نيشن آف دامينيشن اضافه کرد 187 00:21:05,000 --> 00:21:13,000 شما مردم راک را مي خواستيد و راک به اين خواسته شما پاسخ داد،خيلي ممنونم 188 00:21:14,000 --> 00:21:21,550 فکر مي کنم زماني که او شخصيت راکي مايويا را داشت،به جاي آنکه چيزي را ارائه دهد که خودش مي خواست،چيزي را ارائه مي داد که فکر مي کرد مخاطبان مي خواهند 189 00:21:22,000 --> 00:21:27,000 و او دهان همه را بست،زماني که شروع کرد آن چيزي باشد که خودش مي خواهد 190 00:21:28,000 --> 00:21:32,990 شما مردم دهان خود را خواهيد بست و به آن چيزي که راک مي خواهد به شما آموزش دهد گوش خواهيد کرد 191 00:21:35,000 --> 00:21:44,000 اول از همه بگذاريد که به شما قهرمان جديد بي چون و چراي بين قاره اي فدراسيون کشتي جهاني را معرفي کنم 192 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 راک 193 00:21:46,000 --> 00:21:55,000 چيزي که او سعي کرد ارائه دهد نوعي شخصيتي بود که مي خواست در تلويزيون باشد و مردم او را به آن شکل ببينند 194 00:21:56,000 --> 00:22:03,000 شما ديديد که چه اتفاقي افتاد،او انجامش داد و همه چيز منفجر شد 195 00:22:04,000 --> 00:22:10,790 باشه،سرانجام در مقابل تمام طرفداران راک امشب در اينجا و ميليون ها و ميليون ها نفر که در تلويزيون تماشا مي کنند 196 00:22:10,980 --> 00:22:14,550 يالا ديلو!نقش خودت را بدان فاروخ،بيا بريم 197 00:22:14,990 --> 00:22:19,990 نقش راک در نيشن آف دامينيشن به عنوان همه کاره در نظر گرفته نشده بود 198 00:22:20,000 --> 00:22:22,330 فاروخ رهبر بود 199 00:22:25,000 --> 00:22:28,990 و در زمان خيلي کوتاهي شما مي توانستيد ببينيد که واقعا چه کسي کاريزما را دارد 200 00:22:29,000 --> 00:22:36,000 و کاملا با اعضاي ديگر نيشن آف دامينيشن ارتباط برقرار کرده است 201 00:22:37,000 --> 00:22:40,990 فقط يکي از آنها بود که مي توانست تخريب گر باشد و قرار بود که آن راک باشد 202 00:22:41,000 --> 00:22:57,000 راک به تمام شما در اينجا قهرمان جديد بي چون چراي بين قاره اي و قهرمان مردم را معرفي مي کند 203 00:22:59,000 --> 00:23:07,000 و همانگونه که تمام ما مي دانيم بهترين قهرمان لعنتي بين قاره اي که تا کنون وجود داشته است 204 00:23:08,000 --> 00:23:13,000 و مي داني که چي هست؟ هي،هي،با تمام احترام،قهرمان هنوز دارد صحبت مي کند 205 00:23:14,000 --> 00:23:20,000 زماني که او به فاروخ(ران سيمون) گفت که با تمام احترام مردم مي خواهند که به راک گوش کنند 206 00:23:20,550 --> 00:23:29,990 اين مثل اين بود که او بالاخره بي سر و صدا کارش را کرد و نه تنها در ورزشگاه بلکه در پشت صحنه ما تشخيص داديم که او کاسه اي زير نيم کاسه دارد 207 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 مطمئن نيستم که در همان لحظه يا نه 208 00:23:33,880 --> 00:23:41,990 اما در ذهن من زماني که راک به فاروخ تصوير خودش را هديه داد نوعي در هم پيچدگي وجود داشت 209 00:23:42,000 --> 00:23:48,000 مي داني،راک احساس مي کند که تو فاروخ فوق العاده ترين چيزي هستي که من با آن رو به رو شده ام 210 00:23:48,000 --> 00:23:57,000 پس از ته قلبم،راک اين را به تو تقديم مي کند تا احترام و قدر داني اش را نشان دهد 211 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 نگذار احساساتت به تو غلبه کند اين تماماً براي تو هست 212 00:24:02,000 --> 00:24:04,990 به جهان نشان بده بيا به جهان نشان بده 213 00:24:10,000 --> 00:24:17,000 مرد،راک گفت که اين را فراموش کن،اين شانس و فرصت من هست تا نشان دهم که من چه کسي هستم 214 00:24:20,000 --> 00:24:26,000 من مي خواهم اين را بگويم که تو دليلي هستي که راک به اين گروه پيوست،تو دليل موفقيت راک هستي 215 00:24:26,550 --> 00:24:34,660 و تو دليل اين هستي که راک هنوز قهرمان بين قاره اي است و براي اين من بار ديگر از تو قدر داني مي کنم 216 00:24:35,000 --> 00:24:40,000 و من تضمين مي کنم که امشب اين گروه در قوي ترين حالت خود قرار داشته باشد 217 00:24:47,000 --> 00:25:00,000 بگذار اين را به تو بگويم که راک هرگز تو را به عنوان رهبر خودش نمي شناخت و الان نه تنها راک رهبر اين گروه است بلکه حد و مرز هاي اين گروه را هم تعيين مي کند 218 00:25:00,990 --> 00:25:04,220 و قبل از اينکه من اينجا را ترک کنم بگذار يک چيزي را براي تو باقي بگذارم 219 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 او نيازي نداشت که پشت فاروخ بماند 220 00:25:09,890 --> 00:25:12,000 کمربندِ راک را نگه دار 221 00:25:12,990 --> 00:25:18,990 راک احساس مي کند که دست خيلي بزرگي دارد و تو مي داني که اين يعني چي 222 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 اين يعني اينکه راک هرچه را که براي تو خوشايند باشد بر روي تو اجرا خواهد کرد 223 00:25:27,000 --> 00:25:36,000 تو مي دانستي که اگر او حتي در کنار بقيه در يک خط ايستاده باشد او کسي است که همه چيز را رهبري مي کند او کسي است که تماشايش هيجان انگيز است 224 00:25:38,000 --> 00:25:43,000 اکنون ستاره درخشان گروه نِيشِن،راک براي چيز هاي بهتر و بزرگ تر آماده است 225 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 مسير تبديل شدن به يک فوق ستاره سرانجام شروع شد 226 00:25:47,880 --> 00:25:52,990 راک9بار از هر 10بار را احساس مي کند که گرسنه اش هست پس شما مي توانيد بو آنچه را که من مي پزم استشمام کنيد 227 00:25:53,000 --> 00:26:02,990 تا زماني که اين تفنگ،بزرگ ترين و بد ترين تفنگ در دالاس است شما همه مي توانيد به خودتان شليک کنيد 228 00:26:03,000 --> 00:26:17,990 اگر راک در اينجا ميلواکي بزرگ شده بود و حق انتخابي داشت تا يکي از آن آبجو هاي بيش از حد سنگينِ آن زنان سينه کفتري را براي خودش انتخاب کند 229 00:26:20,000 --> 00:26:27,990 خب،راک خيلي از آن آبجو ها را به پايين مي مکيد دقيقا مثل يک بچه که پستونک را مک ميزند اگر که شما بو آنچه را که راک پخته است استشمام مي کنيد 230 00:26:42,000 --> 00:26:51,990 در همان زماني که راک وارد دوره نگرش شده بود تريپل اچ هم وارد دنيا ي خودش شده بود 231 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 اين يک درگيري جذاب بود که در آن زمان وجود داشت 232 00:26:56,000 --> 00:27:01,000 اما اين کاملا به يک درگيري شخصي بين او و من تبديل شده بود 233 00:27:01,000 --> 00:27:04,550 همه مي دانند که ما يک قدرت تخريب گر در فدراسيون کشتي جهاني هستيم 234 00:27:04,980 --> 00:27:07,990 بگذار من اين را بگويم که نِيشِن حتي در حد ما هم نيستند 235 00:27:08,000 --> 00:27:15,000 و ما به طرزي يکديگر را تيکه پاره مي کرديم که بگوييم من از تو بزرگتر هستم مي داني من آن فرد بزرگ تر و بهتر هستم 236 00:27:20,000 --> 00:27:26,990 هر دو ما در آن زمان تازه وارد بوديم و اين براي ما بيشتر ارزش داشت نه براي اينکه به چيزي دست بيابيم 237 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 احتمالا براي اينکه برتري خودمان را به يکديگر اثبات کنيم 238 00:27:39,000 --> 00:27:43,990 ما به رينگ مي رفتيم و زماني که شما شروع به ديدن مسابقات ما مي کرديد 239 00:27:44,000 --> 00:27:51,000 شما شروع به ديدن يک داستان کاملا خوب و پرفراز ونشيب زيادي مي کرديد 240 00:27:54,000 --> 00:28:00,000 و ما لياقت زيادي داشتيم و وقتي که شما اين انرژي را توسط دو مرد داريد اتفاقات خوبي قرار است بيافتد 241 00:28:02,000 --> 00:28:08,990 من فکر مي کنم که درگيري هاي شخصي حرفه اي ما را به سمت انجام دادن چيزي سوق داد که کسي انجام نمي داد 242 00:28:26,000 --> 00:28:34,000 من فکر مي کنم که ما به نوعي اين مسابقه را به پر نزاع تر بودن تغيير داديم 243 00:28:46,000 --> 00:28:50,000 راک امشب به اينجا آمده تا آن چيزي را که از او گرفته شده است بر گرداند 244 00:28:51,000 --> 00:28:56,000 و اين به مسابقه اي در سوروايور سريس اشاره مي کند 245 00:28:57,000 --> 00:29:01,000 وينس،راک دارد مي گويد که اين را از تو ي کون شکلاتي درخواست نمي کند 246 00:29:02,000 --> 00:29:07,000 راک مي گويد که اين را به تو کون شکلاتي دستور مي دهد 247 00:29:09,000 --> 00:29:12,990 راک لحظات زيادي را به عنوان چهره محبوب داشت و واکنش مثبتي را از طرفداران دريافت مي کرد 248 00:29:13,000 --> 00:29:20,000 چون او خيلي سرگرم کننده بود،خيلي شوکه کننده و خيلي پرانرژي بود و روشي که او کار ها را انجام مي داد به او کمک مي کرد که شما او را دوست داشته باشيد 249 00:29:30,000 --> 00:29:43,990 تو بايد کون خودت را جر مي دادي تا بتواني به جايي برسي و فرصت اين را به دست بياوري تا آن شخصي باشي که قهرمان جهاني کمپاني است 250 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 شخصي که چهره ي کمپاني است 251 00:29:46,000 --> 00:29:50,000 دوران خيلي هيجان انگيزي بود دوران خيلي خيلي هيجان انگيزي بود 252 00:29:50,000 --> 00:30:02,000 در سوروايور سريس،16 فوق ستاره در يک تورنومنت مبارزه خواهند کرد به منظور اينکه قهرمان بعدي بي چون و چرا کمپاني معلوم شود 253 00:30:03,000 --> 00:30:06,990 ما همه در يک جايگاه قرار داشتيم آستين دوست نداشت کسي به جز او قهرمان باشد 254 00:30:07,000 --> 00:30:11,000 من هم نمي خواستم کسي به جز من قهرمان باشد 255 00:30:11,550 --> 00:30:13,550 راک هم نمي خواست کسي به جز او قهرمان باشد 256 00:30:13,880 --> 00:30:21,000 در سوروايورسريس سال98 او و ميک فولي مسابقه دادند شِين و وينس به ناحق ميک فولي را بازنده کردند 257 00:30:22,000 --> 00:30:26,000 و راک خودش را در کنار وينس مگمن قرار داد تا قهرمان شود 258 00:30:34,000 --> 00:30:41,000 اينکه به جوانترين قهرمان در آن زمان تبديل شدم،خيلي شيرين بود 259 00:31:05,000 --> 00:31:12,550 اينکه آن شخص را به صورت چهره محبوب نشان دادند خيلي عالي بود ولي در آن موقع زمان تغيير شخصيت اين مرد بود 260 00:31:12,990 --> 00:31:22,990 ما سُنت را کنار گذاشتيم،چون در آن زمان من در حال بزرگ شدن بودم تا به يکي از دو فرد محبوب کمپاني تبديل شوم 261 00:31:23,000 --> 00:31:27,990 آن فرد ديگر استون کلد استيو آستين بود و ما سنت ها را با عوض شدن شخصيت من به نقش منفي کنار کذاشتيم 262 00:31:28,000 --> 00:31:37,990 نه تنها فقط تبديل به نقش منفي و تبديل به قهرمان جهان شدن بلکه قرار دادن خودم در کنار منفور ترين فرد کمپاني که او وينس مگمن بود 263 00:31:38,000 --> 00:31:42,000 و اينکه ژست قهرمان مردم را هم گرفتم 264 00:31:44,000 --> 00:31:50,990 و مردم عاشق اين مشغول بودن هستند که در همه چيز ...