All language subtitles for The.Weapon.2023.MULTi.1080p.WEB.H264-FW-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,380 --> 00:01:59,610
S'il te plaît.
2
00:01:59,710 --> 00:02:03,180
Ça fait 48 heures qu'on roule
sans faire vraiment de pause.
3
00:02:03,280 --> 00:02:04,650
Qui est-ce que
tu cherches encore ?
4
00:02:04,750 --> 00:02:06,020
Ah, disons qu'on a mis
en pétard
5
00:02:06,120 --> 00:02:08,060
quelques personnes
assez puissantes.
6
00:02:09,060 --> 00:02:11,260
Oh, tu la fermes, tu piges ?
Cloue-lui le bec !
7
00:02:11,360 --> 00:02:12,960
Alors, beau gosse.
8
00:02:19,800 --> 00:02:21,000
T'es un coriace, hein ?
9
00:02:24,110 --> 00:02:26,940
On fait moins le mariole
maintenant, hein, mon gars ?
10
00:02:28,880 --> 00:02:31,780
Des mecs qui sont tous morts
maintenant, pas vrai ?
11
00:02:37,650 --> 00:02:39,250
Ouais.
12
00:02:40,320 --> 00:02:42,360
Ils sont tous raides morts.
13
00:02:42,460 --> 00:02:44,030
Ça, tu peux me faire confiance.
14
00:02:56,770 --> 00:02:57,670
Parfois, c'est mieux
de laisser le passé
15
00:02:57,770 --> 00:03:00,010
lĂ ou il est, Dallas.
16
00:03:01,180 --> 00:03:02,910
Et je sais de quoi je parle.
17
00:03:04,750 --> 00:03:05,710
Combien de temps avant
que la marchandise arrive ?
18
00:03:05,810 --> 00:03:08,820
Bien, je sais pas,
une heure,
19
00:03:08,920 --> 00:03:10,450
max une heure et demie.
20
00:03:11,520 --> 00:03:13,090
Je veux un grand ménage
avant qu'il se pointe.
21
00:03:13,190 --> 00:03:15,490
Ouais, c'est bon,
j'ai saisi. Je m'en charge.
22
00:03:47,820 --> 00:03:49,290
C'est peut-ĂŞtre un flic.
23
00:03:49,390 --> 00:03:50,660
Il est peut-ĂŞtre
avec les fédéraux.
24
00:03:50,730 --> 00:03:52,660
Non, il est pas du côté
de la loi.
25
00:03:52,730 --> 00:03:55,160
Aucun agent ne ferait
ce qu'il a fait.
26
00:03:55,230 --> 00:03:56,630
C'est possible, mais parfois,
27
00:03:56,730 --> 00:03:59,300
le passé a d'autres idées
derrière la tête.
28
00:03:59,400 --> 00:04:01,470
Laisse-moi m'occuper
de cette raclure
29
00:04:01,570 --> 00:04:01,970
avant que la cargaison arrive.
30
00:04:17,350 --> 00:04:19,990
C'est quoi ce bordel ?
31
00:04:30,030 --> 00:04:33,170
Ouais, avant que
tu nous quittes, tu vois,
32
00:04:33,270 --> 00:04:36,040
j'ai besoin de te poser
deux-trois questions
33
00:04:36,740 --> 00:04:38,370
parce que c'est pas
tout le monde qui peut
34
00:04:38,440 --> 00:04:40,580
entrer ici et faire
ce que t'as fait.
35
00:05:53,350 --> 00:05:54,350
Ça va ?
36
00:05:57,620 --> 00:05:59,020
Non, non, stop, arrĂŞte.
37
00:06:00,360 --> 00:06:02,360
Je vais te sortir de lĂ .
Quoi ?
38
00:06:02,460 --> 00:06:04,960
Hum. Allons-y.
39
00:06:05,730 --> 00:06:07,460
Les autres filles,
je crois qu'elles sont mortes.
40
00:06:07,530 --> 00:06:09,960
Vous devez tous les coffrer.
41
00:06:10,700 --> 00:06:13,630
Ou sont les autres officiers ?
Je suis tout seul.
42
00:06:14,240 --> 00:06:16,470
Et en fait, je suis pas flic.
43
00:06:19,610 --> 00:06:20,240
HĂ©, reviens !
44
00:06:32,220 --> 00:06:33,620
HĂ©, oh.
45
00:06:34,560 --> 00:06:35,820
Est-ce que ça va ?
46
00:06:36,460 --> 00:06:38,190
Madame, ça va ?
47
00:06:39,160 --> 00:06:39,190
Madame ?
48
00:07:13,260 --> 00:07:14,160
HĂ©, vous allez bien ?
49
00:07:14,260 --> 00:07:16,700
Qui... qui ĂŞtes-vous ?
50
00:07:16,760 --> 00:07:18,330
Je suis lĂ pour vous aider.
N'ayez pas peur,
51
00:07:18,430 --> 00:07:20,540
je ne vous veux pas de mal.
Venez, faut pas rester ici.
52
00:07:22,000 --> 00:07:23,270
Ça va aller.
53
00:07:49,200 --> 00:07:51,100
Ho ho ho!
Cette merde est inflammable !
54
00:07:51,200 --> 00:07:52,470
Dégagez ! Foutez le camp !
55
00:07:52,570 --> 00:07:54,370
Qu'est-ce que vous faites ?
Non ! Non !
56
00:08:06,150 --> 00:08:08,220
Est-ce que c'est un compliment
Ă rebrousse-poil ?
57
00:08:08,320 --> 00:08:10,690
HĂ©, je suis content de voir
que t'es de bonne humeur.
58
00:08:12,290 --> 00:08:13,920
Tu vas en avoir besoin...
59
00:08:14,860 --> 00:08:16,960
parce que regarde,
ce qui va suivre va
60
00:08:17,060 --> 00:08:18,060
te transporter en enfer.
61
00:08:20,460 --> 00:08:22,500
Ouh.
62
00:08:24,930 --> 00:08:26,270
Wow !
63
00:08:26,370 --> 00:08:28,470
Bon, dites-moi ce que
vous voulez savoir.
64
00:08:29,170 --> 00:08:30,270
Quoi ?
65
00:08:31,270 --> 00:08:32,970
J'ai jamais rien caché.
C'est pas du tout un secret.
66
00:08:34,110 --> 00:08:37,350
Je veux juste que vous sachiez
qui je suis,
67
00:08:37,450 --> 00:08:38,610
et pourquoi je suis lĂ .
68
00:08:40,080 --> 00:08:41,750
Et...
69
00:08:41,850 --> 00:08:42,950
si je meurs, ça m'est égal.
70
00:08:44,850 --> 00:08:46,050
En fait...
71
00:08:47,120 --> 00:08:49,790
je me trouve exactement
Ă l'endroit ou je voulais ĂŞtre.
72
00:08:50,860 --> 00:08:53,090
Alors, au lieu de jouer
les enfants de choeur
73
00:08:53,190 --> 00:08:54,160
avec ton petit kit de torture,
74
00:08:54,260 --> 00:08:57,700
vous feriez mieux de
vous demander pourquoi,
75
00:08:57,800 --> 00:09:00,270
à votre avis, j'ai pas emprunté
l'escalier de secours.
76
00:09:00,370 --> 00:09:02,600
T'entends ça ?
77
00:09:02,700 --> 00:09:05,310
Eh ouais, je suis pas
un mickey.
78
00:09:06,140 --> 00:09:07,780
Parce que derrière le bâtiment,
79
00:09:07,880 --> 00:09:08,910
cette cage d'escalier est
inondable.
80
00:09:15,720 --> 00:09:16,150
Repose-toi.
81
00:09:17,420 --> 00:09:19,820
Je gère le reste.
82
00:09:22,120 --> 00:09:23,890
Je m'inquiète pas pour ça.
83
00:09:55,460 --> 00:09:58,030
Oui ?
Il faut qu'on parle.
84
00:09:59,090 --> 00:10:00,760
On a un problème.
85
00:10:30,990 --> 00:10:31,990
Putain, je rĂŞve ?
86
00:10:34,600 --> 00:10:37,230
Ce qui me rassure, c'est que
t'es toujours un connard.
87
00:10:54,450 --> 00:10:55,080
Une rasade, mec ?
88
00:11:03,990 --> 00:11:04,860
J'essaie juste de
te détendre un peu,
89
00:11:04,990 --> 00:11:07,860
d'augmenter tes chances
de l'attirer.
90
00:11:08,400 --> 00:11:09,630
C'est qui ce mec ?
91
00:11:09,730 --> 00:11:11,130
Tu le laisses parler comme ça ?
92
00:11:13,030 --> 00:11:14,300
Ah. Oh...
93
00:11:16,840 --> 00:11:18,610
Antano ?
94
00:11:19,270 --> 00:11:20,810
Salut.
95
00:11:20,910 --> 00:11:22,340
Roberts est mort.
96
00:11:23,340 --> 00:11:25,350
Ouais.
97
00:11:27,750 --> 00:11:30,280
Ecoute, disons que
je le connaissais, ouais,
98
00:11:30,350 --> 00:11:32,220
depuis... l'école de police, OK ?
99
00:11:32,320 --> 00:11:34,520
Donc pour l'instant,
je dirais que je peux...
100
00:11:34,620 --> 00:11:37,260
je peux parier tranquille.
OK, je vois.
101
00:11:37,360 --> 00:11:38,790
Bien sûr,
on va devoir attendre
102
00:11:38,860 --> 00:11:41,830
l'expertise dentaire pour ĂŞtre
vraiment certains, hein ?
103
00:11:41,930 --> 00:11:44,030
Mais son badge,
sa carte d'identité
104
00:11:44,130 --> 00:11:47,000
et quelques effets personnels
ont été retrouvés sur le corps.
105
00:11:48,440 --> 00:11:49,370
OK.
J'ai toujours pensé que ce mec
106
00:11:49,470 --> 00:11:51,670
était un trou duc,
107
00:11:51,770 --> 00:11:54,280
en particulier quand
il avait le ventre vide.
108
00:11:55,380 --> 00:11:57,280
Mais personne ne mérite
ce qu'ils lui ont fait.
109
00:11:57,380 --> 00:11:59,150
On dirait que quelqu'un essaie
de brouiller les pistes,
110
00:11:59,210 --> 00:12:00,750
de régler certains détails.
111
00:12:02,650 --> 00:12:05,150
C'est dégoûtant. Vous pouvez
fermer ce putain de sac ?
112
00:12:05,950 --> 00:12:08,560
Et t'as des nouvelles
sur la balle de Dallas Ultio ?
113
00:12:08,660 --> 00:12:11,090
Euh, rien pour l'instant.
114
00:12:12,230 --> 00:12:14,700
On en aurait si on pouvait
retrouver sa trace.
115
00:12:14,800 --> 00:12:16,060
Ouais, OK, OK.
116
00:12:17,000 --> 00:12:17,060
Chérie ?
117
00:12:18,800 --> 00:12:20,630
Envoie-moi ton adresse
par texto.
118
00:12:20,740 --> 00:12:21,040
J'arrive tout de suite.
119
00:12:21,740 --> 00:12:24,240
Et tu devrais... merci.
120
00:12:25,470 --> 00:12:28,180
Placer un dispositif de sécurité
autour de son équipier.
121
00:12:29,980 --> 00:12:31,710
Ouais.
Pour ça...
122
00:12:32,750 --> 00:12:33,850
il faudrait savoir ou il est.
123
00:12:33,910 --> 00:12:36,350
Je me dis que c'est
peut-ĂŞtre Lenwood
124
00:12:36,420 --> 00:12:37,890
qui tient à faire le ménage.
125
00:12:39,250 --> 00:12:41,190
Lance un avis de recherche
sur lui aussi.
126
00:13:07,110 --> 00:13:10,080
Ohé, je voudrais
une chambre pour la nuit.
127
00:13:19,130 --> 00:13:20,360
Tu fais quoi, lĂ ?
128
00:13:21,300 --> 00:13:22,530
LĂ , maintenant ?
129
00:13:23,360 --> 00:13:24,730
Bien, pour tout vous dire,
130
00:13:24,800 --> 00:13:25,870
je fais mon maximum pour
pas pisser dans mon froc.
131
00:13:25,970 --> 00:13:27,940
Ouais, bien,
si ça te fait rien,
132
00:13:28,640 --> 00:13:30,910
j'aimerais mieux éviter ça.
133
00:13:39,610 --> 00:13:41,080
T'as besoin de combien ?
134
00:13:42,450 --> 00:13:43,050
Plus ?
135
00:13:43,150 --> 00:13:44,520
Non, non, non, non, non.
136
00:13:44,620 --> 00:13:47,350
Ce que vous avez lĂ ...
137
00:13:47,450 --> 00:13:48,890
c'est plus qu'incroyable.
138
00:13:50,660 --> 00:13:53,130
Vous ĂŞtes trop gentil,
vraiment trop gentil.
139
00:13:53,190 --> 00:13:56,660
Ouais... si seulement
c'était vrai.
140
00:13:59,270 --> 00:14:00,940
Merci.
141
00:14:06,670 --> 00:14:08,640
Ecoute, je connaissais
l'inspecteur Roberts
142
00:14:08,780 --> 00:14:10,510
depuis longtemps,
assez longtemps pour savoir
143
00:14:10,610 --> 00:14:12,650
qu'il est pas net et qu'il
traîne avec des mecs louches.
