Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,412 --> 00:00:33,107
Illumination!
2
00:02:17,411 --> 00:02:22,282
Behold! The king of the Koopas!
3
00:02:47,716 --> 00:02:51,344
Open the gates or die.
4
00:03:11,705 --> 00:03:14,840
- Attack!
5
00:03:28,625 --> 00:03:31,516
That is but a taste of our fury.
6
00:03:31,516 --> 00:03:34,189
Do you yield?
7
00:03:36,554 --> 00:03:38,193
I do not.
8
00:04:02,120 --> 00:04:03,988
No.
9
00:04:06,586 --> 00:04:08,322
Ah.
10
00:04:24,373 --> 00:04:26,010
Ah.
11
00:04:37,923 --> 00:04:39,892
I've finally found it.
12
00:04:39,892 --> 00:04:43,962
And now no one can stop me!
13
00:04:46,866 --> 00:04:49,396
Uh, we're the Mario Brothers
and plumbing's our game
14
00:04:49,396 --> 00:04:51,706
We're not like the others
who get all the fame
15
00:04:51,706 --> 00:04:54,335
When your sink is in trouble,
you can call us on the double
16
00:04:54,335 --> 00:04:55,908
We're faster than the others
17
00:04:55,908 --> 00:04:57,173
You'll be hooked
on the brothers
18
00:04:57,173 --> 00:04:58,911
- Huh!
- It's-a me, a-Mario.
19
00:04:58,911 --> 00:05:00,341
And-a Luigi.
20
00:05:00,341 --> 00:05:02,717
Are you-a tired of a-paying
too much for plumbing?
21
00:05:02,717 --> 00:05:04,147
Mamma mia!
22
00:05:04,147 --> 00:05:06,545
That's why the Super Mario
Brothers are here.
23
00:05:06,545 --> 00:05:07,645
A-to save Brooklyn.
24
00:05:07,645 --> 00:05:08,723
And-a Queens.
25
00:05:08,723 --> 00:05:09,889
And-a your wallet.
26
00:05:09,889 --> 00:05:11,352
Thank you, Super Mario Bros.
27
00:05:11,352 --> 00:05:13,552
It seems like the only thing
you haven't drained
28
00:05:13,552 --> 00:05:15,224
is my bank account.
29
00:05:15,224 --> 00:05:17,193
Forget-a the expensive
a-plumbing companies
30
00:05:17,193 --> 00:05:18,931
a-where you're just a face-a.
31
00:05:18,931 --> 00:05:21,769
With-a Super Mario Brothers-a,
you're family.
32
00:05:21,769 --> 00:05:24,805
Hooked on the brothers,
the brothers, the brothers.
33
00:05:24,805 --> 00:05:26,235
- Oh, wow.
34
00:05:26,235 --> 00:05:28,204
- You were great.
- I was great?
35
00:05:28,204 --> 00:05:31,108
Are you kidding me?
You were great!
36
00:05:31,108 --> 00:05:34,540
I am so glad we spent our life
savings on this commercial.
37
00:05:34,540 --> 00:05:36,377
That is not a commercial.
38
00:05:36,377 --> 00:05:37,917
That is cinema.
39
00:05:37,917 --> 00:05:40,722
Uh, what about the accents?
Is it... is it too much?
40
00:05:40,722 --> 00:05:43,384
Too much-a? It's-a perfect.
41
00:05:43,384 --> 00:05:44,649
Wahoo!
42
00:05:44,649 --> 00:05:46,387
Okay, I'm gonna trust you.
43
00:05:46,387 --> 00:05:50,523
Well, well, well, if it isn't
Brooklyn's favorite failures,
44
00:05:50,523 --> 00:05:52,657
the Stupid Mario Brothers.
45
00:05:52,657 --> 00:05:54,461
Ah, great. Spike's here.
46
00:05:54,461 --> 00:05:55,803
Hey, Spike.
47
00:05:55,803 --> 00:05:57,871
Yeah. "It's-a me!"
48
00:05:59,873 --> 00:06:01,369
Whew, yeah.