حضور داشته باشند،اَبرو مردم،بازو مردم،مردم اين،مردم آن 265 00:31:51,000 --> 00:31:57,890 و يکي شدن با شرکت يک دستور عمل براي يک موفقيت فوق العاده بود 266 00:31:58,000 --> 00:32:03,000 و موفقيت اين بود که طرفداران به نوعي دوست داشتند که من صدمه بزنند 267 00:32:03,000 --> 00:32:07,990 بمير،راکي بمير !راکي مضخرفه 268 00:32:08,000 --> 00:32:18,000 راک هرگز اين را فراموش نخواهد کرد و اين باعث مي شود که شما هرگز به خوبي بخشيده نشويد 269 00:32:25,000 --> 00:32:31,000 او براي قهرمان بودن آماده بود،راستش او کسي بود که بايد توپ را مي گرفت و با آن مي دويد 270 00:32:32,000 --> 00:32:39,000 ممکن بود من هم بتوانم با او بدوم اما راک کسي بود که بايد توپ را مي گرفت 271 00:32:47,000 --> 00:32:51,900 هيچ شکي براي من در مورد آماده بودن او وجود نداشت 272 00:32:52,000 --> 00:32:57,990 درگيري که من با ميک فولي داشتم خيلي خاص بود او يک جادو خيلي خاصي داشت 273 00:32:58,000 --> 00:33:05,000 و او لياقت سرگرم کردن مردم را داشت با ارتباط درستي که با بدنش داشت 274 00:33:10,000 --> 00:33:16,000 من قدر داني و تشکر زيادي از افرادي مانند او مي کنم ...زماني که تو در مورد تمام کار هايي که او کرده است فکر مي کني 275 00:33:20,000 --> 00:33:21,990 اين درگيري فوق العاده اي بود 276 00:33:25,000 --> 00:33:31,000 شما به اين دو مرد در ميدان نبرد نگاه مي کرديد من شخص خوش قيافه اي با لبخند عالي بودم اما او قرار بود که ادم بهتري باشد 277 00:33:31,000 --> 00:33:36,000 او با شکست دادن من مي توانست که قهرمان باشد 278 00:33:36,890 --> 00:33:38,990 اما راک من را واقعا به يک تو سري خور کامل تبديل کرد 279 00:33:39,000 --> 00:33:44,000 او از هر وسيله فيزيکي براي زدن من استفاده کرد 280 00:33:47,000 --> 00:33:50,990 راک قصد دارد که ميک فولي را بر روي ميز گزارشگران انگليسي از پا در بياورد 281 00:33:54,000 --> 00:33:57,990 ميک فولي و راک يک همکاري خيلي به ياد ماندني داشتند 282 00:33:58,000 --> 00:34:03,000 آنها يک نبرد پر سر و صداي فيزيکي داشتند 283 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 تو و من در رويال رامبل در يک مسابقه آي کو يِت مسابقه خواهيم داد 284 00:34:09,000 --> 00:34:16,000 وقتي که تو با ميک فولي کشتي مي گيري بهتر است که يکسره ادامه دهي وگرنه او تو را از پا در خواهد آورد 285 00:34:16,980 --> 00:34:20,000 در نتيجه تو مجبوري که با سبک ميک فولي مبارزه کني 286 00:34:29,000 --> 00:34:38,000 کاري که ميک اجازه داد تا من با او انجام دهم باور نکردني بود 287 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 ما مسابقه پر سر و صدايي داشتيم خيلي پر سر و صدا بود 288 00:35:10,000 --> 00:35:15,990 اما من فکر مي کنم هدفي را که ما مي خواستيم نمايش دهيم واقعا آن چهره ي واقعي راک بود 289 00:35:28,000 --> 00:35:35,990 من فکر مي کنم که آن مسابقه باعث شد که مردم به اين نکته توجه کنند که هي،اين فقط يک ادم سرگرم کننده نيست،اين يک آدم خيلي خطرناک است 290 00:35:37,000 --> 00:35:42,990 اين نوع درگيري هاي حرفه اي،مسابقاتي را ايجاد مي کنند که حتما بايد ديده شوند 291 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 دو نابغه،دو سرگرم کننده فوق العاده 292 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 به ياد مي آورم که ما يک مسابقه اي در ورزشگاه خالي از تماشاگر داشتيم 293 00:35:56,000 --> 00:36:00,000 مي داني راک چرت و پرت هاي زيادي را پشت تلفن گفت 294 00:36:06,000 --> 00:36:12,330 آن مسابقه جنبه هاي زيادي داشت که کسي تا حالا نديده بود،ايجاد چنين مسابقه اي خيلي زيرکانه بود 295 00:36:19,000 --> 00:36:24,000 من فقط کار خودم را انجام دادم،اينکه او را براي مرحله بعدي در دوران ورزشي اش آماده کنم 296 00:36:33,000 --> 00:36:35,990 من به يک حريف عالي نياز داشتم راک ساخته شده بود او آن شخص بود 297 00:36:36,000 --> 00:36:41,000 ما جنگيديم،ما حيوان بوديم،ما شير بوديم،ما همه اين چيز ها بوديم 298 00:36:42,000 --> 00:36:44,550 مي خواستيم که شماره يک باشيم و اين مهم بود 299 00:36:44,980 --> 00:36:50,990 و در آن زمان کمپاني حرف اول را در همه جا مي زد 300 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 و ما در آن دوره باورنکردني حضور داشتيم 301 00:36:55,000 --> 00:37:01,000 پس اين براي من مهم بود که من آن کسي باشم که همه اين ها را رهبري کند 302 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 و من نمي خواستم که نفر دوم باشم وقتي که مي توانم نفر اول باشم 303 00:37:04,980 --> 00:37:07,990 و مطمئناً استيو آستين هم نمي خواست که نفر دوم باشد 304 00:37:08,000 --> 00:37:16,990 اگر که شما فکر مي کنيد که استون کلد در بالا ترين نقطه دبليو دبليو اي نشسته بود و به اين فرد جوان نگاه مي کرد که دارد بالا مي آيد و با خوش مي گفت که 305 00:37:17,000 --> 00:37:23,990 اين پسر مي خواهد جاي من را بگيرد و اين عالي هست،در اشتباه هستيد او مي گفت امکان ندارد که بگذارم جاي من را بگيرد 306 00:37:24,000 --> 00:37:26,990 فقط يک جايگاه شماره يک وجود داشت و من مي خواستم آن را به دست بياورم 307 00:37:27,000 --> 00:37:29,990 و استون کلد هم همين احساس را داشت 308 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 پس من به ياد مي آورم که او يک تصوير را به صورت خنده دار براي من امضا کرد 309 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 و نوشت استون کلد استيو آستين،شماره يک 310 00:37:36,000 --> 00:37:46,000 و بعد من اين تصوير را ديدم و با خودم گفتم،اوه مرد،او فکر مي کند که نفر شماره يک است 311 00:37:48,000 --> 00:37:53,990 و اين يک چيز کوچکي بود و مي داني به عنوان يک اجرا کننده،به عنوان يک ورزشکار به عنوان يک مرد من مي توانم که از آن تشکر کنم 312 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 من از آن مهر من شماره يک هستم قدر داني مي کنم 313 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 يک روزي من شماره يک خواهم شد 314 00:38:05,000 --> 00:38:07,990 فکر مي کنم راک دوست داشت که آن را انجام دهد و با خودش مي گفت 315 00:38:07,990 --> 00:38:12,990 با تمام احترام به استون کلد استيو آستين که او شخص شايسته اي است من مي خواهم به بالاترين جايگاه بيايم 316 00:38:25,000 --> 00:38:29,000 زماني که استون کلد و راک با يکديگر کار مي کردند اين واقعي بود 317 00:38:29,000 --> 00:38:33,680 يک درگيري واقعا صادقانه و واقعي براي جايگاه شماره يک در کمپاني 318 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 مسابقه استون کلد در مقابل راک در رسلمينا 15 بود 319 00:38:56,000 --> 00:39:01,000 درگيري او با آستين يک همکاري طبيعي بود 320 00:39:05,000 --> 00:39:18,000 نام بهترين کتابي که تا حالا نوشته شده است،استون کلد عليه راک است و زيبايي آن به اين است که يک قسمت فوق العاده در آن دارد که آن اين است که استيو،راک کون تو را جر خواهد داد 321 00:39:18,000 --> 00:39:24,000 اگر خوش شانس باشيد در هر نسل يک سوپراستار خيلي بزرگ را خواهيد داشت 322 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 مثلا چندين نسل پيش،هالک هوگان بود،اکنون جان سينا هست 323 00:39:29,000 --> 00:39:33,000 در آن نقطه زماني دو تا وجود داشت آستين و راک 324 00:39:33,000 --> 00:39:37,990 استون کلد استيو آستين،تو تک به تک در مقابل فرد فوق العاده قرار خواهي گرفت 325 00:39:38,000 --> 00:39:46,000 و راک تضمين مي کند که بعد از رسليمنيا به تو اثبات کند که چرا راک فوق العاده هست و تو نيستي 326 00:39:47,000 --> 00:39:53,000 ممکن شما ديگر دو نفر به اين بزرگي را در يک زمان در کمپاني نبينيد 327 00:39:55,000 --> 00:39:57,060 راک همه آن چيزي بود که استيو مي خواست 328 00:40:01,000 --> 00:40:09,000 فکر مي کنم راک از آن سوپر استار هايي بود که ارتباط خوبي بين او و آستين وجود داشت 329 00:40:10,000 --> 00:40:14,000 و آنها رقابت تنگاتنگي با هم داشتند و اين نظرات متفاوتي را ايجاد مي کرد 330 00:40:20,000 --> 00:40:24,000 زماني که راک و آستين همزمان با هم در رينگ حضور داشتند اين جادويي بود 331 00:40:30,000 --> 00:40:32,990 هر دو نفر مي خواستند که نمايش را از آن خود کنند 332 00:40:33,000 --> 00:40:39,650 اما بعد از آن تو متوجه مي شدي که هر دو نفر توسط اجرايي که در کنار هم داشتند نمايش را از آن خود کردند 333 00:40:40,000 --> 00:40:48,000 راز آن در اين است که هر دو نفر به رينگ مي رفتند و اين اهميتي نداشت که چه کسي پيروز مي شود يا مي بازد 334 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 زماني که من سعي کردم از راک عبور کنم او به من اجازه نداد 335 00:40:53,000 --> 00:41:01,990 و زماني که سعي کردم از طرف ديگر راک رد شوم و ورودي خودم را اجرا کنم او به من اجازه نداد و بعد از آن من شروع به مشت زدن کردم و مسابقه شروع شد 336 00:41:16,000 --> 00:41:24,000 ديدن اينکه دو نفر با اين کاريزما در حال مسابقه دادن با يکديگر هستند،يک محتواي عالي بود 337 00:41:24,000 --> 00:41:35,000 و آنها واقعا لياقت اين را داشتند که در نمايش حضور داشته باشند و هر چه در توان داشتند را ارائه دادند 338 00:41:41,000 --> 00:41:46,110 کاريزماي راک اثبات کرد که سرگرم کردن مردم ارزش خيلي بيشتري از رکورد برد و باخت ها دارد 339 00:41:46,890 --> 00:41:48,990 و طرفداران به چشم ديگري به او نگاه کردند 340 00:41:49,000 --> 00:41:52,990 راک امشب به آن بيرون خواهد رفت و بهترينش را انجام خواهد داد 341 00:41:53,000 --> 00:41:57,000 ...