144
00:14:12,710 --> 00:14:14,180
C'est quoi le problème ?
145
00:14:14,280 --> 00:14:17,450
Les gens du coin disent que
son équipier est dans le coup.
146
00:14:17,520 --> 00:14:18,850
Ecoute, au bout du compte,
147
00:14:18,950 --> 00:14:20,960
ça a pas vraiment d'importance
qui a appuyé sur la gâchette.
148
00:14:25,430 --> 00:14:26,660
L'essentiel, c'est que
j'ai entendu
149
00:14:26,730 --> 00:14:28,330
les cloches sonner,
par ici.
150
00:14:29,030 --> 00:14:31,000
Quoi, y a pas un moyen
de le calmer ?
151
00:14:31,100 --> 00:14:32,330
Pas cette fois.
152
00:14:32,430 --> 00:14:34,340
J'ai demandé toutes les faveurs
que je pouvais dans le coin,
153
00:14:34,440 --> 00:14:36,440
mais ce Dallas a mis Lars
en très mauvaise posture
154
00:14:36,540 --> 00:14:39,340
par rapport au gang
des motards et au cartel.
155
00:14:40,710 --> 00:14:43,440
Les jours de ce mec
sont comptés.
156
00:14:44,350 --> 00:14:45,710
Qu'est-ce que
tu me suggères de faire ?
157
00:14:45,810 --> 00:14:46,950
Je crains que tu ne puisses
plus faire grand-chose.
158
00:14:47,050 --> 00:14:49,350
Maintenant, si le gars
qui te paie
159
00:14:49,450 --> 00:14:51,020
veut lui parler avant
qu'il finisse
160
00:14:51,120 --> 00:14:52,850
dans un sac Ă la morgue,
161
00:14:53,890 --> 00:14:54,620
je jouerais toutes les cartes
qu'il te reste
162
00:14:54,720 --> 00:14:56,820
et je le ferais maintenant.
163
00:15:00,160 --> 00:15:01,260
Merde.
164
00:15:04,200 --> 00:15:07,770
Tu m'en sers un autre ?
165
00:15:15,980 --> 00:15:18,150
Sergei, tu sais, si t'es si peu
serviable avec les clients,
166
00:15:18,250 --> 00:15:20,550
je pense que je vais devoir
aller voir ailleurs.
167
00:15:25,920 --> 00:15:27,120
C'est Ivan.
168
00:15:27,660 --> 00:15:29,190
Et oui, s'il te plaît,
fais-moi plaisir,
169
00:15:29,260 --> 00:15:30,560
vas-y, dégage.
Dégage de là .
170
00:15:41,500 --> 00:15:43,140
Celle-lĂ , c'est la tienne.
171
00:15:44,070 --> 00:15:45,140
Je serai Ă deux pas
si t'as besoin de moi.
172
00:15:45,810 --> 00:15:47,110
Deux pas,
c'est-Ă -dire ?
173
00:15:49,440 --> 00:15:50,540
Ça va aller.
174
00:15:50,610 --> 00:15:52,550
Si jamais t'as besoin de...
175
00:15:56,380 --> 00:15:57,820
Attends, euh...
176
00:15:58,620 --> 00:16:01,390
J'aurais pas dĂ».
177
00:16:01,460 --> 00:16:04,530
Quoi ? Je croyais que
tu le voulais.
178
00:16:04,630 --> 00:16:06,930
Je veux, mais...
179
00:16:07,030 --> 00:16:08,700
Mais y a quelqu'un d'autre ?
180
00:16:12,800 --> 00:16:14,400
Disons que c'est compliqué.
181
00:16:15,970 --> 00:16:18,440
Ouais.
Ça l'est toujours.
182
00:16:19,840 --> 00:16:23,140
Ecoute, tu mérites
beaucoup mieux.
183
00:16:24,980 --> 00:16:26,710
Elle t'a laissé tomber ?
184
00:16:27,650 --> 00:16:29,420
Alors, on mérite mieux
tous les deux.
185
00:16:38,290 --> 00:16:39,790
Essaie de te reposer.
186
00:16:41,100 --> 00:16:42,160
Je serai de retour
dans quelques heures.
187
00:16:55,280 --> 00:16:58,450
Je suppose que si
t'es ici Ă cette heure,
188
00:16:58,510 --> 00:17:00,110
c'est pas bon signe.
189
00:17:04,450 --> 00:17:05,020
Est-ce que tu sais
s'il va bien ?
190
00:17:07,790 --> 00:17:08,760
Je sais pas.
Il me semble que tu le connais
191
00:17:08,860 --> 00:17:10,990
depuis plus longtemps que moi.
192
00:17:11,130 --> 00:17:12,130
C'est Ă toi de me le dire.
193
00:17:12,190 --> 00:17:13,960
La seule fois ou j'ai été
inquiet pour lui,
194
00:17:14,030 --> 00:17:15,160
c'est quand je l'ai vu
pour la première fois.
195
00:17:17,260 --> 00:17:19,030
Ce n'était encore
qu'un gosse.
196
00:17:20,330 --> 00:17:22,770
Un gamin brisé...
197
00:17:22,870 --> 00:17:24,610
et effrayé qui sortait
juste de prison.
198
00:17:24,710 --> 00:17:27,640
Rempli de rage et de colère.
199
00:17:30,210 --> 00:17:31,380
Si malveillant envers
tout le monde,
200
00:17:31,480 --> 00:17:32,980
vraiment tout le monde.
201
00:17:35,550 --> 00:17:37,120
J'avais qu'une crainte,
c'est qu'il se fasse
202
00:17:37,220 --> 00:17:40,120
enfermer pour de bon
ou descendre.
203
00:17:42,120 --> 00:17:43,660
Comment est-ce qu'il s'est
débarrassé
204
00:17:43,720 --> 00:17:44,060
de toute cette colère ?
205
00:17:45,730 --> 00:17:47,130
Il l'a toujours.
206
00:17:48,230 --> 00:17:50,500
La colère est toujours
ancrée profond en lui.
207
00:17:50,560 --> 00:17:52,230
Il est probable maintenant
qu'elle ne bougera plus.
208
00:17:52,330 --> 00:17:54,870
Mais maintenant,
il sait quoi en faire.
209
00:17:55,840 --> 00:17:57,370
Exact.
210
00:17:58,740 --> 00:18:02,010
Maintenant, il sait qui mordre
avec tout ce venin.
211
00:18:03,210 --> 00:18:06,010
Je te demande pardon si jamais
je dépasse les bornes,
212
00:18:06,080 --> 00:18:09,720
mais j'imagine que tu ressens
cette partie qui l'anime.
213
00:18:10,520 --> 00:18:12,320
C'est ce qui t'a attirée
chez lui,
214
00:18:12,420 --> 00:18:14,390
c'est pour ça que tu veux
qu'il aille bien.
215
00:18:15,760 --> 00:18:18,030
Et puis,
je suppose que t'as...
216
00:18:18,090 --> 00:18:20,490
que t'as également
pas mal de venin en toi.
217
00:18:23,100 --> 00:18:24,870
Je crois que j'aimais mieux
quand la conversation
218
00:18:24,930 --> 00:18:26,700
ne tournait pas autour de moi.
219
00:18:27,270 --> 00:18:28,870
Ouais.
220
00:18:29,770 --> 00:18:30,570
C'est souvent le cas
chez les gens
221
00:18:30,670 --> 00:18:32,770
qui ont le coeur
chargé de venin.
222
00:18:39,410 --> 00:18:41,280
Hum.
223
00:18:50,360 --> 00:18:52,630
Je te laisse reprendre
le cours de ta vie, alors.
224
00:18:58,970 --> 00:18:59,130
Ah...
225
00:19:00,630 --> 00:19:01,070
une dernière chose.
226
00:19:03,240 --> 00:19:04,970
Je sais exactement
ou te trouver, si besoin.
227
00:19:06,810 --> 00:19:09,710
Et crois-moi,
c'est pas des conneries.
228
00:19:55,190 --> 00:19:58,860
Non, mais c'est quoi
cette putain de scène de crime ?
229
00:20:01,860 --> 00:20:03,130
C'est pas vrai.
230
00:20:04,300 --> 00:20:06,170
C'est vraiment une saloperie.
231
00:20:08,070 --> 00:20:09,770
Bien voyons, c'est toujours
quand on en a besoin
232
00:20:09,870 --> 00:20:11,640
que ça marche pas.
Pfft.
233
00:20:11,710 --> 00:20:12,370
Bordel.
234
00:21:23,640 --> 00:21:25,280
Ouais ?
C'est un agent fédéral.
235
00:21:25,380 --> 00:21:28,380
Je veux qu'il soit hors service,
pas mort, c'est bien compris ?
236
00:21:28,450 --> 00:21:29,880
Bien reçu.
237
00:21:29,950 --> 00:21:31,290
Tu peux passer Ă Dallas.
238
00:21:54,640 --> 00:21:57,380
Dallas ? Je t'ai dit
que si tu faisais ça,
239
00:21:57,480 --> 00:21:59,610
on allait s'attirer
la colère du cartel.
240
00:22:00,450 --> 00:22:03,720
Tu es mes yeux,
un prolongement de moi.
241
00:22:03,820 --> 00:22:06,450
T'as grillé notre couverture
en pétant les plombs.
242
00:22:06,550 --> 00:22:09,390
En rentrant chez toi, tu devras
surveiller tes arrières.
243
00:22:09,490 --> 00:22:10,720
On avait pas le choix,
244
00:22:10,820 --> 00:22:12,430
tu le sais tout aussi bien
que moi.
245
00:22:12,490 --> 00:22:16,300
Souviens-toi, on est
responsable de notre mérite.
246
00:22:16,400 --> 00:22:17,500
Liquider les motards attirera
247
00:22:17,600 --> 00:22:19,800
automatiquement
l'attention du cartel.
248
00:22:21,200 --> 00:22:23,300
Lars a pas de compte
Ă leur rendre.
249
00:22:23,400 --> 00:22:26,040
Cet enfoiré de sadique va
nous tomber dessus en beauté.
250
00:22:26,140 --> 00:22:26,240
Hum.
251
00:22:27,110 --> 00:22:29,510
En fait, tu as
des nouvelles d'Iris ?
252
00:22:29,610 --> 00:22:31,450
Non, aucune nouvelle.
253
00:22:31,980 --> 00:22:34,350
Je te le ferai savoir
si j'en ai.
254
00:22:34,450 --> 00:22:35,650
Fais attention Ă toi.
255
00:23:36,140 --> 00:23:37,080
Ah, quand mĂŞme,
c'est pas trop tĂ´t.
256
00:23:37,180 --> 00:23:38,810
Ça fait une heure que
je vous ai appelé.
257
00:23:38,910 --> 00:23:41,480
Nuit chargée.
Ouais, j'imagine.
258
00:23:42,050 --> 00:23:45,090
Alors... alors,
c'est quoi cette récompense ?
259
00:23:45,190 --> 00:23:49,560
Le gars est enregistré ici ?
Euh... ouais. Ce gars ?
260
00:23:50,420 --> 00:23:51,560
Ouais.
Il est arrivé y a une heure,
environ.
261
00:23:51,660 --> 00:23:54,060
OK. Quelle chambre ?
262
00:23:56,930 --> 00:23:58,370
Il paraît que
vous offrez une...
263
00:23:58,430 --> 00:24:00,670
une récompense
pour toute information.
264
00:24:00,770 --> 00:24:02,370
Une récompense ?
Ouais, bien sûr.
265
00:24:02,440 --> 00:24:04,670
Euh... ouais.
266
00:24:04,770 --> 00:24:06,040
Tu peux sortir une minute,
s'il te plaît ?
267
00:24:06,110 --> 00:24:07,410
C'est difficile
Ă travers la vitre.
268
00:24:07,510 --> 00:24:09,980
Sortir ?
Oui, juste de la paperasse que
269
00:24:10,080 --> 00:24:12,650
je dois te faire remplir.
Y en a pas pour longtemps.
270
00:24:13,380 --> 00:24:15,720
Pourquoi pas ?
271
00:24:15,780 --> 00:24:17,580
Ah ! Ce soir, c'est mort.
272
00:24:18,690 --> 00:24:20,220
Ah, sans blague.
273
00:24:20,290 --> 00:24:21,520
Ce boulot, c'est de la rigolade.
274
00:24:21,620 --> 00:24:22,760
Vous savez de quoi je parle,
hein ?
275
00:24:22,820 --> 00:24:24,590
Oui, tu m'étonnes.
276
00:24:35,300 --> 00:24:37,540
Pauvre idiot.
277
00:24:46,810 --> 00:24:48,480
Ah, voilĂ .
278
00:24:55,460 --> 00:24:58,490
AllĂ´ ? Ouais.
279
00:24:59,760 --> 00:25:01,290
Oh, ouais, on le tient.
280
00:25:32,360 --> 00:25:33,660
Je crois qu'il est seul.
281
00:25:33,760 --> 00:25:34,830
Chambre 104.
282
00:25:40,770 --> 00:25:41,370
Bon travail.
Merci.
283
00:25:44,700 --> 00:25:45,670
Merci Ă toi.
Je vous en prie.
284
00:25:45,770 --> 00:25:48,580
Et maintenant, quel est le plan ?