49
00:06:01,369 --> 00:06:05,010
Tell me, have you even
gotten one call
50
00:06:05,010 --> 00:06:07,705
since you left me
to start your dumb company?
51
00:06:07,705 --> 00:06:10,851
As a matter of fact,
Spike, we have.
52
00:06:10,851 --> 00:06:13,315
- Wow. Really?
- Uh, yeah.
53
00:06:13,315 --> 00:06:15,350
Our mom called,
and she said, "Oh, boys,
54
00:06:15,350 --> 00:06:17,517
that's the best commercial
I've ever seen."
55
00:06:17,517 --> 00:06:19,618
And I said,
"Thank you very much, Mother.
56
00:06:19,618 --> 00:06:20,993
We're very proud of it."
57
00:06:20,993 --> 00:06:23,622
- So, boom!
58
00:06:25,492 --> 00:06:28,693
Good luck running a business
with this idiot.
59
00:06:28,693 --> 00:06:31,036
Say that again about my brother,
60
00:06:31,036 --> 00:06:33,302
and you're gonna regret it.
61
00:06:35,471 --> 00:06:36,503
Oh, yeah?
62
00:06:37,440 --> 00:06:40,375
Get this through
your tiny brain, Mario.
63
00:06:40,375 --> 00:06:45,314
You're a joke,
and you always will be.
64
00:06:53,223 --> 00:06:56,028
Are you insane?
He's three times your size.
65
00:06:56,028 --> 00:06:57,425
Luigi, come on.
66
00:06:57,425 --> 00:06:59,196
You know, you can't be scared
all the time.
67
00:06:59,196 --> 00:07:01,066
Mm, you'd be surprised.
68
00:07:07,239 --> 00:07:09,734
Hello. Super Mario Brothers.
69
00:07:09,734 --> 00:07:11,043
Uh-huh.
70
00:07:11,043 --> 00:07:13,177
A drip in your faucet?
That's great!
71
00:07:13,177 --> 00:07:15,311
I mean, that's-that's great
you called us,
72
00:07:15,311 --> 00:07:18,281
because we can be there and
we can fix it right away. Okay.
73
00:07:18,281 --> 00:07:20,217
- Mario, we got one!
74
00:07:20,217 --> 00:07:24,320
The Super Mario Brothers
are in business!
75
00:07:24,320 --> 00:07:25,585
Woo-hoo!
76
00:07:33,659 --> 00:07:35,232
Oh, no. We're gonna be late.
77
00:07:35,232 --> 00:07:37,399
No, we're not.
Come on, let's go.
78
00:07:38,906 --> 00:07:40,039
Hey, wait up!
79
00:07:40,039 --> 00:07:42,107
- Brooklyn!
- This way.
80
00:07:42,107 --> 00:07:43,273
- Aah!
81
00:07:43,273 --> 00:07:46,012
Come on, Lu. Step on it.
82
00:07:47,376 --> 00:07:49,510
Excuse you. Here you go.
83
00:07:49,510 --> 00:07:51,446
- No sleep till
84
00:07:55,549 --> 00:07:59,454
- No sleep till Brooklyn
- Oh, Mario, what are you doing?
85
00:07:59,454 --> 00:08:01,225
Yeah
86
00:08:02,030 --> 00:08:04,030
- Hey!
87
00:08:04,030 --> 00:08:05,933
Get off of there!
88
00:08:08,727 --> 00:08:10,564
You can't be in... Whoa!
89
00:08:10,564 --> 00:08:12,566
- My bad!
- Move it up!
90
00:08:12,566 --> 00:08:13,765
Oh, I'm so s-sorry.
91
00:08:13,765 --> 00:08:16,570
- Hey, we're working here!
- So sorry.
92
00:08:20,015 --> 00:08:21,377
No...
93
00:08:21,377 --> 00:08:22,983
Come on, Luigi. Pump those legs.
94
00:08:22,983 --> 00:08:24,842
Oh, I'm trying. I'm trying.
95
00:08:24,842 --> 00:08:27,053
I got bad knees.
96
00:08:32,619 --> 00:08:33,785
Oh, wow.