و اسمکدان را بر روي کون گوهي 342 00:41:58,000 --> 00:42:00,990 نه،هي،آن را انجامش ندهيد 343 00:42:01,000 --> 00:42:06,990 راک کاري را انجام مي داد که ما در کشتي به آن خنداندن مردم مي گوييم و سپس آنها را ساکت مي کرد 344 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 ...اگر که شما استشمام مي کنيد 345 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 هي،اين را همراه با قهرمان نگوييد 346 00:42:14,000 --> 00:42:19,000 اين مرد فقط براي سرگرم کردن ساخته شده بود و او خيلي با مزه بود 347 00:42:19,220 --> 00:42:23,990 و اين کمي براي راک تنازع داشت که نقش منفي باقي بماند 348 00:42:26,000 --> 00:42:29,990 بهترين نقش منفي اي که مخاطبان دوست داشتند از آن متنفر باشنند 349 00:42:30,000 --> 00:42:38,000 و زماني که شما با استعداد باشيد،درست مثل راک مخاطبان شروع به تحسين شما مي کنند 350 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 ...براي اينکه به تو ثابت کنم و ميليون ها 351 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 آن کار را انجام ندهيد 352 00:42:50,000 --> 00:42:55,000 آنها به خاطر استعداد و فاکتور احترام او را دوست داشتند 353 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 ...اگر که شما استشمام مي کنيد 354 00:43:00,990 --> 00:43:02,990 لعنتي ها اين را همراه با قهرمان نگوييد 355 00:43:03,000 --> 00:43:07,000 وقتي که شما سرگرم کننده باشيد مخاطبان به آن احترام مي گذارند 356 00:43:07,690 --> 00:43:10,000 در نتيجه شما آن چيزي را که به آن احترام مي گذاريد دوست داريد 357 00:43:11,000 --> 00:43:17,000 گوش کن،تو راک را مجبور کردي که اسمکدان را بر روي کون شکلاتي تو اجرا کند 358 00:43:17,440 --> 00:43:18,990 !هرچي تو مي گويي قهرمان!هرچه 359 00:43:19,000 --> 00:43:20,990 !هرچه قهرمان تو کون گوهي شکست مي خوري 360 00:43:21,000 --> 00:43:24,520 چيزي که اهميت دارد اين است که تو حد و حدود خود را بداني و يک ساندويچ بدون پنير به راک بدهي 361 00:43:25,000 --> 00:43:28,440 صحبت کردن با ميکروفون بهترين روش براي تحت تاثير قرار دادن مردم است 362 00:43:28,550 --> 00:43:32,000 من يک صحبت کوتاه با تو (استون کلد) دارم و آن اين است 363 00:43:33,000 --> 00:43:38,990 ماري يک لامپ کوچک دارد و بگذار به تو بگويم که چه کار مي کنم شاشيدم بر روي لامپ،شاشيدم بر روي ماري و شاشيدم بر روي تو 364 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 او قادر بود که براي مردم تعيين هويت کند 365 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 خفه شو جبروني 366 00:43:48,000 --> 00:43:55,000 نگران نباش جبروني،راک اذيتت نخواهد کرد استون کلد استيون آستين،مردم يک لحظه صبر کنيد 367 00:43:57,000 --> 00:44:03,000 بهتر است که حد و حدود خودت را بداني قبل اينکه وينس و راک تو را به آنجا بازگردانند احمقي با قد7فوت 368 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 من راک را دوست دارم،من موزيک راک را دوست دارم من وقتي که او اَبرو مردم را انجام مي دهددوست دارم 369 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 من وقتي او فن آرنج مردم را انجام مي دهد دوست دارم 370 00:44:22,000 --> 00:44:26,990 من دوست دارم هرکاري که او مي کند را ببينم،دوست دارم فن راک باتم را ببينم،دوست دارم ببينم که او اسمکدان را بر روي کون شکلاتي ها اجرا بکند 371 00:44:27,000 --> 00:44:32,000 اکنون يکسري ها مي گويند که راک يک نمايد است 372 00:44:33,000 --> 00:44:37,520 تمام محتواي راک يک شخصيت در زندگي بود 373 00:44:38,000 --> 00:44:45,000 25هزار طرفدار راک بر روي پا هاي خودشان ايستاده اند الکتريسيته بدن آنها را فرا گرفته است و آنها مي گويند 374 00:44:46,000 --> 00:44:52,000 هي،نگاه کن شوکه کننده ترين مرد در ورزش هاي سرگرمي در اينجا حضور دارد 375 00:44:56,000 --> 00:44:57,000 کفش 600دلاري او 376 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 اين يک لباس 800 دلاري الکتريسيته اي است 377 00:45:06,000 --> 00:45:08,990 اَبرو يک چيز احمقانه بود هيچ کسي نمي تواند اَبرو را بالا ببرد 378 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 آنها همه مي خواهند که راک اَبرو مردم را بالا ببرد 379 00:45:11,000 --> 00:45:15,000 اين اينجوري هست که وقتي که تو داري نقشي مانند آن را بازي مي کني همه چيز جواب خواهد داد 380 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 راک مي تواند که از ميان مردم وارد شود درست مانند اين 381 00:45:28,000 --> 00:45:31,000 ...در حالي که احاطه شده است توسط ميليون ها 382 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 نفر از طرفداران راک 383 00:45:35,220 --> 00:45:40,000 آيا تو درس گرفتي؟ چون آنها دارند نام او را فرياد مي زنند 384 00:45:49,000 --> 00:45:57,000 فکر نمي کنم که با شکست دادن يک نفر بشود بهتر از صحبت کردن،با طرفداران ارتباط برقرار کرد 385 00:45:58,000 --> 00:46:03,000 دهانت را ببند،منظورت چيه که راک اينجا چي کار مي کند؟اين نمايش راک است،راک هر کاري را که بخواهد انجام مي دهد،راک داور است 386 00:46:05,000 --> 00:46:07,990 راک نمي شمارد راک نمي خواهد که بشمارد 387 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 ...يک،دو 388 00:46:11,020 --> 00:46:14,520 اصلا اهميتي ندارد که راک شماره سه را بشمارد 389 00:46:16,000 --> 00:46:22,000 همچين آدمي تا حالا در تلويزيون وجود نداشت اين آدم کاملا سرگرم کننده بود 390 00:46:23,000 --> 00:46:33,000 چيزي که هر کشتي گير در دبليو دبليو اي نياز دارد ساختن جوي است که مخاطبان با آن ارتباط برقرار کنند 391 00:46:34,000 --> 00:46:35,990 چيزي که شخصيت راک داشت 392 00:46:36,000 --> 00:46:40,550 مردم دوست دارند که جزوي از نمايش باشند مردم دوست دارند که شرکت داشته باشند 393 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 مثل وقتي که تو مي گويي ...بالاخره راک بازگشت به 394 00:46:45,000 --> 00:46:48,990 بالاخره راک به بوستون بازگشت 395 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 به ميلواکي 396 00:46:59,000 --> 00:47:03,000 و همه مردم داخل ورزشگاه اين را دوست خواهند داشت مي گويند که اين پسر ما هست 397 00:47:03,000 --> 00:47:09,000 و مردم داخل خانه مي گويند که ما نمي توانيم صبر کنيم تا او وارد نمايش شود 398 00:47:10,000 --> 00:47:13,110 منظورم اين است که اين قسمتي از زيرکي او بود همه را درگير مي کرد 399 00:47:13,110 --> 00:47:15,220 او قهرمان مردم است 400 00:47:17,000 --> 00:47:20,990 او اين اعتماد به نفس را داشت که هر کاري که انجام مي دهد با حال است 401 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 او يک اجرا کننده بود 402 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 آن کار با حال بود چون راک آن را انجام داده بود 403 00:47:34,000 --> 00:47:38,000 راک مي گويد که صداي تو اينجوري به نطر مي رسد 404 00:47:47,000 --> 00:47:50,220 هر وقت که او ميکروفن را بر مي داشت جادويي بود 405 00:48:06,000 --> 00:48:09,990 هدف من فقط سرگرم کردن مردم بود 406 00:48:10,000 --> 00:48:13,440 هر کسي ممکن است بلندترين و بزرگترين را انجام بدهد اما من بهترين و سرگرم کننده ترين را انجام مي دهم 407 00:48:17,000 --> 00:48:24,000 و من نمي خواهم در هر اجرايم چيزي وجود داشته باشد که سعي نکرده باشم انجام دهم 408 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 او از هيچ چيز نمي ترسيد 409 00:48:32,000 --> 00:48:34,560 او دقيقا مي دانست که به عنوان يک اجرا کننده چه کسي است 410 00:48:40,000 --> 00:48:46,990 و بيايد و به شما اين را بگويد که اسم من بيلي است 411 00:48:47,000 --> 00:48:50,990 اصلا اهميتي ندارد که اسم تو چي هست 412 00:49:14,000 --> 00:49:16,990 پنکيک دوست داري؟آره 413 00:49:17,000 --> 00:49:20,000 چيزي که راک مي گويد اين است:چرا تو به کونت پنکيک نميزني و به شيکاگو بر نميگردي 414 00:49:23,000 --> 00:49:27,000 او يک شخصيت بيش از حد قوي داشت 415 00:49:28,000 --> 00:49:29,990 که هيچ کسي نمي توانست او را لمس کند 416 00:49:29,990 --> 00:49:36,000 چيزي که راک مي گويد اين است که بيگ شو،تو فکر کردي کسي مثل راک را با گفتن اين تحت تاثير قرار داده اي؟ 417 00:49:39,000 --> 00:49:43,990 راک در زمينه درگير کردن مردم يکي از بهترين ها بود اگر که بهترين نباشد 418 00:49:44,000 --> 00:49:50,000 اگر که شما استشمام مي کنيد که راک چي پخته 419 00:49:51,000 --> 00:49:56,000 او چيزي که شما نياز داشنيد را ارائه مي داد 420 00:50:25,000 --> 00:50:26,000 هر چيزي که او مي گفت بامزه بود 421 00:50:26,000 --> 00:50:32,250 ...