285
00:25:48,680 --> 00:25:49,340
On fait comment ?
286
00:25:57,420 --> 00:26:00,450
Les gars,
je le veux vivant.
287
00:26:19,310 --> 00:26:20,470
C'est quoi ce bordel ?
288
00:26:20,570 --> 00:26:21,710
Qu'est-ce que vous faites
dans ma piaule ?
289
00:26:21,810 --> 00:26:23,310
Putain, t'es qui, toi ?
290
00:26:23,410 --> 00:26:25,810
C'est Martin Inlex.
291
00:26:25,910 --> 00:26:26,850
Il a été plus qu'heureux
292
00:26:26,910 --> 00:26:28,650
de changer de chambre
avec moi...
293
00:26:28,750 --> 00:26:29,880
après que j'aie eu
la gentillesse
294
00:26:29,950 --> 00:26:32,050
de m'occuper de lui
quelques jours.
295
00:26:32,150 --> 00:26:33,890
Merci, Martin.
296
00:26:34,590 --> 00:26:35,890
Y a pas de quoi...
297
00:26:35,960 --> 00:26:37,360
enfin, je crois.
298
00:26:39,260 --> 00:26:41,900
Tu n'as rien Ă craindre.
Reste dans la salle de bain,
299
00:26:41,960 --> 00:26:45,370
ferme la porte, et pour
le reste, je me débrouille.
300
00:27:22,470 --> 00:27:23,770
Qu'est-ce que...
301
00:27:27,640 --> 00:27:29,280
Malheureusement,
c'est pas de chance.
302
00:27:29,380 --> 00:27:31,010
T'es pris en sandwich entre
un enfoiré
303
00:27:31,110 --> 00:27:32,110
et une emmerdeuse
de première.
304
00:27:34,480 --> 00:27:35,620
Ecoute, ma poule.
305
00:27:35,720 --> 00:27:37,780
Pourquoi tu baisserais pas
simplement ton arme
306
00:27:37,880 --> 00:27:38,850
avant que je te--
307
00:27:45,930 --> 00:27:45,960
Trish !
308
00:27:50,800 --> 00:27:51,930
Trish.
309
00:27:54,500 --> 00:27:56,340
Attends. T'inquiète,
je te tiens.
310
00:27:58,300 --> 00:28:00,470
Je te tiens. Je suis lĂ .
311
00:28:03,280 --> 00:28:04,510
Je suis désolée.
312
00:28:06,180 --> 00:28:07,610
Non.
313
00:28:07,680 --> 00:28:08,150
Pourquoi ?
314
00:28:10,120 --> 00:28:11,180
Je crois pas...
315
00:28:12,190 --> 00:28:14,490
je crois pas que
je vais ĂŞtre capable de...
316
00:28:14,550 --> 00:28:16,920
de te filer un coup de main
la prochaine fois.
317
00:28:17,420 --> 00:28:19,790
Non, écoute...
318
00:28:21,290 --> 00:28:23,530
tu n'as pas besoin
de t'excuser.
319
00:28:24,760 --> 00:28:25,070
C'est pas la peine.
320
00:28:26,630 --> 00:28:27,830
Merci.
321
00:28:28,570 --> 00:28:29,400
T'en fais pas,
ça va aller.
322
00:28:29,500 --> 00:28:31,500
Trish ?
323
00:28:32,370 --> 00:28:33,410
Trish ?
324
00:29:04,840 --> 00:29:05,070
Tu te trompes.
325
00:29:06,070 --> 00:29:08,110
Tu seras à mes côtés
la prochaine fois.
326
00:29:09,740 --> 00:29:10,180
Je compte sur toi.
327
00:29:11,850 --> 00:29:13,980
Et la fois d'après.
328
00:29:15,420 --> 00:29:17,320
Et encore, la fois d'après.
329
00:29:18,220 --> 00:29:20,020
Tu seras toujours avec moi,
Trish.
330
00:29:21,550 --> 00:29:23,420
HĂ© !
331
00:29:27,760 --> 00:29:29,000
Qu'est-ce que tu fous ?!
332
00:29:33,570 --> 00:29:34,100
Je suis flic !
333
00:29:37,200 --> 00:29:39,270
Quoi, tu vas pas buter
un putain de flic ?
334
00:29:42,780 --> 00:29:44,780
Et pourquoi pas ?
335
00:29:44,880 --> 00:29:46,380
C'est ça, le plan.
336
00:29:51,150 --> 00:29:55,160
Mais d'abord, je vais avoir
besoin d'informations.
337
00:29:57,460 --> 00:29:59,230
T'as surtout besoin
d'aller te faire foutre.
338
00:29:59,290 --> 00:30:01,900
Espèce d'enfoiré !
339
00:30:03,630 --> 00:30:06,500
Elle méritait pas de mourir.
340
00:30:07,730 --> 00:30:11,100
Pas de cette façon, et surtout
pas par quelqu'un comme toi.
341
00:30:14,870 --> 00:30:16,510
Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
342
00:30:17,280 --> 00:30:19,750
Je vais réparer
une petite erreur.
343
00:30:20,480 --> 00:30:23,520
Je suis inspecteur de police,
tu m'entends ?!
344
00:30:23,620 --> 00:30:26,020
Mais t'es surtout
un putain de ripoux !
345
00:30:28,390 --> 00:30:30,190
Tu vas prendre cher !
346
00:30:31,830 --> 00:30:33,560
Tu m'entends ?
Ta vie sera foutue.
347
00:30:33,660 --> 00:30:35,330
Tu vas prendre un max !
348
00:30:39,500 --> 00:30:41,500
Pour qui tu bosses ?
349
00:30:44,270 --> 00:30:46,310
Je crois que tu le sais déjà ,
mon pote.
350
00:30:49,680 --> 00:30:51,440
Je crois que tu n'imagines pas
Ă quel point...
351
00:30:52,480 --> 00:30:55,950
je suis impatient de te voir
disparaître sous les flammes,
352
00:30:56,020 --> 00:30:59,820
alors t'es prévenu,
c'est ta dernière chance.
353
00:30:59,920 --> 00:31:02,860
OK ! OK, OK, OK, OK.
354
00:31:02,960 --> 00:31:04,820
OK, j'ai saisi.
355
00:31:07,090 --> 00:31:08,030
Fais pas de connerie, OK ?
356
00:31:09,430 --> 00:31:12,000
D'accord, c'est Lars.
357
00:31:13,630 --> 00:31:14,930
Lars.
358
00:31:15,470 --> 00:31:17,770
C'est Lars qui m'envoie.
359
00:31:22,240 --> 00:31:24,610
Il voulait qu'on découvre
pour qui est-ce que tu bosses.
360
00:31:28,350 --> 00:31:30,020
Et si jamais t'échoues ?
361
00:31:32,050 --> 00:31:35,360
Le téléphone,
dans la poche de devant.
362
00:31:35,460 --> 00:31:36,990
Il voulait que
je te montre la vidéo
363
00:31:37,060 --> 00:31:39,890
au cas ou t'aurais besoin
d'un truc pour te convaincre.
364
00:31:43,960 --> 00:31:44,000
Attends !
365
00:31:45,770 --> 00:31:46,900
Non, attends !
366
00:31:47,000 --> 00:31:48,800
Déconne pas, mec !
367
00:31:48,900 --> 00:31:51,270
Je t'ai dit ce que
tu voulais savoir !
368
00:31:51,970 --> 00:31:53,310
Libère-moi, fais pas le chien !
369
00:31:53,410 --> 00:31:55,540
Ils me buteront
s'ils me trouvent comme ça !
370
00:31:55,640 --> 00:31:57,080
Je t'en prie !
371
00:32:00,250 --> 00:32:02,880
Va te faire foutre !
372
00:32:07,720 --> 00:32:09,520
Sale bâtard !
373
00:32:15,090 --> 00:32:18,700
Dallas,
j'ai ouvert les enveloppes,
374
00:32:18,770 --> 00:32:20,500
les deux enveloppes.
375
00:32:21,600 --> 00:32:24,170
Ça n'a jamais été
une question d'argent.
376
00:32:26,310 --> 00:32:27,070
Je sais ce qui nous attend.
377
00:32:29,180 --> 00:32:31,180
Je suis lĂ pour toi.
378
00:32:31,280 --> 00:32:32,910
J'y tiens vraiment.
379
00:32:34,210 --> 00:32:36,350
Peut-ĂŞtre qu'un jour,
tu pourras partager avec moi...
380
00:32:36,450 --> 00:32:39,050
la raison qui fait que
t'as autant de venin en toi.
381
00:32:42,460 --> 00:32:44,720
Et voilĂ .
382
00:32:44,790 --> 00:32:47,830
On fait le plein, un coup d'oeil
sur la carte et c'est parti.
383
00:32:48,900 --> 00:32:49,160
Qu'est-ce qu'il y a de si drĂ´le,
derrière ?
384
00:32:50,600 --> 00:32:54,330
Toi, papa.
385
00:32:54,430 --> 00:32:56,000
Au moins quelqu'un qui trouve
que je suis marrant.
386
00:32:56,100 --> 00:32:57,600
Oh, moi aussi,
je te trouve drôle, chéri,
387
00:32:57,700 --> 00:33:00,640
et terriblement séduisant.
388
00:33:02,310 --> 00:33:04,340
Oh, beurk !
389
00:33:04,440 --> 00:33:07,350
C'est dégoûtant.
390
00:33:07,450 --> 00:33:09,420
Hum ? Comment ça,
dégoûtant ?
391
00:33:23,960 --> 00:33:25,800
Putain de touriste !
HĂ©, t'avances ou quoi ?
392
00:33:26,670 --> 00:33:28,100
Non, mais c'est incroyable.
393
00:33:28,170 --> 00:33:30,640
C'est bon, du calme !
Je m'en vais.
394
00:33:34,610 --> 00:33:36,140
T'en fais pas, Dallas.
C'est pas un drame.
395
00:33:41,880 --> 00:33:42,750
Putain !
Je suis désolé, calmez-vous.
396
00:33:42,850 --> 00:33:45,490
Je vais arranger ça.
HĂ©, connard,
397
00:33:45,590 --> 00:33:46,690
descend ta fenĂŞtre !
Je suis désolé !
398
00:33:46,790 --> 00:33:48,220
Non, l'ouvre pas. Laisse-le.
Une seconde.
399
00:33:48,320 --> 00:33:50,420
J'attrape les papiers
de l'assurance.
Ouvre ta putain de fenĂŞtre !
400
00:33:50,520 --> 00:33:51,690
Qu'est-ce que tu vas faire ?
401
00:33:51,790 --> 00:33:53,790
N'aie pas peur, fiston,
ça va s'arranger.
402
00:33:54,830 --> 00:33:56,130
Oh !
Tu l'ouvres ou quoi ?!
Une seconde.
403
00:33:56,200 --> 00:33:57,630
Hé, ça va, du calme !
404
00:34:04,370 --> 00:34:06,670
Je vous en prie,
mon fils est dans la voiture...
405
00:34:11,040 --> 00:34:12,850
Ne regarde pas, mon chéri.
406
00:34:14,710 --> 00:34:17,880
C'est un vilain monsieur.
407
00:34:19,050 --> 00:34:19,850
Regarde-moi.
408
00:34:21,220 --> 00:34:22,490
Regarde maman, mon chéri.
409
00:34:42,080 --> 00:34:46,210
Blue ?
J'ai besoin de trouver Lars.
410
00:34:46,310 --> 00:34:47,980
On doit finir ce truc.
411
00:34:48,680 --> 00:34:49,880
Je vais m'écarter
du plan officiel.
412
00:34:49,950 --> 00:34:53,190
Mets-moi en contact
avec le taxi jaune.
413
00:35:35,260 --> 00:35:36,530
HĂ©, Sergei ?
414
00:35:37,260 --> 00:35:39,070
Envoie la carte des menus,
allez.
415
00:35:39,130 --> 00:35:40,870
Combien de fois il faut
que je te le répète ?
416
00:35:40,970 --> 00:35:44,140
C'est Ivan, et tu sais
qu'on a pas de cuisine, ici.
417
00:35:44,240 --> 00:35:46,770
Vous, les Américains,
vous vous demandez pourquoi
418
00:35:46,870 --> 00:35:49,040
tout le monde vous déteste.
Comment tu peux me détester ?
419
00:35:49,140 --> 00:35:50,580
Je suis lĂ jour et nuit.
En fait,
420
00:35:50,640 --> 00:35:52,010
je suis le seul
Ă ĂŞtre toujours lĂ .
421
00:35:52,110 --> 00:35:54,280
Franchement, je sais pas comment
vous faites pour rester ouvert.
422
00:36:07,490 --> 00:36:09,760
Et le reste ?
OK.
423
00:36:14,600 --> 00:36:17,600
J'imagine que vous ĂŞtes pas
venu pour les biscuits apéro ?
424
00:36:19,870 --> 00:36:22,440
Non, Patrick, on est pas lĂ
pour les biscuits apéro.
425
00:36:22,740 --> 00:36:24,740
Ecoute.
426
00:36:26,180 --> 00:36:29,420
T'inquiète pas, t'as fait
beaucoup de choses pour moi, OK ?
427
00:36:31,050 --> 00:36:33,150
T'as fait le ménage
dans mon boxon.