راک مي گويد که تو چه کار مي خواهي بکني با اوه صبر کن،اين نبود،اين نبود 422 00:50:42,000 --> 00:50:46,000 که آن مردي باشي که وووو قرار است آن مرد را شکست دهد 423 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 اين نبود،نه جبروني اين نبود 424 00:50:50,000 --> 00:50:51,020 اين است 425 00:50:54,000 --> 00:50:55,990 نه اين نبود 426 00:50:56,000 --> 00:51:05,000 تو نوعي انسان زنده اي هستي که شبيه تارزان است و مانند جِين کشتي مي گيرد 427 00:51:05,660 --> 00:51:10,000 او خيلي چرت و پرت مي گفت ولي اين را خيلي زيرکانه انجام مي داد و همه را سرگرم مي کرد 428 00:51:10,110 --> 00:51:13,990 من نقل قول هاي او را به ياد مي آورم چون من مورد هجمه تمام آنها قرار گرفته بودم 429 00:51:14,000 --> 00:51:19,000 تو تک به تک در مقابل شخص فوق العاده قرار خواهي گرفت 430 00:51:19,990 --> 00:51:22,000 آن يکي که من را واقعا عصباني کرد اين بود 431 00:51:23,000 --> 00:51:24,990 اسم تو چي هست؟ 432 00:51:25,000 --> 00:51:28,990 ...من به تو گفتم اصلا اهميتي ندارد که اسم تو چي هست 433 00:51:29,000 --> 00:51:37,000 ...او دوباره گفت که اسم تو چي هست؟ من گفتم کريس گفت اصلا اهميتي ندارد که اسم تو چي هست 434 00:51:37,990 --> 00:51:40,000 تو فقط 5ثانيه فرصت داري 435 00:51:47,000 --> 00:51:50,220 مايکل کول نشان بده که چه چيزي روي دستت هست 436 00:51:53,000 --> 00:51:55,990 و او با مردم ارتباط داشت 437 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 اسم من کِين هست 438 00:52:19,000 --> 00:52:24,000 و من يک کون شکلاتيِ گوهي هستم 439 00:52:26,000 --> 00:52:31,440 آندرتيکر تو وارد مي شوي و مي گويي بمير بمير،بمير و از اين چرت و پرت هاي احمقانه 440 00:52:31,780 --> 00:52:35,000 مي خواهم بگويم که اين فرد مضخرفه 441 00:52:39,000 --> 00:52:42,990 تو جِبروني کون گوهي همين جوري دهانت را باز مي کني و زر مي زني 442 00:52:43,000 --> 00:52:48,000 او نقل قول هاي زيادي داشت و واقعا به يکي از آنها پا فشاري مي کرد 443 00:52:56,000 --> 00:53:00,000 حتي او کلمات را اختراع مي کرد او کلمه اسمکدان را را اختراع کرد 444 00:53:00,000 --> 00:53:07,000 اين کلمه اصلا در ادبيات آمريکا وجود نداشت او اين کلمه را ساخت 445 00:53:09,000 --> 00:53:16,220 يکي از طرفداران بزرگ راک امشب در اينجا حضور دارد و اسم او نو مارگارسيا است 446 00:53:17,000 --> 00:53:20,220 راک يک چوب بيسبال را انتخاب کرده است 447 00:53:21,000 --> 00:53:30,000 و راک مي خواهد که تو يک کار خيلي خاص با آن چوب انجام بدهي مي خواهم که تو آن را خيلي خوب برق بياندازي،به برق انداختن ادامه بده 448 00:53:32,000 --> 00:53:34,990 کمدي بخش بزرگي از هوشمندي راک بود 449 00:53:45,000 --> 00:53:49,000 مي توانم رازي را با تو در ميان بگذارم؟ من و راک قرار است با هم تيم شويم 450 00:53:50,000 --> 00:53:55,000 مردم منکايند را به عنوان هم تيمي راک مي خواهند 451 00:53:56,000 --> 00:54:05,000 مي خواهم که تو من را به عنوان يکي از افراد تيم فوق العاده ي راک اَند ساک کانکشن بداني 452 00:54:07,000 --> 00:54:17,000 او با عضوي از اين تيم شدن توانست خودش را به عنوان يک کمدين نشان دهد 453 00:54:18,000 --> 00:54:22,000 مايکل کول،دهانت را بدان و حد و مرز خودت را ببند 454 00:54:23,000 --> 00:54:25,990 اين اصلا اهميتي ندارد که من چه حسي دارم،مايکل کول 455 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 اين من را شوکه کرد که چقدر خوب بود 456 00:54:29,000 --> 00:54:30,990 اين يکي از زيرکانه ترين بخش هاي کسب و کار بود که ما انجام داديم 457 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 اين پنج شنبه شب است،اين اسمکدان است اين نمايش راک است 458 00:54:38,000 --> 00:54:42,000 حقيقت اين است که ما يکسره صحبت نمي کرديم که چه کاري را مي خواهيم انجام بدهيم 459 00:54:42,000 --> 00:54:49,000 ما فقط مي رفتيم به آن بيرون و مي گذاشتيم که اتفاقات خودشان رخ بدهند،احتمالا اين باعث مي شد که اين همکاري خاص به نطر برسد 460 00:54:54,000 --> 00:55:01,000 و اين باعث شد لحظاتي ايجاد شود که نتوان مانند آن را شبيه سازي کرد،نتوان مانند آن را بازي کرد 461 00:55:03,000 --> 00:55:06,990 ...و منظور راک بيست مرد است 462 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 ...و اين ها نيستند 463 00:55:11,000 --> 00:55:12,990 طرفدار منکايند 464 00:55:13,000 --> 00:55:16,000 ...اگر که شما استشمام مي کنيد 465 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 با جوراب 466 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 جبروني ديگه اين کار را انجام نده 467 00:55:22,000 --> 00:55:27,000 کار کردن به عنوان هم تيمي او باعث افتخار بود 468 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 اين جواب مي داد چون اين واقعا بامزه بود 469 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 راک به تو اجازه مي دهد که ليموزين او را براني 470 00:55:41,000 --> 00:55:45,990 تو بايد نقش خودت را بداني راک نقش خودش را مي دانست و ميک هم نقش خودش را مي دانست 471 00:55:46,000 --> 00:55:50,000 به همين دليل آنها تيم فوق العاده اي بودند 472 00:55:52,000 --> 00:55:54,990 بزن قدش 473 00:56:05,000 --> 00:56:12,000 راک فقط تو يک بار به آن بيرون برو و اين را براي ميکر پيروز شو 474 00:56:14,000 --> 00:55:15,990 ميکر ديگر چه کسي هست؟ احمق 475 00:55:16,000 --> 00:56:21,000 وقتي آنها وارد مي شدند شما لبخند مي زدي مي دانستي که اين خوب خواهد بود 476 00:56:22,000 --> 00:56:26,000 راک اين بزرگ است اين مهم است 477 00:56:26,000 --> 00:56:30,000 در حقيقت اين زندگي تو هست 478 00:56:34,000 --> 00:56:36,990 و ما خيلي با مزه آن را انجام مي داديم 479 00:56:37,000 --> 00:56:42,000 اين فقط يکي از لحظات مورد علاقه من در اين تيم نبود بلکه اين مورد علاقه ترين لحظه ي من در راو بود 480 00:57:14,000 --> 00:57:22,310 در مورد چيزي که من گفتم وينس در پشت صحنه ديوانه شد و عصباني بود 481 00:57:23,000 --> 00:57:29,990 من واقعا ناراحت بودم چون او گفت براي هميشه 482 00:57:30,000 --> 00:57:35,000 و فرداي آن روز راک به روي شانه من زد و گفت که هي،تو درد مورد ريتينگ شنيده اي؟ 483 00:57:35,000 --> 00:57:37,110 گفتم نه و او تعداد را به من گفت 484 00:57:38,000 --> 00:57:45,310 و ما موفق شده بوديم طرفداران زيادي را از دبليو سي دبليو به دبليو دبليو اي منتقل کنيم 485 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 امروزه در دنيا ي مدرن تکنولوژِي مردم به هم پيام و توييت مي دهند 486 00:57:50,000 --> 00:57:57,000 اما در آن زمان مردم بايد به هم تماس تلفني مي گرفتند و مي گفتند که تو بايد ببيني که چه اتفاقي دارد در دبليو دبليو اي مي افتد 487 00:58:03,000 --> 00:58:05,220 فکر مي کردم که اين خوب باشد اما فکر هم مي کردم که شايد خوب نباشد 488 00:58:06,000 --> 00:58:10,990 راک اين لحظات زندگي تو هست که پربيننده ترين بخش در تاريخ راو باقي مانده است 489 00:58:16,000 --> 00:58:22,990 دبليو دبليو اي به بيشترين رِيتينگ و فروش تمام بليط هاي هر نمايش در هر هفته دست يافت 490 00:58:23,000 --> 00:58:27,000 اما براي يک سال بود که استون کلد استيو آستين از مصدوميت گردن رنج مي برد 491 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 و راک کسي بود که اين وظيفه را بر عهده داشت تا او را شکست دهد 492 00:58:30,000 --> 00:58:32,660 راک و تريپل اچ بهترين سال خود را داشتند 493 00:58:33,000 --> 00:58:39,320 با رفتن من آنها در مسابقات پاياني قرار گرفتند و آنها مسابقات و درگيري هاي عالي اي داشتند 494 00:58:40,000 --> 00:58:43,000 هر دو اين کمپاني را بر روي دوش خود حمل کردند و کون يکديگر را جر دادند 495 00:58:53,000 --> 00:59:00,000 اکنون راک با کسي که مثل خودش محبوب است مواجه نمي شد اکنون با کسي مواجه مي شد که جهان از او متنفر است 496 00:59:05,000 --> 00:59:14,330 او مي خواست که برترين نقش منفي باشد که اين کسب و کار تا به حال به خود ديده است مخصوصا زماني که من در آن موقع به برترين چهره ي محبوب تبديل شده بودم 497 00:59:49,000 --> 00:59:54,000 به عنوان يک اجرا کننده من مي دانم که اين يعني چي وقتي که تو تمام چيزي را که داري در اختيار من مي گذاري 498 01:00:07,000 --> 01:00:09,000 زماني که استون کلد به دليل مصدوميت خارج شد 499 01:00:10,000 --> 01:00:20,000 با آن محبوبيت زياد نزد تماشاگران چه کسي فکر مي کرد که کسي بتواند جاي او را بگيرد 500 01:00:24,000 --> 01:00:28,000 بو دست پخت راک را استشمام مي کني؟ او دارد زمان بزرگي را مي پزد 501 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 وقتي که زمان اين براي او فرا رسيد که واقعا آن مرد شايسته باشد 502 01:00:41,000 --> 01:00:45,000 او به اين چالش آمد و او وقعا آن فرد شايسته بود 503 01:00:45,000 --> 01:00:48,330 منظورم اين است که در آن زمان همه چيز در همه جا در مورد راک بود 504 01:01:10,000 --> 01:01:13,000 در سال2000خيلي چيز ها اتفاق افتاد 505 01:01:19,000 --> 01:01:24,330 نمايش هاي کشتي در هفته گذشته جزو دو برنامه برتر در تلويزيون هاي کابلي بود که راک در آنها حضور داشت 506 01:01:24,660 --> 01:01:29,000 راک جهان کشتي را با طوفاني از محبوبيت مواجه کرده است 507 01:01:39,000 --> 01:01:44,000 راک جهان کشتي را تسخير کرده است و راه خودش را به جهان ادبيات گشوده است 508 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 اين پر فروش ترين است 509 01:02:03,000 --> 01:02:08,000 فدراسيون کشتي جهاني هنوز عشق اول من است 510 01:02:09,000 --> 01:02:13,000 او خيلي شگفت انگيز است او مي داند که چگونه عمل کند 511 01:02:36,000 --> 01:02:39,990 بينندگان آن نمايش شنبه شب ها خيلي بالا رفت 512 01:02:40,000 --> 01:02:45,000 و تو مي دانستي که اين مرد مخاطبان را به خود جذب خواهد کرد 513 01:02:46,000 --> 01:02:49,990 دوران هيجان انگيزي بود همه چيز اتفاق مي افتاد 514 01:02:50,000 --> 01:02:53,990 به همان خوبي که او در داخل رينگ همه را جر مي دهد او مي تواند همه کاري را انجام دهد 515 01:02:54,000 --> 01:02:57,340 مانند اين که به شبکه اِم تي وي بيايد و تمام مخاطبان او را دوست داشته باشند 516 01:03:02,000 --> 01:03:05,000 همه هنوز در مورد جمهوري خواهان صحبت مي کنند 517 01:03:06,000 --> 01:03:13,000 شما راک،قهرمان جهاني فدراسيون جهاني کشتي را دعوت کرديد تا در گردهمايي جمهوري خواهان صحبت کند 518 01:03:14,000 --> 01:03:19,000 به خاطر مي آورم که به وينس گفتم ما بايد صحبت بزرگي را در مورد يک ايده در حال رشد انجام دهيم 519 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 و آن انجام يکسري کار خاص و بازي کردن فيلم در کمپاني بود 520 01:03:27,000 --> 01:03:29,990 و وينس گفت:آره،همين است بگيرش 521 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 گفتم نمي خواهم از آنجا بگيرمش مي خواهم از اينجا بگيرمش 522 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 گفتش:آره،آنجا بگيرش 523 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 بعدش من از اينجا گرفتمش 524 01:03:37,000 --> 01:03:40,000 و او اين را دوست داشت چون اين او بود اين آرايش او بود 525 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 مي داني او يک مهاجم است او مي خواهد که جهان را تکان دهد 526 01:03:53,000 --> 01:03:58,000 راک،چه اتفاقي افتاد زماني که دوئين جانسون به بيرون از رينگ پا گذاشت؟ 527 01:04:00,000 --> 01:04:01,990 احتمالا بازيگري 528 01:04:02,000 --> 01:04:08,000 مي خواهم که تو ستاره بعدي فيلم هاي اکشن باشي 529 01:04:09,000 --> 01:04:12,000 زيرا تو آن طرز نگاه و شخصيت را داري 530 01:04:12,010 --> 01:04:14,990 راک امسال خيلي رو بورس است 531 01:04:15,000 --> 01:04:19,000 او به بخش فيلم سازي حرکت کرده است 532 01:04:20,000 --> 01:04:27,000 در اين فيلم من مي خواستم که بازي خوبي داشته باشم 533 01:04:28,000 --> 01:04:35,000 من زمان زيادي را منتظر ماندم تا به هاليوود بيايم 534 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 من مي خواستم که در فيلم ها حضور داشته باشم 535 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 مي خواستم که در سينما حضور داشته باشم 536 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 اين هدف من بود 537 01:04:42,000 --> 01:04:45,000 وقتي هشت سال داشتم من هريسون فورد را ديدم من آن را مي خوستم 538 01:04:47,000 --> 01:04:54,550 آن فيلم اين فرصت را به من داد با اينکه فقط 5دقيقه حضور داشتم و هيچ چيزي نگفتم،اصلا ديالوگ انگليسي نداشت 539 01:05:07,000 --> 01:05:15,000 به خاطر مي آورم که آن شب داشتم فيلم را نگاه مي کردم و با خودم فکر مي کردم او از اين کسب و کار خارج خواهد شد،اين خيلي بزرگ است 540 01:05:15,000 --> 01:05:19,370 از وقتي که استيو خارج شده بود،راک به سطح بالاتري رفت 541 01:05:19,890 --> 01:05:26,000 و او در همان سطحي حضور داشت که استيو بود شايد هم مورد توجه بيشتري قرار داشت 542 01:05:26,660 --> 01:05:28,000 و اکنون پادشاه برگشه است 543 01:05:29,000 --> 01:05:34,000 در سال 2001،رسلمينيا17جايي که67 هزار نفر گرد هم جمع شدند 544 01:05:36,000 --> 01:05:40,000 که از رسلمينيا3 به بعد بيشترين جمعيت حاضر در رسلمينيا بود 545 01:05:44,000 --> 01:05:50,000 .و بيشتر اين موفقيت به خاطر دو فوق ستاره بود استون کلد استيو آستين و راک 546 01:05:51,000 --> 01:05:53,650 که همکاري آنها به اوج خود رسيده بود 547 01:05:54,000 --> 01:06:00,000 يکي از چيز هايي که من مي توانم در مورد استيو و رابطه ما از آن قدر داني کنم اعتمادي است که اتفاق افتاد 548 01:06:01,000 --> 01:06:06,990 تنشي در ابتدا وجود داشت چون او من را نمي شناخت، من هم او را نمي شناختم 549 01:06:07,000 --> 01:06:12,000 و سپس شما ديديد که او سعي کرد راه را براي من هموار کند از زماني که شروع کرد به من اعتماد کند 550 01:06:12,000 --> 01:06:14,990 و ما شروع کرديم به عنوان اجرا کننده هم به يکديگر اعتماد کنيم 551 01:06:15,000 --> 01:06:20,980 چون او از مصدوميت گردن بازگشته بود که مي توانست به کار او پايان دهد 552 01:06:21,000 --> 01:06:25,220 و زماني که او شروع کرد در رينگ به من بيشتر اعتماد کند اين مسابقات ما را خيلي بهتر کرد 553 01:06:39,000 --> 01:06:42,000 ما خشونت و اينکه همه خوني بشوند را دوست داشتيم 554 01:06:54,000 --> 01:07:00,000 اين خيلي خيلي بزرررررگ بود 555 01:07:01,000 --> 01:07:09,000 اين تماماً در مورد قلب است،اين در مورد مشکلات شخصي و غرور است و چه کسي قرار است فرد برتر در اين کسب و کار باشد؟ 556 01:07:13,990 --> 01:07:16,000 اين مسابقه فوق العاده اي بود 557 01:07:16,000 --> 01:07:19,390 قدرتي و خيلي فيزيکي بود 558 01:07:24,000 --> 01:07:27,390 رسلمينيا17شگفت انگيز بود 559 01:07:28,000 --> 01:07:33,000 من مسابقه ابتدايي در آن شب بودم و داشتم مسابقه نهايي را نگاه مي کردم 560 01:07:33,110 --> 01:07:38,000 با خودم مي گفتم خداي من.فکر مي کردم که اين خوب باشد 561 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 در آن شب استون کلد فرد پيروز بود 562 01:07:51,000 --> 01:07:54,000 فرد فوق العاده به هاليوود رفت تا در اولين فيلم آينده اش حضور يابد 563 01:07:55,000 --> 01:07:56,390 عقرب شاه 564 01:07:56,550 --> 01:08:01,000 راک به دليل داشتن بيشترين دستمزد در اولين فيلمي که نقش اول بود به سر تيتر خبر ها تبديل شد 565 01:08:02,000 --> 01:08:07,000 راک ستاره بعدي فيلم هاي اکشن خواهد شد 566 01:08:09,000 --> 01:08:14,000 براي مردي به آن جثه،او خيلي خوب حرکت مي کرد 567 01:08:21,000 --> 01:08:26,000 من براي هر چه که دارم خيلي سخت کار کرده ام 568 01:08:48,000 --> 01:08:50,990 عقرب شاه در مکان بالايي درباکس آفيس قرار گرفت 569 01:08:51,000 --> 01:08:54,000 و راک به يک بازيگر هاليوودي تبديل شده بود 570 01:08:55,000 --> 01:08:58,000 اما اشتياق اصلي او هنوز سرگرم کردن ميليون ها طرفدارش بود 571 01:09:26,000 --> 01:09:33,990 براي مدتي من و او به نوعي همه را مورد اذيت قرار مي داديم 572 01:09:38,000 --> 01:09:50,000 به ياد مي آورم که يک بار در شيکاگو بود که راک و جريکو بر روي صحنه بودند و استفاني مگمن را اذيت مي کردند 573 01:09:59,000 --> 01:10:03,990 انگار که من از اين طرف او را به رگبار بسته بودم و راک هم از آن طرف 574 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 اين يکي از بهترين بهترين بخش هايي بود که من با او در آن حضور داشتم 575 01:10:11,880 --> 01:10:15,000 کرگدن و سورااااخ خفه شو 576 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 هر دو ما به نوعي مردم آزاري داشتيم 577 01:10:18,000 --> 01:10:25,000 اما از اينکه ما اين مشکل را داريم نگران نباش ما مي توانيم از سينه هاي استفاني به عنوان تيوب شناور استفاده کنيم 578 01:10:28,000 --> 01:10:30,990 تو سينه هستي منظورم اين است که بهترين هستي 579 01:10:31,000 --> 01:10:37,000 من هر جوکي که مي توانستم مي گفتم و اين خوب بود،حال مي داد 580 01:10:38,000 --> 01:10:45,000 ما تِست را در اينجا داريم و همراه با کسي که سينه هاي خيلي بزرگي را حمل مي کند 581 01:10:46,000 --> 01:10:50,410 راک مي خواهد بگويد که تو خيلي ناز به نظر مي رسي سينه هاي بزررررگ 582 01:10:51,000 --> 01:10:53,410 تولدت مبارک اِستِف 583 01:10:54,000 --> 01:10:56,220 تو سينه هاي بزرگي را با خودت حمل مي کني 584 01:10:56,550 --> 01:11:00,000 استفاني ،راک فهميده است که تو احتمالا زير پسر هاي زيادي بوده اي 585 01:11:05,000 --> 01:11:11,000 پس امشب را استراحت کن اگر که استشمام مي کني که راک دارد چه مي پزد 586 01:11:13,000 --> 01:11:16,000 او در آن زمان بامزه بود 587 01:11:22,000 --> 01:11:25,990 اينکه او چرت و پرت مي گويد اصلا اهميتي نداشت چون آنها سرگرم مي شدند 588 01:11:31,000 --> 01:11:37,000 شين مگمن،اين عنوان قهرماني دقيقا مانند خواهر تو هست که نوبتي به همه مي رسد 589 01:11:40,000 --> 01:11:43,420 او کارهايي را انجام مي داد و چيز هايي را مي گفت که خيلي ها آرزو مي کردند که کاش آنها هم بتوانند اين کار ها را بکنند 590 01:11:43,550 --> 01:11:46,000 تو خيس شدي 591 01:11:47,000 --> 01:11:52,000 همراه عرق کردن چون اينقدر نزديک به راک ايستاده اي 592 01:11:57,000 --> 01:12:03,000 دوست داري کمي از چيز هاي راک را امتحان کني؟ 593 01:12:45,000 --> 01:12:50,000 زماني که فوق ستاره اصلي شکست ناپذير دبليو دبليو اي هالک هوگان برگشت 594 01:12:51,000 --> 01:12:55,000 راک بر روي اين تمرکز کرد که از روي او هم مانند همه رد شود 595 01:13:23,000 --> 01:13:31,000 ...