428
00:36:39,860 --> 00:36:40,990
Tu réponds pas ?
429
00:36:43,630 --> 00:36:44,660
Non.
430
00:36:46,570 --> 00:36:48,170
Salut, c'est moi.
431
00:36:48,270 --> 00:36:50,170
Bon, écoute,
les choses ont mal tourné.
432
00:36:50,270 --> 00:36:51,540
J'ai essayé de t'appeler
tout Ă l'heure,
433
00:36:51,640 --> 00:36:52,810
mais j'étais
au milieu de nulle part.
434
00:36:52,870 --> 00:36:55,470
J'ai dĂ» marcher plusieurs
kilomètres pour avoir du réseau.
435
00:36:55,540 --> 00:36:56,940
Je fais mon possible pour
te rejoindre,
436
00:36:57,040 --> 00:36:58,340
mais tu dois mettre
les voiles immédiatement.
437
00:36:59,450 --> 00:37:01,280
Qu'est-ce que
je peux faire pour toi ?
438
00:37:07,090 --> 00:37:08,450
Quoi ?
439
00:37:08,550 --> 00:37:10,160
Quoi ?
440
00:37:10,220 --> 00:37:11,290
Bien, vas-y, parle.
441
00:37:11,390 --> 00:37:12,560
Tu me regardes
comme si tu voulais--
442
00:37:15,800 --> 00:37:18,030
C'est beaucoup moins drĂ´le
d'un coup, pas vrai, mon gars ?
443
00:37:18,100 --> 00:37:19,130
Hein, Patrick ?
444
00:37:22,070 --> 00:37:22,670
Et qu'est-ce que ça fait,
maintenant,
445
00:37:22,740 --> 00:37:24,400
espèce de sale enfoiré ?
446
00:37:24,500 --> 00:37:25,970
C'était pas nécessaire.
447
00:37:26,070 --> 00:37:27,940
Je suis qu'un homme de main.
448
00:37:28,570 --> 00:37:29,940
Ouais, c'est clair,
un homme de main
449
00:37:30,040 --> 00:37:31,710
qui n'a qu'une main,
parce que celle-lĂ ,
450
00:37:31,810 --> 00:37:33,380
t'es pas près de t'en servir.
451
00:37:34,410 --> 00:37:35,950
Qu'est-ce que vous en dites ?
Elle est pas mal, ma blague.
452
00:37:36,080 --> 00:37:37,220
Elle est plutĂ´t marrante, non ?
453
00:37:37,320 --> 00:37:39,120
Vous la trouvez drĂ´le ?
454
00:37:40,490 --> 00:37:42,360
Teddy, tu la trouves drĂ´le ?
455
00:37:42,420 --> 00:37:43,820
Je n'ai jamais rien vu
de semblable, monsieur.
456
00:37:43,920 --> 00:37:46,360
C'est pour ça que j'aime
travailler pour vous.
457
00:37:46,430 --> 00:37:48,360
Mais t'en penses quoi ?
C'est drĂ´le, quand mĂŞme, non ?
458
00:37:48,430 --> 00:37:50,700
Absolument, monsieur.
MDR.
459
00:37:52,100 --> 00:37:55,000
On se voit bientĂ´t, mon pote,
OK ? On rentre.
460
00:37:57,140 --> 00:37:59,940
Cet abruti croit qu'il peut
jouer sur les deux tableaux,
461
00:38:00,040 --> 00:38:01,370
putain d'indic.
462
00:38:01,440 --> 00:38:03,140
Il apprendra jamais.
463
00:38:03,240 --> 00:38:04,380
Comique, le mec.
464
00:38:08,280 --> 00:38:11,020
Riley, c'est moi.
Ou est-ce que t'es, bordel ?
465
00:38:12,950 --> 00:38:14,720
Ça, c'est une excellente
question.
466
00:38:14,790 --> 00:38:16,590
Je vais avoir besoin
d'un chauffeur.
467
00:38:19,930 --> 00:38:21,430
Regarde l'objectif.
468
00:38:26,630 --> 00:38:28,530
La voilĂ , elle est lĂ !
469
00:38:32,640 --> 00:38:35,540
C'est dingue comme on peut...
470
00:38:35,640 --> 00:38:38,380
trafiquer des séquences vidéo,
de nos jours.
471
00:38:40,450 --> 00:38:42,110
Hum...
472
00:38:43,820 --> 00:38:46,190
quand il débarquera ici,
il te tuera.
473
00:38:47,490 --> 00:38:50,590
Tu sais, quand tu as...
474
00:38:50,660 --> 00:38:53,930
ce petit éclair de colère...
475
00:38:54,990 --> 00:38:58,160
tu es magnifique,
vraiment magnifique.
476
00:38:58,260 --> 00:38:59,470
Plus tĂ´t ce sera fini
et mieux ce sera.
477
00:39:00,300 --> 00:39:03,400
Je n'attends qu'une chose,
que tout ça se termine.
478
00:39:04,500 --> 00:39:06,040
Moi aussi, j'ai hâte
que ça se finisse. Hum...
479
00:39:07,010 --> 00:39:09,940
ce gars n'a pas cessé
d'ĂŞtre un fardeau.
480
00:39:10,010 --> 00:39:12,110
C'est vrai, tous les mecs
avec qui je traite,
481
00:39:12,180 --> 00:39:15,580
le gang des motards et aussi
les mecs du cartel,
482
00:39:15,680 --> 00:39:16,880
je leur fournis des services
483
00:39:16,980 --> 00:39:18,020
qu'ils n'ont pas
le temps de gérer.
484
00:39:19,290 --> 00:39:22,150
Ils ont pas envie d'entendre
parler de ses problèmes,
485
00:39:22,290 --> 00:39:23,620
c'est pas bon. OK ?
486
00:39:23,720 --> 00:39:25,390
Je vais trouver pour qui bosse
cet enfoiré
487
00:39:25,490 --> 00:39:26,930
et ensuite, je le bute.
488
00:39:27,790 --> 00:39:28,490
De toute façon, t'es,
pour ainsi dire,
489
00:39:28,590 --> 00:39:30,860
passée à autre chose.
490
00:39:30,960 --> 00:39:33,000
Malheureusement, pas lui.
Hum.
491
00:39:35,530 --> 00:39:37,770
A aucun moment...
492
00:39:37,870 --> 00:39:40,510
je t'ai indiqué que j'étais...
493
00:39:40,610 --> 00:39:43,010
passée à autre chose.
Alors, t'es vraiment
494
00:39:43,110 --> 00:39:44,810
une putain de bonne comédienne.
495
00:39:44,880 --> 00:39:48,180
J'ai juste fait ce que
j'avais Ă faire, rien de plus.
496
00:39:48,710 --> 00:39:51,850
Et plus vite cette petite
mascarade sera terminée,
497
00:39:51,950 --> 00:39:55,350
et plus vite on pourra arrĂŞter
de faire semblant
498
00:39:55,450 --> 00:39:56,690
qu'il y a
quelque chose de plus.
499
00:39:57,490 --> 00:40:00,890
J'ai jamais fait semblant
avec toi, jamais, pas une fois.
500
00:40:03,700 --> 00:40:06,200
Combien de temps encore,
Lars ?
501
00:40:08,070 --> 00:40:09,270
Très bientôt.
502
00:40:10,240 --> 00:40:12,170
D'une minute Ă l'autre.
D'une minute Ă l'autre ?
503
00:40:12,240 --> 00:40:14,210
Ouais, ouais.
Et on pourra partir ?
504
00:40:14,270 --> 00:40:16,210
Nous serons libres
tous les deux ?
505
00:40:17,540 --> 00:40:20,310
Evidemment, tu vas me manquer,
me manquer terriblement, mais...
506
00:40:21,250 --> 00:40:24,520
je n'ai qu'une parole, Iris.
Tu pourras partir.
507
00:40:25,050 --> 00:40:27,790
Je te l'ai promis.
Je tiens toujours parole.
508
00:40:28,590 --> 00:40:30,760
Alors, trinquons...
509
00:40:30,860 --> 00:40:33,390
à la... liberté.
510
00:40:38,360 --> 00:40:40,500
Je suis impatiente
qu'elle arrive.
511
00:40:47,610 --> 00:40:49,710
J'ai passé ma vie à conduire
des touristes
512
00:40:49,780 --> 00:40:52,340
dans tous les coins réputés,
ouais.
513
00:40:53,250 --> 00:40:55,250
Alors, pardonnez
mon indiscrétion, mais vous...
514
00:40:56,120 --> 00:40:58,280
pourquoi vous voulez aller
dans ce quartier ?
515
00:40:58,380 --> 00:41:00,390
Y a rien lĂ -bas.
516
00:41:01,290 --> 00:41:03,090
C'est l'endroit
ou je dois aller.
517
00:41:05,190 --> 00:41:07,030
Ecoutez, mon ami,
518
00:41:07,930 --> 00:41:10,430
il n'arrive rien de bien,
lĂ -bas.
519
00:41:11,330 --> 00:41:13,500
C'est ce qu'on m'a dit aussi.
520
00:41:14,100 --> 00:41:16,140
Alors, changez d'avis.
521
00:41:17,070 --> 00:41:18,700
Ecoutez, c'est pas
vos oignons.
522
00:41:18,800 --> 00:41:21,640
J'ai pas le temps
pour vos histoires.
523
00:41:22,910 --> 00:41:24,240
Pourquoi ça vous intéresse ?
524
00:41:24,310 --> 00:41:25,780
Occupez-vous de conduire
la bagnole.
525
00:41:25,850 --> 00:41:28,310
Parce que, voyez-vous,
j'ai une fille...
526
00:41:28,410 --> 00:41:30,720
enfin, j'avais une fille.
527
00:41:36,260 --> 00:41:37,720
Je suis désolé.
528
00:41:38,720 --> 00:41:40,130
Merci.
529
00:41:41,430 --> 00:41:44,630
Je sais personnellement dans
quoi vous mettez les pieds...
530
00:41:44,730 --> 00:41:49,070
parce que j'en ai fait moi-mĂŞme
une fois... l'expérience.
531
00:41:52,740 --> 00:41:56,180
Mais je suis
un simple chauffeur de taxi.
532
00:41:56,280 --> 00:41:59,750
Vous, vous ĂŞtes qui vous ĂŞtes.
533
00:42:00,680 --> 00:42:03,850
Cependant, vous devriez
vous donner une chance
534
00:42:03,950 --> 00:42:06,950
contre ces monstres au lieu
de vous pointer lĂ -bas
535
00:42:07,020 --> 00:42:08,420
sans mĂŞme une arme.
536
00:42:09,190 --> 00:42:10,320
Disons que j'avais
autre chose Ă faire
537
00:42:10,390 --> 00:42:14,030
que de me préparer pour
cette petite... visite.
538
00:42:15,790 --> 00:42:17,300
Ça encore, c'est rien.
539
00:42:18,860 --> 00:42:19,130
Vous avez du liquide ?
540
00:42:21,400 --> 00:42:23,500
Ouais.
541
00:42:47,630 --> 00:42:49,160
J'ai bien fait, hein ?
542
00:42:51,430 --> 00:42:54,100
Ouais, ça peut être utile.
543
00:42:54,200 --> 00:42:56,270
Tous les prix sont
négociables,
544
00:42:56,370 --> 00:42:58,170
surtout si vous venez
de la part d'un ami.
545
00:42:58,300 --> 00:43:00,210
Merci.
546
00:43:00,510 --> 00:43:01,440
Je peux ?
547
00:43:02,210 --> 00:43:05,580
Mais je vous en prie.
C'est du haut de gamme.
548
00:43:08,510 --> 00:43:11,020
Et... vous allez aussi
faire un geste pour moi, hein,
549
00:43:11,150 --> 00:43:13,990
n'est-ce pas ? Je veux dire,
comme on avait convenu ?
550
00:43:14,090 --> 00:43:16,920
Bien sûr. Dans ce milieu,
on a tous qu'une parole.
551
00:43:17,560 --> 00:43:19,160
Votre main,
que vous est-il arrivé ?
552
00:43:22,260 --> 00:43:24,360
Petit accident.
Ah ouais ?
553
00:43:24,430 --> 00:43:25,830
Apparemment,
les problèmes de mains,
554
00:43:25,930 --> 00:43:26,900
c'est récurrent dans le coin.
555
00:43:26,970 --> 00:43:30,040
Vous en faites pas,
ça va aller pour moi.
556
00:43:31,940 --> 00:43:33,040
J'en doute pas une seconde.
557
00:43:34,970 --> 00:43:37,510
Mais bon, vous devriez
quand mĂŞme peut-ĂŞtre
558
00:43:37,610 --> 00:43:40,410
ĂŞtre plus prudent
Ă l'avenir.
559
00:43:41,280 --> 00:43:44,250
Je le suis,
d'habitude, mais...
560
00:43:44,350 --> 00:43:46,850
parfois, de petites choses
inattendues...
561
00:43:47,750 --> 00:43:50,590
nous prennent par surprise.
Ouais.
562
00:43:52,960 --> 00:43:54,930
Je connais bien le problème.
563
00:43:55,960 --> 00:43:56,660
Je suppose que c'est
le bon moment
564
00:43:56,800 --> 00:43:59,500
pour vous dire
que je regrette.
565
00:43:59,600 --> 00:44:01,270
Je suis encore assez prudent
pour m'assurer
566
00:44:01,370 --> 00:44:01,970
qu'aucune de ces armes
n'est chargée.
567
00:44:06,710 --> 00:44:07,440
A vous, messieurs !
568
00:44:12,310 --> 00:44:16,380
Comme promis, quelques coups de
fil au taxi et voilĂ le travail.
569
00:44:17,650 --> 00:44:20,290
Alors, ça me remet dans
le droit chemin avec Lars ?
570
00:44:20,990 --> 00:44:23,760
Parce que je veux garder
mon autre main, vous comprenez ?
571
00:44:24,320 --> 00:44:27,490
Et peut-ĂŞtre mettre un peu
d'argent dans ma poche.
572
00:44:27,590 --> 00:44:28,590
Vous imaginez pas
tous les risques
573
00:44:28,660 --> 00:44:31,130
que j'ai dû prendre pour ça.
574
00:44:31,230 --> 00:44:32,900
Je veux dire,
je suis allé jusqu'à --
575
00:44:34,630 --> 00:44:38,040
Ah, bon sang, Curly, t'avais
promis de te tenir Ă carreau.
576
00:44:38,940 --> 00:44:41,810
D'abord, je m'appelle Chewy,
OK, tĂŞte de noeud ?
577
00:44:41,910 --> 00:44:43,310
Eh bien, je suppose que c'est
578
00:44:43,410 --> 00:44:45,940
le bon moment pour vous dire
que je regrette, aussi,
579
00:44:47,910 --> 00:44:50,280
car je n'ai pas fait
la mĂŞme promesse.
580
00:44:51,180 --> 00:44:53,790
Et aussi pour
vous faire savoir...
581
00:44:55,020 --> 00:44:57,720
que je n'ai pas besoin
qu'elle soit chargée.
582
00:45:18,080 --> 00:45:19,450
Si tu veux vivre,
tu me dis ou est Iris.
583
00:45:19,550 --> 00:45:21,810
Va te faire foutre !
584
00:45:25,080 --> 00:45:26,750
Tu disais ?
585
00:45:27,650 --> 00:45:31,390
J'ai aucune idée de l'endroit
ou elle est, je le jure, pitié !
586
00:45:33,090 --> 00:45:34,630
Je veux bien te croire,
587
00:45:34,730 --> 00:45:35,660
mais malheureusement,
ça veut dire
588
00:45:35,730 --> 00:45:38,760
que tu ne m'es
d'aucune utilité,
589
00:45:38,860 --> 00:45:40,370
et donc,
bye-bye, Curly.
590
00:45:55,810 --> 00:45:57,350
T'en fais pas, Dallas.
591
00:45:58,580 --> 00:46:00,520
Je vais te conduire Ă Iris.
592
00:46:01,490 --> 00:46:03,360
Et quand ce sera fait, eh bien,
593
00:46:03,420 --> 00:46:06,020
j'empocherai le pactole
en guise de récompense.
594
00:46:07,090 --> 00:46:08,490
Peut-ĂŞtre que je pourrai enfin
595
00:46:08,590 --> 00:46:10,530
me retirer de ce putain
de merdier.
596
00:46:32,890 --> 00:46:34,220
Bordel,
t'étais passé ou ?
597
00:46:34,290 --> 00:46:36,260
J'essaie de te joindre
depuis des heures.
598
00:46:36,360 --> 00:46:38,590
J'étais juste...
juste occupé.
599
00:46:39,290 --> 00:46:40,530
Toutes mes excuses.
600
00:46:40,630 --> 00:46:43,030
Je suis content d'entendre
que t'es toujours en vie.
601
00:46:44,360 --> 00:46:46,600
C'est marrant, j'allais te
dire exactement la mĂŞme chose.
602
00:46:46,670 --> 00:46:47,670
HonnĂŞtement,
pendant un moment,
603
00:46:47,800 --> 00:46:49,770
j'ai cru que ça allait
être compliqué pour moi.
604
00:46:52,470 --> 00:46:53,970
Ecoute, t'es au bar ?
Je peux te rejoindre ?
605
00:46:56,280 --> 00:46:57,710
Ah, et au fait, Dallas,
t'as des nouvelles de lui ?
606
00:46:57,810 --> 00:47:00,780
Aucun signe de vie.
607
00:47:01,810 --> 00:47:04,450
Mais Lars est toujours chaud
bouillant Ă son sujet.
608
00:47:06,290 --> 00:47:08,120
Le bruit court
qu'il offre 5 millions
609
00:47:08,190 --> 00:47:09,790
Ă la personne qui
le lui ramènera.
610
00:47:11,160 --> 00:47:13,030
Ils ont tout Ă y gagner,
non ?
611
00:47:13,130 --> 00:47:14,730
Convaincre quelqu'un
de faire quelque chose
612
00:47:14,830 --> 00:47:15,060
qu'il finira par regretter.
613
00:47:17,800 --> 00:47:19,530
Je suppose qu'il n'y a
qu'un seul moyen de le savoir,
614
00:47:19,630 --> 00:47:21,770
pas vrai ?
Ah, non,
615
00:47:21,830 --> 00:47:23,570
je crois que la plupart
des gens n'iraient pas jusque-lĂ
616
00:47:23,670 --> 00:47:25,600
si c'est pour se faire tuer.
617
00:47:25,670 --> 00:47:27,340
T'es pas d'accord avec moi,
mon pote ?
618
00:47:30,010 --> 00:47:32,210
J'espère qu'on se reverra
bientĂ´t, mon vieux.
619
00:47:32,850 --> 00:47:34,850
Mais lĂ ,
je vais devoir y aller.
620
00:47:34,950 --> 00:47:35,850
Parle, parle, continue.
621
00:47:35,950 --> 00:47:37,480
Ecoute, Patrick,
fais pas ça, il...
622
00:47:37,580 --> 00:47:39,320
Agh ! C'est pas vrai !
623
00:47:39,420 --> 00:47:40,120
Dommage.
624
00:47:40,190 --> 00:47:42,720
Pas assez long.
Eh merde !
625
00:47:42,820 --> 00:47:45,290
Bon, la bonne nouvelle,
626
00:47:45,360 --> 00:47:46,690
tu l'as tenu assez longtemps
627
00:47:46,790 --> 00:47:49,760
pour obtenir un emplacement
approximatif.
628
00:47:49,860 --> 00:47:53,030
La mauvaise nouvelle, c'est que
c'est en plein désert.
629
00:47:54,000 --> 00:47:56,440
Et du côté du drone
de surveillance ?
630
00:47:56,540 --> 00:47:58,700
Des capteurs thermiques ?
Je suis déjà dessus.
631
00:47:58,800 --> 00:48:00,370
Estimation d'arrivée ?
632
00:48:01,440 --> 00:48:02,710
Environ une heure.
633
00:48:24,260 --> 00:48:26,700
J'ai un truc que
le boss va apprécier.
634
00:48:29,470 --> 00:48:30,700
Il est toujours en vie.
635
00:48:32,140 --> 00:48:33,010
Dis Ă Lars que
je veux mon pognon.
636
00:48:33,070 --> 00:48:36,710
Tu lui diras toi-mĂŞme.
Il est lĂ ?
637
00:48:37,280 --> 00:48:38,680
Le patron t'attend.
638
00:49:15,180 --> 00:49:16,210
Mais qu'est-ce que...
639
00:49:23,960 --> 00:49:24,960
Je commençais à croire
640
00:49:25,060 --> 00:49:27,430
que ce jour n'arriverait jamais,
Dallas.
641
00:49:27,960 --> 00:49:29,030
Lars ?
642
00:49:29,730 --> 00:49:31,900
Je suis lĂ , maintenant,
laisse-la partir.
643
00:49:32,930 --> 00:49:34,370
C'est ce que j'ai
l'intention de faire.
644
00:49:34,470 --> 00:49:36,870
Donne-moi tes conditions
pour que ça se produise
645
00:49:36,970 --> 00:49:38,870
et finissons-en
une bonne fois pour toutes.
646
00:49:38,970 --> 00:49:41,340
Le flingue que tu tiens...
647
00:49:41,440 --> 00:49:43,440
n'a qu'une balle
dans le barillet.
648
00:49:44,240 --> 00:49:46,610
C'est tout. Et le mec
assis à côté de toi,
649
00:49:46,710 --> 00:49:49,850
c'est Patrick Tanner,
des Forces spéciales.
650
00:49:49,950 --> 00:49:51,620
Il ferait n'importe quoi
pour le fric.
651
00:49:52,320 --> 00:49:55,290
Tu lui donnes l'heure
et l'endroit, et il accourt.
652
00:49:55,350 --> 00:49:56,360
Le truc, c'est...
653
00:49:57,290 --> 00:49:59,790
qu'on peut pas
faire confiance Ă un mec...
654
00:50:01,830 --> 00:50:03,960
qui n'est pas loyal.
C'est juste impossible.
655
00:50:05,860 --> 00:50:07,870
Tu vas devoir me prouver
656
00:50:09,000 --> 00:50:10,770
que t'es prĂŞt Ă tout faire,
657
00:50:10,840 --> 00:50:14,040
Ă faire n'importe quoi
pour Iris,
658
00:50:14,140 --> 00:50:15,470
le plus absurde.
659
00:50:16,610 --> 00:50:18,240
Je veux que tu butes
cet enfoiré.
660
00:50:18,340 --> 00:50:19,850
Tu crois pas qu'il est temps
d'arrĂŞter les conneries ?
661
00:50:19,950 --> 00:50:21,850
Pourquoi est-ce que je suis lĂ ,
Lars ?
662
00:50:21,950 --> 00:50:23,780
Je veux savoir
pour qui tu bosses.
663
00:50:23,850 --> 00:50:25,780
C'est pas compliqué,
je bosse pour personne.
664
00:50:25,850 --> 00:50:28,190
Tu veux la revoir
vivante ou pas ?
665
00:50:28,290 --> 00:50:30,160
C'est la vérité,
j'ai pas d'autre réponse.
666
00:50:31,390 --> 00:50:31,990
Ou est-elle ?
667
00:50:33,360 --> 00:50:35,460
Lars !
668
00:50:36,260 --> 00:50:37,530
Lars !
669
00:50:59,380 --> 00:51:02,520
Espèce de bâtard.
670
00:51:47,600 --> 00:51:48,830
T'es qui, toi ?
671
00:51:48,930 --> 00:51:49,000
Hein ?
672
00:51:54,440 --> 00:51:55,570
HĂ©.
673
00:51:56,440 --> 00:51:57,110
Réveille-toi.
674
00:52:09,720 --> 00:52:12,220
Bien, c'est pas trop tĂ´t.
675
00:52:13,290 --> 00:52:15,730
C'est de ta faute si
je suis dans cette merde,
676
00:52:15,790 --> 00:52:17,900
alors tiens-moi compagnie
jusqu'à ce qu'il nous élimine.
677
00:52:17,960 --> 00:52:20,470
Ah bon, c'est ma faute
si t'es lĂ ?
678
00:52:20,570 --> 00:52:24,040
Enfin, ouais, c'est
une question de perspective.
679
00:52:24,140 --> 00:52:26,370
Hein, faut l'avouer,
personne ne veut jamais se voir
680
00:52:26,470 --> 00:52:27,740
comme le méchant, pas vrai ?
681
00:52:27,810 --> 00:52:31,540
Ah, j'aurais tellement aimé
que tu sois sous cette capuche.
682
00:52:31,810 --> 00:52:32,140
Quoi ?
683
00:52:36,880 --> 00:52:38,450
Ah, laisse tomber.
684
00:52:40,650 --> 00:52:41,550
Vas-y doucement.
685
00:52:41,650 --> 00:52:43,920
T'as une belle bosse
derrière la tête.
686
00:52:48,630 --> 00:52:50,000
C'est de l'eau.
687
00:52:58,170 --> 00:52:59,200
Lars est un simple intermédiaire
688
00:52:59,340 --> 00:53:02,310
pour le gang des motards
et le cartel de la drogue.
689
00:53:03,240 --> 00:53:04,810
Pour je ne sais quelle raison,
690
00:53:05,510 --> 00:53:06,440
tu as traversé tout le pays
691
00:53:06,510 --> 00:53:09,650
pour foutre le boxon,
692
00:53:09,750 --> 00:53:11,320
ce qui met notre simple
intermédiaire
693
00:53:11,450 --> 00:53:13,190
dans une très
mauvaise position.
694
00:53:14,990 --> 00:53:16,990
Je sais pourquoi
je suis ici.
695
00:53:19,320 --> 00:53:22,160
Mais toi, pourquoi
t'es toujours en vie ?
696
00:53:23,560 --> 00:53:26,060
Franchement, ton avis vaut
autant que le mien.
697
00:53:27,070 --> 00:53:29,330
Le plus probable, c'est que
cet enfoiré de Lars veut
698
00:53:29,430 --> 00:53:30,200
me liquider lui-mĂŞme.
699
00:53:36,710 --> 00:53:37,710
Debout.
700
00:53:38,710 --> 00:53:40,780
Je crois que je serai
bientôt fixé.
701
00:53:40,880 --> 00:53:41,950
Pas toi, blaireau.
702
00:53:48,290 --> 00:53:49,590
Tu vas lui faire quoi ?
703
00:53:50,160 --> 00:53:51,060
J'en sais rien.