من در آن زمان شخصا احساس مي کردم راستش احساس خوشنودي مي کردم 596 01:13:32,000 --> 01:13:35,000 چيز هاي خيلي زيادي هست که در کشتي نسبت به آن حس خشنودي دارم 597 01:13:36,000 --> 01:13:46,000 و به ياد مي آورم در مورد ايده اينکه هالک هوگان بازگردد با وينس صحبت کردم و او گفت عاشق اين ايده هست 598 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 فکر مي کنم که اين براي اين کسب و کار فوق العاده است 599 01:13:49,000 --> 01:13:54,000 و من هم براي خودم اسمي دست و پا کرده بودم 600 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 ...اين يک چيز به هرحال،هرچيزي که من مي خواستم بگويم را وينس مي دانست 601 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 و او گفت:آره،کاملا 602 01:14:06,000 --> 01:14:16,430 پس ايده کشتي گرفتن هوگان و ايجاد اين مسابقه که يکي از بهترين هاي تاريخ و نماد در مقابل نماد بود خيلي خيلي خاص بود 603 01:14:24,000 --> 01:14:34,000 بيش از60هزار طرفدار جمع شده بودند و اين براي من خيلي خاص بود که چقدر شغل من جذاب است 604 01:14:34,550 --> 01:14:36,000 آره 605 01:14:45,000 --> 01:14:49,000 وقتي در مورد کشتي حرف مي زنيم بايد به اين دو نام اشاره کنيم 606 01:14:50,000 --> 01:14:53,000 اين براي من يکي از آن لحظاتي بود که يک بار در طول زندگي رخ مي دهد 607 01:14:58,000 --> 01:15:12,000 در رسلمينيا 3 آندره يک نام جهاني بود و آن را به هوگان واگذار کرد و هوگان هم آن را به راک تقديم کرد 608 01:15:23,880 --> 01:15:26,260 آن يک شب خاطره انگيز بود 609 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 اين واقعا خيلي خيلي جذاب بود 610 01:15:44,000 --> 01:15:46,440 من واقعا آن شب خيلي شوکه شده بودم 611 01:15:58,000 --> 01:16:02,000 مخاطبان خيلي مشتاقانه به هالک هوگان واکنش نشان دادند 612 01:16:04,000 --> 01:16:12,000 که اين براي بيشتر ما غافلگيرانه بود،بيشتر انتظار داشتيم که يک واکنش پنجاه پنجاه باشد که نبود 613 01:16:12,001 --> 01:16:18,000 زماني که من بيشتر از او تشويق مي شدم به اين فکر مي کردم که مردم نمي دانند که او به چه اندازه خوب است 614 01:16:24,000 --> 01:16:27,999 آن يکي از باور نکردني ترين شب هايي بود که من تا کنون در دوران ورزشي ام داشته ام 615 01:16:28,000 --> 01:16:35,000 چون مخاطبان صد در صد مشتاق آن مسابقه بودند 616 01:16:36,000 --> 01:16:41,000 اگر شما طرفدار مسابقه تکنيکي هستيد بايد مسابقه راک و هوگان را در رسلمينيا تماشا کنيد 617 01:16:42,000 --> 01:16:46,000 و اگر صدا را قطع مي کردي ديدن اين مسابقه را رها مي کردي 618 01:16:51,000 --> 01:16:54,000 اما اين کاري نبود که ما مي کرديم 619 01:16:55,000 --> 01:17:02,999 ما اين لحظات را مي ساختيم و اين لحظات با انرژي موجود در آن ساختمان توسط طرفداران دبليو دبليو اي ايجاد مي شد 620 01:17:03,000 --> 01:17:07,000 فکر مي کنم مسابقه راک و هوگان يکي از بهترين مسابقات تاريخ است 621 01:17:07,001 --> 01:17:14,000 دو تا از برزگترين ها که جمعيت را هيجان زده مي کنند در بزرگترين صحنه اي که داريم 622 01:17:14,555 --> 01:17:16,999 و اين شگفت انگيز بود 623 01:17:17,000 --> 01:17:20,000 اين مسابقه اي است که تا به امروز از آن صحبت مي شود 624 01:17:30,000 --> 01:17:35,990 قادر بودن به انجام چنين مسابقه اي با او خيلي خاص بود 625 01:17:36,000 --> 01:17:40,000 و يکي از ماندگارترين لحظات دوران ورزشي من است 626 01:17:47,000 --> 01:17:51,000 مسابقه اي که اين دو داشتند شگفت انگيز بود،باورنکردني بود 627 01:17:56,000 --> 01:17:58,999 وقتي که هر دو آنها به پشت صحنه آمدند و اين شامل من هم مي شد 628 01:17:59,000 --> 01:18:00,999 هر سه ما گريه مي کرديم 629 01:18:02,000 --> 01:18:05,000 يک مسابقه کلاسيک بود فوق العاده بود 630 01:18:21,000 --> 01:18:26,000 به دنبال مسابقه او با هوگان ،راک مرخصي گرفت تا در زمينه بازيگري اش پيشرفت کند 631 01:18:32,000 --> 01:18:36,000 و زماني که او بازگشت طرفداران دبليو دبليو اي با آغوش باز از او استقبال کردند 632 01:19:15,000 --> 01:19:27,000 99.9درصد مردم درک کردن که من فيلم بازي مي کنم و زماني که بازي کردنم تمام شد مي آيم و آنها را سرگرم مي کنم 633 01:19:48,000 --> 01:19:53,000 به هرحال راک بازگشت و در مدت کوتاهي دوباره اينجا را به سمت هاليوود ترک کرد 634 01:19:54,000 --> 01:20:03,000 اين بار با اينکه او مدت کمي دور بود او از قهرمان مردم به موش مردم تبديل شد 635 01:20:16,000 --> 01:20:23,000 مخاطبان مي دانستند که راک دوباره آنها را ترک خواهد کرد 636 01:20:33,000 --> 01:20:36,999 در اينترنت طرفداران مي گفتند که راک بيشتر به هاليوود مي رود 637 01:20:41,000 --> 01:20:47,999 مردم حس مي کردند که او دوباره ترک مي کند اينجا را و به فيلم سازي مي رود،او براي ما کشتي نمي گيرد 638 01:20:48,000 --> 01:20:58,000 گاهي اوقات که تو اينجا را به دلايل شخصي ترک کني بعد از آن ديگر دوست داشته نخواهي شد 639 01:21:26,000 --> 01:21:32,999 فکر مي کنم که طرفداران دبليو دبليو اي از راک انتظار داشتند که براي چندين سال ديگر در خانواده بماند 640 01:22:10,000 --> 01:22:14,000 راک تصميم خودش را گرفته بود او اهدافي در اين زندگي دارد 641 01:22:15,000 --> 01:22:18,470 او هميشه در اين کسب و کار خواهد ماند اما او هميشه در فيلم ها هم خواهد ماند 642 01:22:20,000 --> 01:22:28,000 چه دوست داشته باشيد چه نه راک هنوز اينجا را به عنوان قهرمان مردم ترک خواهد کرد 643 01:23:20,000 --> 01:23:25,000 اشتياق راک براي دبليو دبليو اي وطرفدارانش هرگز از بين نرفت 644 01:23:25,111 --> 01:23:28,000 او اين واکنش هاي منفي را به عنوان علامتي براي تغيير پذيرفت 645 01:23:24,000 --> 01:23:40,000 در آن زمان من مي توانستم انتقالي از دبليو دبليو اي به سوي ساختن فيلم به صورت تمام وقت داشته باشم 646 01:23:41,000 --> 01:23:53,000 نه تنها بازي کردن آن سخصيت که آدم بدي باشي جالب بود بلکه من اين سعادت را داشتم چون ارتباطم با مخاطبان،هرشب انرژي جذابي را داشت 647 01:23:54,000 --> 01:24:02,000 در رسلمينيا سال گذشته68هزار از شما مادر به...راک را در ورزشگاه بووو کرديد 648 01:24:03,000 --> 01:24:08,999 انرژي جالبي بود،چالش اين بود که من هنوز خودم باشم 649 01:24:11,000 --> 01:24:13,000 هَمبِرگلِر 650 01:24:13,111 --> 01:24:15,000 هي،چي کار مي خواهي بکني؟ 651 01:24:18,000 --> 01:24:21,000 با چيز برگر به سر راک ضربه بزني؟ 652 01:24:22,000 --> 01:24:26,454 هم زمان با اينکه يک شخصيت سرگرم کننده متکبر بودم کسي هم بودم که 653 01:24:27,000 --> 01:24:34,000 که مطمئن بوديد هنوز شخص خوبي را داريد که مخاطبان از ديدنش لذت مي برند 654 01:24:59,000 --> 01:25:05,000 آره،مطمئنا آره،راک امشب حتما با پرواز اينجا را ترک مي کند.فکر مي کني که راک يک شب ديگر هم قرار است توسط مخاطبان دهاتي احاطه شود؟ 655 01:25:07,000 --> 01:25:10,000 گوشي را نگه دار نه،نه،نه،نه،نه 656 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 منظورم اين است که واقعا او به چه اندازه مي توانست منفور باشد؟ 657 01:25:15,001 --> 01:25:16,000 او خيلي سرگرم کننده بود 658 01:25:16,001 --> 01:25:21,000 !يک سوال واقعا شما ها مي خواهيد که راک را بووو کنيد؟ 659 01:25:25,000 --> 01:25:28,000 شما نمي خواهيد بووو کنيد،مي خواهيد تشويق کنيد نه،مي خواهيم بووو کنيم 660 01:25:28,001 --> 01:25:32,000 نه شما نمي خواهيد بووو کنيد مي خواهيد تشويق کنيد 661 01:25:41,000 --> 01:25:43,333 اين جايي است که ما زندگي مي کنيم ما در تورنتو زندگي مي کنيم 662 01:25:43,444 --> 01:25:44,555 خفه بشويد 663 01:25:45,000 --> 01:25:58,000 در آن زمان راک مانند فِرِدي کروگر در فيلم ترميناتور بود زماني که به تنهايي در فيلم ها پيش مي رفت مردم او را دوست داشتند چون بيشتر آنها را سرگرم مي کرد 664 01:26:02,000 --> 01:26:07,000 چه کسي مو هاي تو را کوتاه کرده؟ برو بزنش،کونت را هم بشور 665 01:26:08,000 --> 01:26:14,000 من واقعا از او لذت مي بردم من فکر مي کنم که او يک الگو براي جان سينا بود 666 01:26:15,000 --> 01:26:22,000 زيرا در آن زمان اگر فردي بووو مي شد در صورتي که نبايد مي شد اين مي توانست فاکتور محبوبيت او باشد 667 01:26:23,000 --> 01:26:30,000 تعدادي از کشتي گيران فوق العاده اي زماني که طرفداران آنها را بووو کردند خرد شدند 668 01:26:31,000 --> 01:26:37,000 ...اگر که شما استشمام مي کنيد که راک 669 01:26:39,000 --> 01:26:43,000 نگهش داريد 670 01:26:46,000 --> 01:26:53,000 شما ابتدايش خواستيد که راک را بووو کنيد در نتيجه شما همخواني کردن با راک را هم از اين به بعد دست داديد 671 01:26:54,000 --> 01:26:55,555 شما نمي توانيد با راک همخواني کنيد 672 01:26:55,999 --> 01:26:58,000 نه،نه 673 01:26:59,000 --> 01:27:03,999 فکر مي کنم زماني که او آن شخصيت منفي را پذيرفت مخصوصا در آن زمان با انجام دادن کار هاي هاليوودي 674 01:27:04,000 --> 01:27:07,888 او آواز مي خواند،مي رقصيد او واقعا سرگرم کننده بود 675 01:27:08,000 --> 01:27:17,000 راک مي گويد که کليولند کلا افليج است چگونه اين احمق ها مي توانند که وارد تالار مشاهير شوند؟ 