704
00:53:51,790 --> 00:53:52,860
Rien.
705
00:53:53,560 --> 00:53:56,060
Je paie des gars pour m'éviter
ce genre de trucs.
706
00:53:57,560 --> 00:54:00,470
Pourquoi tu le tues pas
simplement et c'est réglé ?
707
00:54:02,470 --> 00:54:03,640
Qu'est-ce qui se passe ?
708
00:54:03,740 --> 00:54:05,870
Tu ne dis plus qu'il va me tuer,
hein ?
709
00:54:06,840 --> 00:54:07,410
T'en fais pas.
710
00:54:08,170 --> 00:54:11,910
Là ou ils l'emmènent,
y a pas de caméra.
711
00:54:12,580 --> 00:54:14,980
Du tout.
712
00:54:30,260 --> 00:54:32,760
Sympa, ton déguisement
d'Halloween.
713
00:54:35,230 --> 00:54:36,600
Ou est Iris ?
714
00:54:41,510 --> 00:54:45,410
Une bande de blaireaux flippants
avec des petits kits de torture.
715
00:54:46,710 --> 00:54:48,710
Tous les mĂŞmes,
des durs Ă cuire
716
00:54:48,780 --> 00:54:51,650
avec des fanfaronnades bas
de gamme qui ne servent Ă rien.
717
00:54:51,750 --> 00:54:53,550
Je peux t'assurer que...
718
00:54:53,620 --> 00:54:56,660
je suis pas comme les autres.
719
00:54:57,660 --> 00:54:59,290
C'est ce qu'ils disent tous.
720
00:55:03,130 --> 00:55:05,100
Sincèrement, tu crois que
c'est la première fois
721
00:55:05,160 --> 00:55:06,930
qu'on m'injecte
du sérum de vérité ?
722
00:55:08,630 --> 00:55:11,540
Bordel, c'est glacé.
723
00:55:13,140 --> 00:55:15,370
Et si tu me prévenais,
la prochaine fois, hein ?
724
00:55:16,540 --> 00:55:19,210
Alors, dis-moi,
725
00:55:19,310 --> 00:55:21,110
pour qui est-ce que
tu travailles ?
726
00:55:21,980 --> 00:55:23,880
Je travaille pour personne.
727
00:55:28,150 --> 00:55:30,560
Stop, putain !
728
00:55:30,660 --> 00:55:33,690
Pour qui est-ce que
tu travailles ?
729
00:55:35,990 --> 00:55:37,330
Oh, mais je l'avais
sur le bout de la langue.
730
00:55:37,430 --> 00:55:38,930
Je l'ai perdu.
731
00:55:39,000 --> 00:55:41,970
Mets-moi une petite décharge,
s'il te plaît.
732
00:55:46,600 --> 00:55:48,410
OK, OK, OK, OK !
733
00:55:49,510 --> 00:55:51,180
Pour qui...
734
00:55:51,280 --> 00:55:53,510
est-ce que...
735
00:55:53,610 --> 00:55:56,510
tu travailles ?
736
00:55:59,180 --> 00:56:00,150
Le père Noel.
737
00:56:11,860 --> 00:56:13,930
Non, non, non.
Non, non, non, non.
738
00:56:15,530 --> 00:56:18,640
HĂ©. Tu passes pas
l'arme Ă gauche
739
00:56:18,700 --> 00:56:20,640
tant que je n'ai pas
ce que je veux.
740
00:56:24,240 --> 00:56:25,980
Une douche glacée ?
741
00:56:32,880 --> 00:56:35,020
C'est la dernière fois
que je te le demande !
742
00:56:35,120 --> 00:56:37,120
Pour qui est-ce que
tu travailles ?!
743
00:56:37,220 --> 00:56:40,490
Eh bien, c'est la dernière
fois que je te le demande.
744
00:56:40,560 --> 00:56:43,060
Ou est Iris, bordel ?!
745
00:57:02,480 --> 00:57:03,520
Bon sang.
746
00:57:08,420 --> 00:57:11,220
Si vous avez décidé de le tuer,
allez-y franchement.
747
00:57:16,690 --> 00:57:18,160
Il te reste encore
un peu d'eau ?
748
00:57:21,500 --> 00:57:23,940
Bien, mon vieux,
t'es sacrément coriace.
749
00:57:34,950 --> 00:57:36,010
A voir comme t'as morflé,
750
00:57:36,110 --> 00:57:38,150
j'imagine qu'ils ont pas
obtenu ce qu'ils voulaient.
751
00:57:38,620 --> 00:57:41,620
J'ai rien Ă dire.
752
00:57:42,420 --> 00:57:43,090
Bien entendu.
753
00:57:45,560 --> 00:57:47,490
Ecoute, ils vont continuer
jusqu'Ă ce que tu leur craches
754
00:57:47,590 --> 00:57:48,660
ce qu'ils veulent savoir,
755
00:57:48,760 --> 00:57:51,760
et puis ils mettront
un terme Ă tes souffrances,
756
00:57:51,830 --> 00:57:53,470
ou alors, tu te débrouilles
pour tenir le choc
757
00:57:53,570 --> 00:57:55,770
et tu leur lâches rien.
758
00:57:55,830 --> 00:57:57,100
J'ai rien Ă dire.
759
00:57:59,800 --> 00:57:59,970
Ouais.
760
00:58:02,240 --> 00:58:03,610
Quoi que tu dises, mec.
761
00:58:04,840 --> 00:58:07,380
Le truc, c'est
qu'ils vont se repointer.
762
00:58:07,480 --> 00:58:10,580
Et finalement,
quoi que tu fasses,
763
00:58:11,650 --> 00:58:12,950
t'y passeras.
764
00:58:13,820 --> 00:58:15,250
On y passera tous les deux.
765
00:58:16,090 --> 00:58:18,860
Moi, j'attends que ça.
Par contre...
766
00:58:20,490 --> 00:58:22,890
j'ai la tête comme une pastèque,
alors en attendant,
767
00:58:22,990 --> 00:58:25,560
si tu pouvais la mettre en
veilleuse, ça m'arrangerait.
768
00:58:35,670 --> 00:58:39,310
Maintenant, libre Ă toi
de me faire confiance.
769
00:59:01,800 --> 00:59:02,930
Moi aussi, je fais un saut
770
00:59:03,030 --> 00:59:04,400
dans l'inconnu
en te faisant confiance,
771
00:59:04,500 --> 00:59:06,770
mais si tu veux sortir
d'ici vivant et sauver Iris,
772
00:59:06,870 --> 00:59:08,840
alors je te suggère--
Qu'est-ce que tu viens
de dire ?
773
00:59:11,410 --> 00:59:13,010
Comment tu sais pour Iris ?
774
00:59:14,880 --> 00:59:15,880
Quoi ?
775
00:59:16,710 --> 00:59:17,980
Je t'ai jamais parlé d'elle.
776
00:59:20,420 --> 00:59:21,850
Pourquoi tu crois
que je t'ai amené ici ?
777
00:59:21,990 --> 00:59:25,320
Quand Lars veut quelque chose,
il l'obtient.
778
00:59:26,790 --> 00:59:28,860
Et ça inclut la fille,
j'en ai bien peur.
779
00:59:29,860 --> 00:59:30,800
Tu avances des choses
780
00:59:30,900 --> 00:59:32,230
sans mĂŞme savoir
de quoi tu parles,
781
00:59:32,330 --> 00:59:35,900
alors je te conseille fortement
d'arrĂŞter de me prendre la tĂŞte !
782
00:59:36,000 --> 00:59:37,700
Ouais, eh bien, je sais pas
si t'es au courant,
783
00:59:37,840 --> 00:59:39,070
mais parler,
c'est mon point fort.
784
00:59:41,170 --> 00:59:43,880
Ouais, et je sais pas
si t'as remarqué,
785
00:59:43,940 --> 00:59:46,140
mais tuer,
c'est vraiment mon truc.
786
00:59:46,240 --> 00:59:48,010
Bon. Ecoute, ce que je suis
787
00:59:48,150 --> 00:59:50,010
en train de te dire, c'est que
si t'es dans ce merdier,
788
00:59:50,080 --> 00:59:51,750
c'est Ă cause d'une femme
qui n'en a plus rien
789
00:59:51,850 --> 00:59:54,190
Ă foutre de toi !
790
00:59:55,090 --> 00:59:56,090
Hé ! Ça suffit !
791
00:59:57,320 --> 00:59:59,160
Merde.
792
00:59:59,260 --> 01:00:01,160
Nous, on fait rien ?
Non, laisse-le faire.
793
01:00:01,260 --> 01:00:02,730
Le patron en a rien
à péter de celui-là .
794
01:00:02,830 --> 01:00:05,030
C'est l'autre qu'on doit
garder en vie.
795
01:00:12,440 --> 01:00:13,910
HĂ©, arrĂŞte tes conneries !
796
01:00:14,370 --> 01:00:15,710
Tu vas le tuer !
797
01:00:19,710 --> 01:00:22,010
Tu vas crever,
espèce de bâtard !
798
01:00:29,450 --> 01:00:31,460
J'espère pour toi
qu'il est toujours en vie.
799
01:00:32,060 --> 01:00:32,920
Putain !
800
01:00:53,210 --> 01:00:54,210
C'est quoi le plan ?
801
01:00:54,310 --> 01:00:55,880
Mais tu te fous de moi ?
Je croyais que t'étais
802
01:00:55,980 --> 01:00:56,910
dans les Forces spéciales.
803
01:00:56,980 --> 01:01:01,250
Hé, ça fait un bail.
Ouais, j'ai vu ça.
804
01:01:02,220 --> 01:01:05,760
Ces espèces d'enflures
l'emporteront pas au paradis.
805
01:01:12,660 --> 01:01:14,030
Eux, au moins,
ils perdent pas de temps.
806
01:01:15,330 --> 01:01:17,340
Tu prends Ă gauche !
Ça marche !
807
01:01:19,940 --> 01:01:22,740
Comment il fait
pour s'en sortir ?
808
01:01:23,610 --> 01:01:24,780
J'en sais rien, Lars.
809
01:01:24,840 --> 01:01:27,610
T'aurais pu t'en débarrasser
quand t'en avais l'occasion,
810
01:01:27,680 --> 01:01:29,650
mais t'as décidé de demeurer
dans la banalité du méchant
811
01:01:29,750 --> 01:01:31,020
qui tourne autour du pot.
812
01:01:31,120 --> 01:01:34,420
Ah ouais ? Et après quoi ?
Qu'est-ce qu'ils feront ?
813
01:01:34,520 --> 01:01:35,950
Ils le remplaceront
par quelqu'un d'autre ?
814
01:01:36,020 --> 01:01:37,290
Ils savent faire que ça.
815
01:01:38,020 --> 01:01:40,190
On joue tous un rĂ´le dans
cette petite histoire, d'accord ?
816
01:01:40,290 --> 01:01:42,860
Le tien, c'est celui de
la demoiselle en détresse.
817
01:01:42,960 --> 01:01:46,860
Ouais, et Ă cause de qui,
tu peux me dire ?
818
01:01:48,800 --> 01:01:51,170
T'es aussi utile qu'une putain
de chaise Ă trois pattes.
819
01:02:48,330 --> 01:02:50,230
Cette fois,
t'es cuit, gros nase.
820
01:02:53,400 --> 01:02:54,870
Antano,
je crois que je l'ai.
821
01:02:58,640 --> 01:03:00,440
C'est quoi, exactement ?
822
01:03:00,540 --> 01:03:02,070
Une sorte de...
terre de stockage
823
01:03:02,140 --> 01:03:03,370
de conteneurs maritimes.
824
01:03:03,440 --> 01:03:04,680
Regarde ce qu'il y a en dessous.
825
01:03:05,610 --> 01:03:06,210
Attends une minute, tout ça,
c'est sous terre ?
826
01:03:06,280 --> 01:03:08,510
On dirait.
827
01:03:08,610 --> 01:03:09,550
OK, tu sais quoi ?
828
01:03:09,610 --> 01:03:11,850
Garde le drone dessus.
829
01:03:11,950 --> 01:03:13,580
Trouve-nous des renforts
dispos dans le coin et...
830
01:03:13,650 --> 01:03:14,890
et aussi un plan
de toute la structure
831
01:03:15,020 --> 01:03:17,360
et un comptage de l'effectif
avant que tout le monde arrive.
832
01:03:17,460 --> 01:03:18,020
Ouais, pas de problème.
833
01:03:22,890 --> 01:03:24,630
Salut, c'est moi.
On l'a localisé,
834
01:03:24,730 --> 01:03:25,400
on est Ă environ
une vingtaine de minutes.
835
01:03:25,460 --> 01:03:27,800
Je te tiens au courant.
836
01:04:09,010 --> 01:04:10,010
T'as fait exprès
de me tirer dessus, hein ?
837
01:04:10,140 --> 01:04:13,110
Je crois qu'un merci serait
plus approprié.
838
01:04:13,180 --> 01:04:14,680
J'aurais pu te tirer
dans la tĂŞte.
839
01:04:14,780 --> 01:04:16,450
C'est vrai.
840
01:04:16,510 --> 01:04:17,750
Techniquement,
841
01:04:17,850 --> 01:04:20,450
tu dois me dire
pour qui tu bosses
842
01:04:20,520 --> 01:04:22,420
vu que tu m'as truffé
de pruneaux.