676 01:27:18,000 --> 01:27:26,988 کانادايي ها بي کلاس هستند به همين دليل آنها مي توانند کون مردم را ببوسند 677 01:27:27,000 --> 01:27:35,999 راک بايد اين را تماماً شوکه کننده مي گفت چون کليوند راک را کاملا مضخرف نمي دانست 678 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 هرچه که او انجام مي داد واقعا بامزه بود 679 01:27:59,000 --> 01:28:03,999 راک خواننده خوبي بود مي داني او خواننده و نوازنده گيتار خوبي بود 680 01:28:23,000 --> 01:28:30,000 او به اندازه کافي باهوش بود که اگر در کاري خوب هست آن را در تلويزيون ملي به نماش بگذارد 681 01:28:31,000 --> 01:28:33,990 مي داني،اگر راک قرار است آواز بخواند او حتما در آن خوب است 682 01:28:34,000 --> 01:28:36,510 راک يک ايده خوب دارد بهش فکر کن 683 01:28:36,666 --> 01:28:41,000 براي اولين بار،براي اولين بار در راو براي اولين بار بعد از 10سال 684 01:28:42,000 --> 01:28:44,000 خيلي خيلي بزرگ 685 01:28:44,333 --> 01:28:46,000 کنسرتِ راک 686 01:28:46,001 --> 01:28:50,000 ما براي دو بار کنسرتِ راک را برگذار کرديم يک بار آن در ساکرامنتو بود 687 01:28:50,888 --> 01:28:54,000 من با شعر آمدم و مي خواستم اسمش را کنزو سيتي بگذارم 688 01:28:55,000 --> 01:28:57,222 کنزو سيتي،کنزو سيتي،من آمدم به اينجا 689 01:28:57,333 --> 01:29:00,000 اما بعد آن را به ساکرامنتو تغيير دادم 690 01:29:07,000 --> 01:29:11,000 من شروع به نواختن گيتار کاملا خارج از کوک کردم 691 01:29:12,000 --> 01:29:14,222 اما مي خنديدم 692 01:29:22,000 --> 01:29:26,999 مي داني،زن هاي زشت در ساکرامنتو 693 01:29:27,000 --> 01:29:32,999 او چه حرف مي زد چه نمي زد سرگرم کننده بود 694 01:29:48,000 --> 01:29:53,666 راک وارد شد و در مورد ساکرامنتو آواز خواند مردم ساکرامنتو شايد از او متنفر باشند 695 01:29:54,000 --> 01:29:59,440 اما ميليون ها و ميليون ها و ميليون ها بيننده در خانه هايشان داشتند مي خنديدند 696 01:30:09,000 --> 01:30:11,000 ...آن مکان 697 01:30:27,000 --> 01:30:30,000 اما چيز جذاب اين بود که وقتي ...به واکنش طرفداران نگاه مي کردي 698 01:30:30,555 --> 01:30:36,000 من خيلي خوش شانس بودم که اين ارتباط را با مخاطبان داشتم 699 01:30:38,000 --> 01:30:45,000 آنها بووووو مي کردند اما لبخندي که به دنبال آن بر روي لب داشتند نشان مي داد که اين واقعا با مزه بود 700 01:30:54,000 --> 01:30:58,000 راک راحت تر بود که نقش منفي را بازي کند 701 01:30:58,001 --> 01:31:03,000 به همين دليل بود که طرفداران دبليو دبليو اي در درجه اول عاشق او شده بودند 702 01:31:04,000 --> 01:31:07,999 ثانيه هاي حضور او در راو به ياد ماندني و سرگرم کننده بود 703 01:31:08,000 --> 01:31:12,000 اما راک هنوز يک کار ناتمام داشت که بايد به آن مي پرداخت 704 01:31:14,000 --> 01:31:17,666 راک همه کاري را در شغلش انجام داده است 705 01:31:17,889 --> 01:31:19,999 به جز يک چيز 706 01:31:20,000 --> 01:31:25,000 راک بايد يک کون شکلاتي را در رسلمينيا جر دهد 707 01:32:05,000 --> 01:32:12,000 با شکست دادن استون کلد،راک همه کاري را در دبليو دبليو اي انجام داده بود 708 01:32:16,000 --> 01:32:20,666 راک دوران بازيگري در هاليوود را به خوبي دوران ورزشي اش در دبليو دبليو اي سپري کرد 709 01:32:45,000 --> 01:32:52,000 او خيلي مي خواست که خودش باشد،دوئين جانسون باشد نه راک 710 01:32:52,000 --> 01:32:59,999 زماني که من به فرزندانم گفتم که کشتي بگيرند و آنها شروع به کشتي گرفتن کردند من مي دانستم که اين مرد خيلي بزرگ است 711 01:33:00,000 --> 01:33:06,000 و سپس من دي وي دي را نشان فرزندانم دادم که در آن راک را شکست مي دهم و فرزندانم شروع به بوووو کردن من کردند 712 01:33:06,001 --> 01:33:09,999 من عقرب شاه را شکست داده بودم (اشاره به فيلم سينمايي اي که راک در آن زمان بازي مي کرد) 713 01:33:10,000 --> 01:33:13,000 يکي ديگر از کار هاي او که من از آن لذت و بردم و باحال بود 714 01:33:13,001 --> 01:33:18,999 فيلمي بود که او نقش يک باديگارد را در آن ايفا مي کرد او يک انسان بامزه بود ،واقعا به صورت طبيعي با مزه بود 715 01:33:19,000 --> 01:33:23,000 مي داني،به ياد مي آورم زماني که اين نقش بالا آمد همه گفتند که خداي من اين خجالت آور است 716 01:33:23,001 --> 01:33:26,999 اما من اين را دوست داشتم،اين فيلم بود اين بامزه بود مي داني،اين سرگرم کننده بود 717 01:33:27,000 --> 01:33:32,000 مي داني،او ابعاد مختلف خودش را نشان مي داد او تمام اين کار هاي متفاوت را مي توانست انجام دهد 718 01:33:34,000 --> 01:33:40,999 بازيگري را که اکنون شما به عنوان يک کمدين مي شناسيد قبلا در فيلم هاي اکشن به خوبي ايفا نقش کرده است 719 01:33:53,000 --> 01:33:59,000 او هر چيزي را مي تواند بازي کند چون خيلي با استعداد است 720 01:34:03,000 --> 01:34:11,000 هي،گوش کنيد،من کلا شوخي کردم،به هر حال من در فنا ايفا ي نقش کردم (فنا نام يکي از فيلم هايي است که راک در آن بازي کرده است) 721 01:34:12,000 --> 01:34:15,000 من از فنا رد مي شوم و به آن نمي پردازم 722 01:34:15,899 --> 01:34:19,999 اما من فکر مي کنم که او در مورد آن فيلم جٌک ساخت 723 01:34:20,000 --> 01:34:22,666 اصلا تا حالا فيلم فنا را ديدي؟ 724 01:34:23,000 --> 01:34:27,000 خب،احتمالا فقط تو آن را ديدي چون احتمالا هيچ کس ديگري آن را نديده است 725 01:34:35,000 --> 01:34:41,000 قهرمان مردم،راک نمي تواند براي بازگشت صبر کند نمي تواند براي الکتريسيته کردن صبر کند 726 01:34:42,000 --> 01:34:46,000 آن ورزشگاه به کمي الکتريسيته نياز دارد تو آن الکتريسيته را حس مي کني،نمي کني؟ 727 01:34:46,001 --> 01:34:50,000 نه،تو حس مي کني که يک خوشه موز به سوراخ کونت چسبيده،اين چيزي هست که تو حس مي کني 728 01:34:50,001 --> 01:34:53,222 شما مي توانيد از کلمه سوراخ کون استفاده کنيد چون اين کلمه خيلي بامزه اي است 729 01:34:53,555 --> 01:34:55,540 اگر که شما استشمام مي کنيد بو آن چيزي را که راک دارد مي پزد 730 01:34:56,000 --> 01:34:58,111 هيچ چيزي رد بر با استعداد بودن او نيست 731 01:34:58,222 --> 01:35:02,540 و هيچي رد بر تيز هوش بودن او در کار نيست او همه اين چيز ها را داشت 732 01:35:20,000 --> 01:35:29,000 فکر مي کنم که در آن زمان واضح بود که هاليوود دارد به شغل او تبديل مي شود 733 01:35:30,000 --> 01:35:33,999 و دبليو دبليو اي تبديل به شغل نيمه وقت او شده است 734 01:35:34,000 --> 01:35:37,687 ما واقعا نزديک به برنامه زماني او کار مي کرديم 735 01:35:38,000 --> 01:35:44,000 من هرگز نگفتم که ميک فولي تنها به راو باز مي گردد 736 01:36:19,000 --> 01:36:23,999 الکتريسيته ترين تگ تيم دنيا راک اَند ساک کانکشن هست 737 01:36:24,000 --> 01:36:27,999 در آن زمان من مي دانستم که او براي مدتي است که مسابقه کشتي نداشته است 738 01:36:28,000 --> 01:36:32,000 پس من تشخيص دادم که اين معامله بزرگي است 739 01:36:34,000 --> 01:36:42,000 در حقيقت اين اتفاق خيلي بزرگي بود پس من خواستم که راک بازگردد 740 01:36:42,444 --> 01:36:45,555 من هميشه گفتم که او معامله هاي بزرگ را انجام مي دهد 741 01:36:46,000 --> 01:36:50,888 من فکر نمي کردم در آن سطحي باشم که او من را براي بازگشتش در نظر بگيرد 742 01:36:51,000 --> 01:36:53,999 و زماني که او به من گفت آره،اين معامله بزرگي بود 743 01:37:21,000 --> 01:37:26,000 هيچ کسي فکر نمي کرد که او براي يک رويداد کشتي باز گردد 744 01:37:31,000 --> 01:37:36,999 در سال2008 راک براي يک شب خاص به خانواده اش دبليو دبليو اي باز گشت 745 01:37:37,000 --> 01:37:43,000 به منظور اينکه پدر و پدر بزرگش را به تالار مشاهير دبليو دبليو اي وارد نمايد 746 01:37:44,000 --> 01:37:46,000 پدرم براي من يک قهرمان بود 747 01:37:46,001 --> 01:37:49,654 هيچ چيزي مانند ديدن بازگشت راکي جانسون نبود 748 01:37:50,000 --> 01:37:59,550 اين باعث افتخار من است که خوش آمد بگويم و پدرم راکي جانسون را به تالار مشاهير دبليو دبليو اي در سال2008 وارد نمايم 749 01:38:00,000 --> 01:38:05,000 من هرگز در رويا هم فکر نمي کردم که در اينجا بايستم و اين کلمات را بگويم 750 01:38:10,000 --> 01:38:13,000 پدر بزرگ من به درستي يکي از بهترين ها در اين کسب و کار بود 751 01:38:14,000 --> 01:38:22,200 پيتر مايويا يکي از اولين کشتي گيران سامو آيي بود که در سراسر جهان باعث افتخار شد 752 01:38:23,000 --> 01:38:25,888 بابا بررگ اميدوارم که باعث افتخار تو شده باشم 753 01:38:26,000 --> 01:38:29,452 چون من مطمئناً به شما افتخار مي کنم 754 01:38:36,000 --> 01:38:42,654 طرفداران دبليو دبليو اي خانواده هستند،خانواده من هستند هميشه خانواده من بوده اند،من هرگز اينجا را ترک نکردم 755 01:38:43,000 --> 01:38:47,864 من گاهي سکوت مي کردم و کاري را انجام مي دادم که عاشقش بودم 756 01:38:48,000 --> 01:38:58,000 من هرگز هيچ وقت نخواستم که از دبليو دبليو اي يا طرفداران براي کمک کردن به دوران بازيگري ام سو استفاده کنم 757 01:38:59,000 --> 01:39:05,999 من هيچ وقت قبلا اين کار را نکردم اما حقيقت اين که چرا من کنار مي کشم اين است که 758 01:39:06,000 --> 01:39:10,000 اگر من مي خواهم کاري را انجام دهم اين براي من مهم است 759 01:39:10,001 --> 01:39:18,999 من آن را انجام مي دهم و بعد از آن به دبليو دبليو اي باز مي گردم و اصلا به اين فکر نمي کنم که الان زمان خوبي براي تبليغ فيلم هايم است 760 01:39:19,000 --> 01:39:25,555 و من فکر مي کنم که او يکي از چيز هايي بود که بايد از دستش مي داديم تا درک کنيم واقعا او چقدر خوب بوده است 761 01:39:38,000 --> 01:39:46,000 خانم ها و آقايان لطفا به ميزبان رسلمينيا27 خوش آمد بگوييد 762 01:40:42,000 --> 01:40:44,999 من فکر مي کنم او بازگشت چون واقعا دلش تنگ شده بود 763 01:40:45,000 --> 01:40:55,999 و فکر مي کنم که او فقط براي خوش گذراندن نيامد بلکه او براي ساختن لحظاتي بسيار ديدني براي نسل جديد طرفداران بازگشت 764 01:40:56,000 --> 01:41:01,000 بعد از7سالِ طولاني 765 01:41:12,000 --> 01:41:15,000 !بالاخره 766 01:41:18,000 --> 01:41:21,000 !بالاخره 767 01:41:23,000 --> 01:41:29,000 بالاخره راک به اناهاي بازگشت 768 01:41:34,000 --> 01:41:35,999 ...