843
01:04:22,520 --> 01:04:24,420
Techniquement...
844
01:04:24,520 --> 01:04:25,390
qui t'as dit que je bosse ?
845
01:04:25,490 --> 01:04:28,430
Debout. En avant.
846
01:04:28,530 --> 01:04:30,760
Non, pars devant.
847
01:04:30,860 --> 01:04:32,300
Je te rattraperai.
848
01:04:32,360 --> 01:04:35,130
J'ai cette blessure
par balles Ă soigner.
849
01:05:00,730 --> 01:05:02,990
Maintenant on est quittes,
gros naze.
850
01:05:21,910 --> 01:05:24,250
Désolé de vous avoir
fait attendre.
851
01:05:26,250 --> 01:05:27,990
Oh, c'était pas très long.
852
01:05:30,250 --> 01:05:31,660
Pas de flingue ?
853
01:05:31,760 --> 01:05:34,230
On nous a dit de vous ramener
vivant. Pas entier...
854
01:05:34,290 --> 01:05:36,790
mais vivant.
855
01:05:38,930 --> 01:05:40,670
Chouette, les gants.
856
01:06:25,310 --> 01:06:27,350
C'est pas vrai...
857
01:06:32,320 --> 01:06:33,950
Putain d'enfoiré !
858
01:06:49,500 --> 01:06:52,500
Ah, ma parole,
tu m'en as pas gardé ?
859
01:06:53,870 --> 01:06:57,110
Commence dĂ©jĂ
par suivre le rythme,
860
01:06:57,170 --> 01:06:59,880
monsieur l'agent
des Forces spéciales.
861
01:07:14,460 --> 01:07:16,790
Lars.
862
01:07:17,360 --> 01:07:19,130
Lars, ou est-elle ?
863
01:07:19,960 --> 01:07:20,970
Tu m'as promis qu'une fois
qu'il serait lĂ ,
864
01:07:21,030 --> 01:07:24,370
tu as dit :
« On pourrait partir ensemble.»
865
01:07:24,470 --> 01:07:26,170
Tu m'as fait cette promesse.
866
01:07:26,270 --> 01:07:27,040
Ecoute-moi.
867
01:07:28,370 --> 01:07:29,910
HĂ©, regarde-moi.
Si tu as déjà eu...
868
01:07:30,010 --> 01:07:33,010
si un jour, tu as éprouvé
des sentiments pour moi...
869
01:07:35,380 --> 01:07:37,350
laisse-nous partir.
870
01:07:42,620 --> 01:07:44,160
Je tiens...
je tiens beaucoup Ă toi.
871
01:07:44,220 --> 01:07:45,220
Je sais, Lars.
Je le sais bien.
872
01:07:45,360 --> 01:07:47,960
Je le sais, alors s'il te plaît,
je t'en prie,
873
01:07:48,060 --> 01:07:51,360
tiens ta promesse,
d'accord ?
874
01:07:51,430 --> 01:07:52,300
OK.
Et, et ensuite...
875
01:07:53,230 --> 01:07:56,630
va-t'en. Va-t'en pendant
qu'il est encore temps.
876
01:07:56,730 --> 01:07:58,540
Tu as vu les caméras, Lars,
877
01:07:58,640 --> 01:08:00,840
il est lĂ ,
juste derrière cette porte.
878
01:08:09,310 --> 01:08:10,710
Descendez, les gars !
Go, go, go, go !
879
01:08:10,820 --> 01:08:12,020
Jette ton arme ! Couche-toi !
880
01:08:12,080 --> 01:08:13,520
A terre !
A terre !
881
01:08:13,580 --> 01:08:15,450
A plat ventre ! Grouille-toi !
Mains derrière le dos !
882
01:08:15,550 --> 01:08:17,890
Mains derrière le dos !
883
01:08:20,360 --> 01:08:22,330
Plus vite, plus vite !
Enlevez-le de lĂ !
884
01:08:26,760 --> 01:08:28,330
OK, déployez-vous.
885
01:08:28,430 --> 01:08:30,700
Je veux que vous me quadrilliez
ce putain de secteur.
886
01:08:32,770 --> 01:08:34,340
Tu sais, Antano,
887
01:08:34,440 --> 01:08:36,410
je parie qu'ils savent dĂ©jĂ
qu'on est lĂ .
888
01:08:36,470 --> 01:08:38,440
Je crois que t'as raison,
mon pote.
889
01:08:39,710 --> 01:08:41,710
Je crois que t'as raison.
890
01:08:41,780 --> 01:08:43,980
Regarde, la police a
déjà franchi le portail.
891
01:08:44,080 --> 01:08:44,950
Tu sais très bien que c'est
une question de minutes
892
01:08:45,050 --> 01:08:47,180
avant qu'ils ne découvrent
ta planque.
893
01:08:47,280 --> 01:08:48,950
Je t'en prie, Lars,
je t'en prie,
894
01:08:49,050 --> 01:08:51,020
je te le demande
une dernière fois.
895
01:08:51,120 --> 01:08:52,120
J'ai compris,
je suis d'accord.
896
01:08:52,960 --> 01:08:54,890
Je t'en prie.
D'accord.
897
01:08:54,960 --> 01:08:56,930
Je t'en prie.
Très bien.
898
01:08:58,600 --> 01:09:00,130
Ou est-elle ?
899
01:09:00,230 --> 01:09:01,930
Elle est proche.
Elle est pas loin, OK ?
900
01:09:02,000 --> 01:09:03,800
Comment ça, elle est pas loin ?
Qu'est-ce que ça veut dire ?
901
01:09:03,900 --> 01:09:05,500
Elle est pas loin,
c'est pas compliqué !
Ou ça ?!
902
01:09:05,600 --> 01:09:07,710
« Ou ça ? Ou ça ? » Mais...
elle est en sécurité, OK ?
903
01:09:07,810 --> 01:09:10,170
Et elle va bien. Elle est
avec un ami Ă moi, d'accord ?
904
01:09:10,270 --> 01:09:12,910
Pas de playboys, pas de gardes
avec ne serait-ce qu'un flingue.
905
01:09:12,980 --> 01:09:13,980
Ils sont tous les deux pénards.
906
01:09:15,650 --> 01:09:18,220
Donne-moi une seconde, OK ?
907
01:09:20,720 --> 01:09:21,820
Salut.
908
01:09:22,520 --> 01:09:23,690
Oui, euh...
909
01:09:24,260 --> 01:09:25,360
amène la fille devant.
910
01:09:25,460 --> 01:09:27,930
Immédiatement !
911
01:09:27,990 --> 01:09:29,160
Mais... comment ?
912
01:09:30,490 --> 01:09:32,030
Lars.
Ecoute.
913
01:09:34,830 --> 01:09:37,540
Sarah sera déposée dehors,
d'accord ?
914
01:09:37,640 --> 01:09:38,240
Vous ĂŞtes libres
toutes les deux.
915
01:09:38,340 --> 01:09:40,240
Oh !
916
01:09:40,340 --> 01:09:41,470
Je t'ai fait une promesse.
917
01:09:41,540 --> 01:09:43,970
Merci, Lars.
918
01:09:46,440 --> 01:09:48,310
Je suis désolé.
919
01:09:52,620 --> 01:09:54,250
Vraiment désolé.
920
01:10:35,460 --> 01:10:36,790
Iris !
921
01:10:36,890 --> 01:10:37,900
Dallas.
922
01:10:39,560 --> 01:10:41,000
Oh, Dieu soit loué.
923
01:10:42,230 --> 01:10:43,800
Tu es lĂ .
924
01:10:43,900 --> 01:10:45,540
Merci, Seigneur.
925
01:10:46,900 --> 01:10:48,510
Ça va ?
Oui.
926
01:10:50,840 --> 01:10:53,380
Il est avec moi.
Ou est Lars ?
927
01:10:54,410 --> 01:10:55,850
Dès qu'il a vu que
Dallas était
928
01:10:55,910 --> 01:10:57,680
derrière cette porte et que
la police s'était infiltrée,
929
01:10:57,820 --> 01:11:01,390
il s'est fait la malle,
envolé.
930
01:11:01,920 --> 01:11:02,990
Envolé ?
Oui.
931
01:11:03,750 --> 01:11:06,220
Ah, c'est n'importe quoi.
932
01:11:07,420 --> 01:11:10,060
Dallas.
Qu'est-ce qu'il y a ?
933
01:11:11,600 --> 01:11:14,030
Il bosse pour Lars.
Quoi, t'es sûre ?
934
01:11:14,100 --> 01:11:14,570
Oui, je le reconnais.
Enfoiré !
935
01:11:14,700 --> 01:11:17,230
Dallas !
936
01:11:20,770 --> 01:11:23,040
J'ai failli crever en jouant
mon rĂ´le dans ce bordel,
937
01:11:23,110 --> 01:11:24,840
et pourquoi ?
938
01:11:24,940 --> 01:11:26,880
Pour que Lars se barre
avec mon fric, hein ?!
939
01:11:32,350 --> 01:11:35,190
Je n'en peux plus
de ces malades !
940
01:11:42,290 --> 01:11:44,600
Oh, non.
941
01:11:45,860 --> 01:11:48,700
Oh, c'est pas vrai.
Dallas.
942
01:11:48,800 --> 01:11:51,370
Ça va.
Non, ça va pas.
943
01:11:56,770 --> 01:11:58,910
Salut. Ecoute.
944
01:11:58,980 --> 01:12:00,540
Je veux que tu ailles
tout droit,
945
01:12:00,640 --> 01:12:02,780
jusqu'au bout du tunnel.
946
01:12:02,880 --> 01:12:04,520
Ta maman t'attend lĂ -bas,
elle y sera.
947
01:12:04,650 --> 01:12:06,480
D'accord.
OK.
948
01:12:08,820 --> 01:12:12,090
Tu ne crains rien.
Tu peux y aller.
949
01:12:16,130 --> 01:12:16,560
Dallas.
950
01:12:16,660 --> 01:12:18,900
Ne bouge pas. OK.
951
01:12:19,000 --> 01:12:22,400
Laisse-moi voir.
Comment tu te sens ?
952
01:12:22,500 --> 01:12:23,900
Oh, mon pauvre.
953
01:12:24,000 --> 01:12:27,570
Je suis vraiment désolée.
C'est de ma faute.
954
01:12:27,670 --> 01:12:30,140
Ça va aller.
Non, non. Ecoute-moi.
955
01:12:30,210 --> 01:12:32,410
Euh, j'ai...
956
01:12:32,510 --> 01:12:34,810
j'ai fait ce que je devais
faire. Il ne m'a...
957
01:12:34,950 --> 01:12:37,150
il ne m'a pas laissé le choix.
Il avait enlevé ma fille,
958
01:12:37,210 --> 01:12:40,150
tu comprends ?
Ta fille ?
959
01:12:40,980 --> 01:12:43,920
Est-ce qu'elle va bien ?
Oui.
960
01:12:44,020 --> 01:12:47,060
Ça va, tout devrait rentrer
dans l'ordre, maintenant.
961
01:12:47,160 --> 01:12:48,990
Est-ce qu'elle...
962
01:12:49,060 --> 01:12:50,090
elle est de moi ?
963
01:13:00,040 --> 01:13:02,040
Ah, j'aurais tellement aimé.
964
01:13:04,710 --> 01:13:05,880
Maman !
Sarah !
965
01:13:07,480 --> 01:13:08,010
Oh, mon amour !
966
01:13:10,950 --> 01:13:12,180
Oh, mon coeur.
967
01:13:12,250 --> 01:13:13,880
Oh, ma chérie.
Ça va, tu n'as rien ?
968
01:13:13,980 --> 01:13:15,690
Ça va, ça va.
969
01:13:15,750 --> 01:13:19,190
Regarde-moi, regarde-moi.
Est-ce qu'ils t'ont fait du mal ?
970
01:13:19,260 --> 01:13:21,020
Maman, je vais bien.
971
01:13:21,130 --> 01:13:22,330
Oh, super.
972
01:13:44,750 --> 01:13:47,620
Elle n'a rien
Ă voir lĂ -dedans.
973
01:13:48,590 --> 01:13:50,520
Les gars, allez voir
ce qu'il y a dans ce couloir.
974
01:13:53,590 --> 01:13:55,790
Et toi, fais-la sortir d'ici.
975
01:13:57,430 --> 01:13:59,400
Ça va aller.
976
01:14:00,500 --> 01:14:03,230
Dallas !
T'en fais pas pour moi.
977
01:14:03,300 --> 01:14:06,840
Ecoutez-moi,
elle est innocente.
978
01:14:06,940 --> 01:14:08,840
Elles sont toutes les deux
innocentes.
979
01:14:08,940 --> 01:14:10,710
Je vous promets qu'il y a
aucune inquiétude à avoir.
980
01:14:10,770 --> 01:14:12,440
Vous voulez bien
leur mettre des gilets ?
981
01:14:23,120 --> 01:14:24,860
Je veux votre parole.
982
01:14:29,890 --> 01:14:32,060
Toutes les deux,
elles ont besoin...
983
01:14:33,460 --> 01:14:35,770
de pouvoir se rendre...
984
01:14:35,830 --> 01:14:38,770
dans un endroit en sécurité ouù
Lars ne les retrouvera jamais.