که اين يعني 769 01:41:36,000 --> 01:41:43,000 بالاخره راک به دو شنبه شب راو بازگشت 770 01:41:48,000 --> 01:42:00,000 که اين يعني بالاخره راک به خانه بازگشته است 771 01:42:23,000 --> 01:42:32,000 من به خاطر شما به اين رينگ بازگشتم و من به خاطر شما اين کار را کردم و به شما مي گويم که من هرگز هيچوقت اينجا را ترک نمي کنم 772 01:42:33,000 --> 01:42:37,000 زماني که من بازگشتم و گفتم که من بازگشتته ام و هرگز اينجا را ترک نمي کنم 773 01:42:37,001 --> 01:42:41,000 من به اين اشاره کردم که مي خواهم تاثير گذاري فوق العاده اي را ايجاد کنم 774 01:42:41,111 --> 01:42:57,000 دبليو دبليو اي از آستين3:16 قدرتمند به اگر که شما مي توانيد آنچه را که راک مي پزد استشمام کنيد رفته است 775 01:42:59,000 --> 01:43:04,000 و بعد از اين همه راه به تو نمي تواني من را ببيني رسيده است 776 01:43:05,555 --> 01:43:08,000 اين مرد دارد در مورد چي...حرف مي زند 777 01:43:08,001 --> 01:43:10,333 تو نمي تواني من را ببيني من مي توانم تو را ببينم 778 01:43:10,444 --> 01:43:12,000 تو مي تواني من را ببيني؟ 779 01:43:12,001 --> 01:43:14,222 اوه،به من اعتماد کن،همه ما مي توانيم تو را ببينيم 780 01:43:14,333 --> 01:43:16,000 ما همه مي توانيم تو را ببينيم 781 01:43:30,000 --> 01:43:36,899 من تصميم گرفتم به دبليو دبليو اي بازگردم چون زمان آن فرا رسيده بود 782 01:43:37,000 --> 01:43:38,800 و من به يک چالش احتياج داشتم 783 01:43:38,001 --> 01:43:44,000 جان سينا نام خوبي براي خودش دست و پا کرده بود و به چهره ي کمپاني تبديل شده بود 784 01:43:45,000 --> 01:43:47,111 و من بازگشتم و با جان سينا درگير شدم 785 01:43:47,222 --> 01:43:49,999 و به طرفداران يک چيز فوق العاده اي را دادم 786 01:43:50,000 --> 01:43:55,000 جان سينا با بدن مثل دايناسورش به اينجا مي آيد و اين طوري نگاه مي کند که شما ها خفه شيد 787 01:43:57,000 --> 01:44:02,000 راک،تو ميزبان رسلمينيا هستي اين وظيفه ي تو هست اين را بشناس 788 01:44:03,000 --> 01:44:05,000 تو به اين مردم گفتي که عاشق آنها هستي 789 01:44:05,676 --> 01:44:09,000 اما من هر هفته اينجا هستم تا اين را نشان دهم 790 01:44:17,000 --> 01:44:20,999 من در جورجيا با راک کشتي گرفتم 791 01:44:21,000 --> 01:44:24,000 من با راک در لندن کشتي گرفتم 792 01:44:25,000 --> 01:44:30,000 راک مجبور نيست چيزي را به طرفداران اثبات نمايد 793 01:44:35,000 --> 01:44:40,000 ارائه دادن او الکتريسيته اي بود اما پيامش دور از امکان بود 794 01:44:46,000 --> 01:44:47,000 !قهرمان مردم 795 01:44:47,001 --> 01:44:51,444 او هيچ وقت با مردم نبوده است راک صحبت هاي تو درست به نظر نمي رسد 796 01:44:51,555 --> 01:44:54,000 تو هروقت که اينجا را ترک کردي از حرف من پيروي کردي 797 01:44:54,001 --> 01:44:58,000 براي 7سال ما نتوانستيم که تو را ببينيم 798 01:45:04,000 --> 01:45:07,888 وقتي که راک مي گويد رِسِل مردم بگوييد مِينيا 799 01:45:08,000 --> 01:45:15,000 ...رسل مينيا 800 01:45:16,000 --> 01:45:21,000 به نظر مي رسيد که او واقعا از بازگشتش راضي است 801 01:45:25,000 --> 01:45:29,000 و فکر مي کنم که او بهترينِ حالت جان سينا را هم آورد 802 01:45:38,000 --> 01:45:40,999 من فکر مي کنم که او يک چيزي را براي رسلمينيا ساخت 803 01:45:41,000 --> 01:45:45,000 که نه تنها سرگرم کننده بود بلکه کاملا تاثير گذار هم بود 804 01:45:55,000 --> 01:45:59,000 و او رسلمينيا را به پربيننده ترين برنامه تبديل کرد 805 01:46:07,000 --> 01:46:11,000 ... ديدن واکنش تماشاگران که احساسي شده بودند 806 01:46:11,899 --> 01:46:13,000 بعد از 7سال دور بودن 807 01:46:13,001 --> 01:46:14,999 خيلي خيلي خاص بود 808 01:46:15,000 --> 01:46:18,000 آن انرژي را من هيچ جاي ديگري دريافت نکردم 809 01:46:18,001 --> 01:46:19,999 پس اين من را تغذيه کرد،من را وادار کرد که تلاش کنم 810 01:46:20,000 --> 01:46:23,000 اين زيبايي بازگشت به اينجا هست 811 01:46:46,000 --> 01:46:51,000 اگر که شما استشمام مي کنيد ...لالالالالالالالالا 812 01:46:52,000 --> 01:46:56,000 که راک دارد چي مي پزد 813 01:46:58,000 --> 01:47:00,999 راک مي گويد که ما کاري را انجام خواهيم داد که هيچ کسي قبلا انجام نداده است 814 01:47:01,000 --> 01:47:04,999 راک مي گويد که ما بزرگترين مسابقه تاريخ تا کنون را ايجاد مي کنيم 815 01:47:05,000 --> 01:47:10,000 رسلمينيا 28،جان سينا در مقابل راک 816 01:47:34,000 --> 01:47:38,999 واقعا فوق العاده بود که اين را به مخاطبان بگويي و توجه آنها را به سال آينده جلب کني 817 01:47:48,000 --> 01:47:53,955 مردم تمام سال را انتظار کشيدند که اوه،خداي من چه اتفاقي قرار است بيافتد 818 01:47:54,000 --> 01:47:58,000 من بايد آنجا باشم و زماني که راک و سينا اين را انجام مي دهند اين را ببينم 819 01:47:58,000 --> 01:48:05,000 مانند اين است که براي کريسمس تقويم را چک کني و بگويي نه ماه ديگر مانده است،شيش ماه ديگر مانده است 820 01:48:08,000 --> 01:48:17,000 و ما اين را در بهترين و بزرگترين رسلمينا تاريخ و در بزرگترين مسابقه در طول تاريخ کسب و کار خودمان قرار داديم 821 01:48:18,000 --> 01:48:19,999 ما در بهترين حالت فيزيکي بوديم 822 01:48:20,000 --> 01:48:21,111 اين فرد هنوز مي توانست اين را انجام بدهد 823 01:48:21,222 --> 01:48:29,000 من صد در صد مطمئن بودم که کون او را جر خواهم داد او هم صد در صد مطمئن بود که کون من را جر خواهد داد 824 01:48:35,000 --> 01:48:40,000 انتظارات براي مسابقه راک و جان سينا به بالاترين نقطه خودش رسيده بود 825 01:48:41,000 --> 01:48:45,999 و حتي شايد بازگشت راک به زادگاه خودش مهم تر از مسابقه اي بود که قرار بود آنها داشته باشند 826 01:48:46,000 --> 01:48:49,999 که همين باعث برگذاري يک جشن شد 827 01:48:50,000 --> 01:48:55,899 اول از همه،من هرگز تولدم را جشن نگرفته بودم مخصوصا در تلويزيون ملي در جلو مخاطبان جهاني 828 01:48:56,000 --> 01:48:58,000 آن هم ميليون ها نفر به صورت زنده تماشا کنند 829 01:48:58,001 --> 01:48:59,999 ...پس 830 01:49:00,000 --> 01:49:05,000 من تماسي از سوي وينس داشتم و او اين پيام صوتي عالي را براي من گذاشت 831 01:49:06,000 --> 01:49:10,990 و من با او تماس گرفتم و گفتم من چجوري مي توانم به تو نه بگويم 832 01:49:11,000 --> 01:49:14,000 تولدت مبارک راک 833 01:49:17,000 --> 01:49:22,000 بهترين بخش آن شب زماني بود که وينس به بيرون آمد و من اصلا نمي دانستم او چه مي خواهد بگويد 834 01:49:22,111 --> 01:49:27,999 او احساس قلبي خودش را به من انتقال داد 835 01:49:29,000 --> 01:49:37,000 مي خواهم از تمام دنيا و تمام کساني که در اينجا همراه با تو در ميامي،تولد تو را جشن گرفتند تشکر کنم 836 01:49:38,000 --> 01:49:58,000 همچنين من دوست دارم از تو تشکر کنم براي آن شبي که من را کنار کشيدي و به من گفتي که وينس،من يک فرصت مي خواهم 837 01:50:10,000 --> 01:50:14,876 من احترام زيادي براي دوئين قائل هستم 838 01:50:15,000 --> 01:50:22,000 از ته قلبم از تو براي بازگشت به خانه متشکرم 839 01:51:04,000 --> 01:51:06,000 !بالاخره 840 01:52:03,000 --> 01:52:06,999 زماني که من براي اولين بار در سال 1996به رينگ دبليو دبليو اي پا گذاشتم 841 01:52:07,000 --> 01:52:11,456 هدف اصلي من در آن زمان اين بود که باعث افتخار خانواده ام شوم 842 01:52:12,000 --> 01:52:19,000 از پدرم تا مادرم و تا بابا بزرگم اميدوارم که باعث افتخار شما شده باشم 843 01:52:20,000 --> 01:52:25,000 شما براي الکتريسيته ترين مرد در ورزش هاي سرگرمي آماده ايد؟ 844 01:52:40,000 --> 01:52:47,000 من به داخل اين رينگ بازگشته ام و به شما مي گويم که هرگز هيچوقت اينجا را ترک نمي کنم 845 01:52:50,000 --> 01:52:55,000 ...بالاخره راک بازگشت به 846 01:52:58,000 --> 01:53:01,470 خانه 847 01:53:12,000 --> 01:53:14,550 آن شبِ خاصي بود 848 01:53:15,000 --> 01:53:18,000 و خانواده من هم آنجا حضور داشتند 849 01:53:24,000 --> 01:53:26,000 مي خواهم که همه ي شما را به مادر راک معرفي کنم 850 01:53:26,001 --> 01:53:29,000 اين مامان راک هست 851 01:53:41,000 --> 01:53:43,999 او واقعا هرگز دبليو دبليو اي را ترک نکرد 852 01:53:44,000 --> 01:53:47,000 اما چيزي که براي او مهم بود اين بود که جهان ديگري را تسخير کند 853 01:53:47,001 --> 01:53:49,000 قبل از اينکه بازگردد 854 01:54:17,000 --> 01:54:20,000 يکي از فوق العاده ترين چيز ها در ...مورد دبليو دبليو اي اين است که 855 01:54:20,001 --> 01:54:23,999 من هميشه عاشق ايده نترس بودن بودم 856 01:54:24,000 --> 01:54:26,999 مي داني که اين چه معني مي دهد 857 01:54:29,000 --> 01:54:30,999 آن چيزي است که من مي خواهم من به آن حمله خواهم کرد 858 01:54:31,000 --> 01:54:34,000 و من به دنبال آن مي روم و من آن را ايجاد مي کنم 859 01:54:34,001 --> 01:54:39,000 و اگر آن اتفاق نيافتاد من يک فرصت ديگر ايجاد مي کنم 860 01:54:39,000 --> 01:54:46,000 تقديم به طرفداران رستلينگ در کشور عزيزمان ايران 861 01:55:05,000 --> 01:55:12,000 تقديم به دوست بسيار عزيزم محمد کرابي 862 01:54:46,001 --> 01:54:52,000 ارائه شده توسط وب سايت مستر رستلينگ برترين ارائه دهنده رستلينگ در ايران telegram:@MWRESTLING 863 01:54:52,001 --> 01:55:04,000 ترجمه و زير نويس از عليرضا شاهي فر instagram:alirezashahifar1 telegram ID:virgoooooool 128821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.