985
01:14:38,840 --> 01:14:40,340
Je vous donne ma parole.
986
01:14:40,470 --> 01:14:42,210
Et cette parole est soutenue
par le gouvernement,
987
01:14:42,310 --> 01:14:43,710
vous en dites quoi ?
Ça vous va ?
988
01:14:44,270 --> 01:14:46,710
Merci.
989
01:14:47,140 --> 01:14:48,080
Avec plaisir.
990
01:14:48,710 --> 01:14:49,480
Et pour ce qui est de Lars ?
991
01:14:50,210 --> 01:14:52,120
Oh, eh bien, disons
qu'on lui court toujours après.
992
01:14:52,220 --> 01:14:54,990
J'imagine qu'il a passé
ces dernières années à planifier
993
01:14:55,090 --> 01:14:57,920
une évasion de dernière minute,
pas vrai ?
994
01:14:58,920 --> 01:15:01,060
On le trouvera pas,
il n'est plus lĂ .
995
01:15:01,860 --> 01:15:03,060
Je vous laisse.
Ça marche.
996
01:15:08,870 --> 01:15:10,800
Vous savez,
il a pas vraiment tort.
997
01:15:11,740 --> 01:15:13,140
Mais je vous promets
que je choperai
998
01:15:13,240 --> 01:15:14,770
cette espèce d'enflure.
999
01:15:18,610 --> 01:15:20,940
Alors, je crois...
1000
01:15:21,010 --> 01:15:23,480
que c'est le moment
ou vous m'embarquez, non ?
1001
01:15:23,580 --> 01:15:25,180
Alors, finissons-en,
s'il vous plaît.
1002
01:15:31,390 --> 01:15:33,020
Ah, je vois.
1003
01:15:34,630 --> 01:15:36,090
Vous n'avez jamais eu
l'intention
1004
01:15:36,190 --> 01:15:36,990
de m'embarquer,
pas vrai ?
1005
01:15:38,860 --> 01:15:41,300
Tout du moins,
pas vivant.
1006
01:15:41,370 --> 01:15:45,540
Eh bien, vous avez raison
sur ce point, monsieur Dallas.
1007
01:15:45,640 --> 01:15:46,700
On a jamais eu l'intention
de vous épingler.
1008
01:15:47,270 --> 01:15:49,970
J'ai assez vu de quoi
vous ĂŞtes capable pour savoir
1009
01:15:50,040 --> 01:15:51,810
qu'entrer en conflit
avec vous est probablement
1010
01:15:51,880 --> 01:15:52,780
pas la meilleure idée.
1011
01:15:55,610 --> 01:15:56,580
Je l'ai.
1012
01:15:57,510 --> 01:15:58,980
Non, je me fous pas de vous,
il est juste devant moi.
1013
01:15:59,050 --> 01:16:02,150
Vous savez quoi, je vous mets
sur haut-parleurs,
1014
01:16:02,220 --> 01:16:03,690
vous lui parlerez
en direct.
1015
01:16:05,290 --> 01:16:06,290
AllĂ´ ?
1016
01:16:06,390 --> 01:16:09,930
T'appréhender n'a jamais
fait partie du plan.
1017
01:16:10,430 --> 01:16:11,860
Voner ?!
Du moins,
1018
01:16:11,930 --> 01:16:13,860
pas pour les autorités.
Voner,
1019
01:16:13,930 --> 01:16:17,370
qu'est-ce qui se passe ?
Ou est Blue ?
1020
01:16:17,430 --> 01:16:19,570
Blue va bien,
t'inquiète pas pour lui.
1021
01:16:19,670 --> 01:16:21,070
Je vois que les choses ont
un peu dérapé
1022
01:16:21,640 --> 01:16:24,410
grâce à Lars et Iris,
1023
01:16:24,510 --> 01:16:25,510
mais y a toujours
pas mal de boulot.
1024
01:16:29,580 --> 01:16:30,910
Ecoutez.
1025
01:16:31,820 --> 01:16:34,020
Ça n'a rien à voir avec Iris.
1026
01:16:34,080 --> 01:16:36,320
Blue a toujours été loyal
avec toi, Dallas.
1027
01:16:36,690 --> 01:16:38,890
Avec toi et moi.
1028
01:16:40,260 --> 01:16:41,560
Et ce que vous avez construit
1029
01:16:41,660 --> 01:16:44,330
tous les deux ensemble
demeure toujours.
1030
01:16:45,060 --> 01:16:46,730
Rien n'a changé.
1031
01:16:46,830 --> 01:16:48,030
La seule différence,
c'est que tu n'as plus
1032
01:16:48,100 --> 01:16:49,030
Ă intervenir seul,
cette fois.
1033
01:16:49,100 --> 01:16:49,700
Si besoin,
je serai dans le coin
1034
01:16:49,830 --> 01:16:52,040
pour apporter mon soutien.
1035
01:16:52,940 --> 01:16:54,140
Je travaille seul.
1036
01:16:54,240 --> 01:16:56,070
Eh bien, à présent,
toi et moi, nous savons que
1037
01:16:56,170 --> 01:16:57,710
ce n'est pas tout Ă fait vrai.
1038
01:16:58,940 --> 01:17:01,380
Peut-être que c'était
une bonne chose qu'Iris et toi
1039
01:17:01,450 --> 01:17:03,580
repreniez contact,
qui sait ?
1040
01:17:04,620 --> 01:17:06,350
Non, non.
1041
01:17:06,450 --> 01:17:08,590
Pas après ce qui est
arrivé à Trish.
1042
01:17:08,690 --> 01:17:10,220
C'est mort.
1043
01:17:11,250 --> 01:17:13,860
Nous savons ce qui s'est passé
avec Trish,
1044
01:17:13,960 --> 01:17:15,730
et c'est pas ta faute.
Je vais pas te laisser
1045
01:17:15,790 --> 01:17:17,490
culpabiliser pour ça.
1046
01:17:17,590 --> 01:17:19,860
Du moins,
pas tant que la...
1047
01:17:21,470 --> 01:17:22,900
la personne qui a tué ton père
1048
01:17:22,970 --> 01:17:24,700
est toujours dans la nature.
1049
01:17:24,800 --> 01:17:26,370
Maintenant, écoute.
1050
01:17:26,470 --> 01:17:29,040
Je veux que tu prennes le temps,
Dallas, réfléchis bien.
1051
01:17:29,140 --> 01:17:31,780
Ne prends aucune décision
tout de suite.
1052
01:17:31,880 --> 01:17:33,880
Tu pourrais en parler
Ă Blue, avant.
1053
01:17:34,480 --> 01:17:36,580
Et je veux pas te voir ici.
1054
01:17:38,080 --> 01:17:39,750
J'aimerais que vous jetiez
un oeil sur un détail,
1055
01:17:39,820 --> 01:17:41,620
si ça vous dérange pas.
1056
01:17:41,720 --> 01:17:43,150
Je vous écoute.
1057
01:17:44,150 --> 01:17:46,420
Je vais le régler,
votre détail.
1058
01:17:47,490 --> 01:17:49,760
Vous avez rencontré
plusieurs de nos collègues,
1059
01:17:49,830 --> 01:17:52,800
inspecteur Roberts,
inspecteur Lenwood, c'est exact ?
1060
01:17:52,930 --> 01:17:54,600
Eh oui.
C'est quoi le problème ?
1061
01:17:54,730 --> 01:17:58,940
On a un cadavre qui vient
juste d'arriver qui a été
1062
01:17:59,000 --> 01:18:02,770
identifié au préalable comme
étant l'inspecteur Roberts.
1063
01:18:03,640 --> 01:18:05,140
Son coéquipier,
l'inspecteur Lenwood est
1064
01:18:05,240 --> 01:18:07,040
le principal suspect
du meurtre.
1065
01:18:09,510 --> 01:18:11,250
Et vous avalez ça ?
1066
01:18:12,350 --> 01:18:15,150
Ah, non, évidemment.
1067
01:18:16,190 --> 01:18:18,520
Je suis même pas sûr
que Roberts soit mort.
1068
01:18:20,520 --> 01:18:23,130
Je te recontacte, Dallas.
Je vous laisse.
1069
01:18:23,190 --> 01:18:24,900
En attendant, j'ai aussi
certains détails
1070
01:18:25,000 --> 01:18:26,800
à régler de mon côté.
1071
01:18:36,940 --> 01:18:39,680
Ah. Tenez.
Merci.
1072
01:18:43,450 --> 01:18:46,150
Il est de bonne humeur ?
Oh, comme d'habitude.
1073
01:18:46,220 --> 01:18:47,080
Toujours le mĂŞme.
Hum.
1074
01:18:49,220 --> 01:18:50,490
C'est parfait.
1075
01:18:51,050 --> 01:18:52,620
Est-ce que vous pouvez...
1076
01:18:52,720 --> 01:18:54,620
nous laisser un petit moment,
s'il vous plaît ?
1077
01:18:54,730 --> 01:18:55,990
Pas de souci.
1078
01:18:57,830 --> 01:19:00,000
Euh, vous savez quoi,
madame ?
1079
01:19:00,060 --> 01:19:02,430
Je respire bien mieux
sans ce truc.
1080
01:19:02,530 --> 01:19:04,000
Allez comprendre.
1081
01:19:05,070 --> 01:19:06,070
Sinon, quoi de neuf ?
Comment ça va ?
1082
01:19:06,200 --> 01:19:08,640
Non, mais c'est quoi
cette question Ă la con ?
1083
01:19:08,740 --> 01:19:10,470
Tu sais ce que c'est que ça ?
1084
01:19:10,570 --> 01:19:13,710
Je dois respirer lĂ -dedans
plusieurs minutes par jour,
1085
01:19:13,810 --> 01:19:15,710
sinon, ils disent,
bien, que je vais crever,
1086
01:19:15,810 --> 01:19:16,380
mais c'est pas
une bonne année.
1087
01:19:19,880 --> 01:19:22,690
Comment ça s'est passé,
le deal ?
1088
01:19:24,760 --> 01:19:26,260
Avec Dallas ?
1089
01:19:27,590 --> 01:19:31,190
Il a fait tout ce que Blue lui
a dit de faire, comme toujours.
1090
01:19:33,900 --> 01:19:36,070
Tu sais ce que
« ultio » veut dire ?
1091
01:19:37,930 --> 01:19:39,040
C'est « vengeance »
en latin.
1092
01:19:42,440 --> 01:19:44,370
Et tu sais ce qu'il a fait,
l'aveugle ?
1093
01:19:44,440 --> 01:19:45,310
Bien, il a fabriqué
une arme.
1094
01:19:46,280 --> 01:19:49,680
Blue a fabriqué une arme
et le problème, c'est que...
1095
01:19:49,780 --> 01:19:51,920
c'est qu'il peut pas
la contrĂ´ler.
1096
01:19:53,380 --> 01:19:54,680
Donc, toi et moi,
1097
01:19:54,790 --> 01:19:57,590
on va devoir
prendre le contrĂ´le.
1098
01:19:57,650 --> 01:19:59,860
J'ai déjà bougé dans ce sens.
1099
01:19:59,960 --> 01:20:02,560
Et jusqu'ici, on a le soutien
1100
01:20:02,630 --> 01:20:03,160
absolu du gouvernement.
1101
01:20:07,530 --> 01:20:09,130
Sans rire ?
Oui.
1102
01:20:10,970 --> 01:20:13,270
Tant que tu y es, t'as pas
autre chose Ă me dire ?
1103
01:20:15,570 --> 01:20:18,110
Si, en effet.
1104
01:20:18,180 --> 01:20:20,840
On a eu quelques complications.
1105
01:20:20,940 --> 01:20:23,080
Ouais ? Comment ça ?
Avec Lars.
1106
01:20:23,150 --> 01:20:23,980
Disparu, il s'est enfui.
1107
01:20:29,320 --> 01:20:30,420
Ivan ?
1108
01:20:31,490 --> 01:20:35,060
Le monsieur a besoin de glaçons,
plus de glace.
1109
01:20:36,330 --> 01:20:38,360
Je sais que t'as un pic Ă glace,
Ivan, hein ?
1110
01:20:38,460 --> 01:20:40,300
Alors, pourquoi tu vas pas
le planter deux-trois fois
1111
01:20:40,400 --> 01:20:41,360
et lui ramener quelques
beaux morceaux de glace
1112
01:20:41,460 --> 01:20:43,530
pour son whisky ?
1113
01:20:52,180 --> 01:20:54,680
On a fait absolument
tout ce qu'on pouvait,
1114
01:20:54,780 --> 01:20:58,350
on a même utilisé
Iris comme appât.
1115
01:20:59,180 --> 01:21:00,350
J'avais pas donné le feu vert.
1116
01:21:00,480 --> 01:21:04,150
J'ai pensé que ce serait
une bonne idée et ça a marché.
1117
01:21:05,690 --> 01:21:06,660
Faut pas qu'il le sache...
1118
01:21:06,720 --> 01:21:10,030
parce que nous ne voulons
absolument pas
1119
01:21:10,130 --> 01:21:12,330
que cette arme redoutable
1120
01:21:12,430 --> 01:21:13,630
se retourne contre nous.
1121
01:21:13,700 --> 01:21:15,970
Sinon, on est foutus.
1122
01:24:55,250 --> 01:24:57,650
Sous-titrage difuze
81899