97
00:08:33,785 --> 00:08:36,029
We have hit the big time.
98
00:08:37,723 --> 00:08:40,264
The drip is right upstairs
at the end of the hall.
99
00:08:40,264 --> 00:08:42,365
- Can you fix it?
- Very confident, sir.
100
00:08:42,365 --> 00:08:43,861
You'll be careful
about making a mess?
101
00:08:43,861 --> 00:08:46,908
Ma'am, I assure you,
we don't make messes.
102
00:08:46,908 --> 00:08:49,174
We fix 'em.
103
00:08:50,012 --> 00:08:51,209
That's Francis.
104
00:08:51,209 --> 00:08:53,178
He likes you.
105
00:08:58,315 --> 00:09:00,251
- Hey.
106
00:09:01,353 --> 00:09:03,419
Mama, mama, mama love ya, baby.
107
00:09:10,657 --> 00:09:11,724
Wrench.
108
00:09:14,971 --> 00:09:16,333
- Mm-hmm.
109
00:09:16,333 --> 00:09:18,863
And a first job complete.
110
00:09:20,865 --> 00:09:22,900
Hey!
111
00:09:24,044 --> 00:09:25,738
Francis is here.
112
00:09:31,680 --> 00:09:34,021
Hey there, pal.
113
00:09:38,817 --> 00:09:40,885
Mario, do something!
114
00:09:51,337 --> 00:09:54,173
Mamma mia!
115
00:09:59,081 --> 00:10:00,575
Whew.
116
00:10:00,575 --> 00:10:02,544
Uh, Mario?
117
00:10:33,412 --> 00:10:36,413
That hellhound is gonna escape!
118
00:10:37,053 --> 00:10:38,547
No, he won't.
119
00:10:44,984 --> 00:10:46,126
Whew.
120
00:10:46,126 --> 00:10:48,524
- Hey, uh, Mario?
121
00:10:50,825 --> 00:10:52,495
Uh, who's a good puppy?
122
00:10:54,035 --> 00:10:55,795
Who's a good boy?
123
00:11:04,144 --> 00:11:05,838
Hmm?
124
00:11:06,775 --> 00:11:08,643
Hmm.
125
00:11:20,294 --> 00:11:21,722
Found the problem.
126
00:11:22,690 --> 00:11:23,922
Ma, did you make these?
127
00:11:23,922 --> 00:11:25,264
Ah, good batch, eh?
128
00:11:25,264 --> 00:11:26,265
Why don't you make it like this?
129
00:11:26,265 --> 00:11:27,893
Hey-o!
130
00:11:27,893 --> 00:11:29,433
Hey-o!
131
00:11:29,433 --> 00:11:34,702
Oh! It's the Super Mario
Brothers, from the TV.
132
00:11:36,308 --> 00:11:38,178
They give an Oscar
for worst actors?
133
00:11:38,178 --> 00:11:39,971
- Hey!
- What'd I do?
134
00:11:39,971 --> 00:11:41,247
So, uh...
135
00:11:41,247 --> 00:11:42,908
so everybody saw
the commercial, then?
136
00:11:42,908 --> 00:11:45,317
- Uh-huh. We seen it.
- And?
137
00:11:45,317 --> 00:11:46,747
I wouldn't quit your day job.
138
00:11:46,747 --> 00:11:49,552
- Oops! He already did.
139
00:11:49,552 --> 00:11:51,983
Well, I thought
it was incredible.
140
00:11:51,983 --> 00:11:54,260
It belongs in a movie theater.
141
00:11:54,790 --> 00:11:56,526
Ugh. Mushrooms?
142
00:11:56,526 --> 00:11:58,165
Everybody loves mushrooms, right?
143
00:11:58,165 --> 00:11:59,397
I like mushrooms.
144
00:11:59,397 --> 00:12:00,695
- I'll take it.
- Yeah.
145
00:12:00,695 --> 00:12:01,828
Mario, seriously,
146
00:12:01,828 --> 00:12:03,764
what were you thinking
with that commercial?
147
00:12:03,764 --> 00:12:05,535
What? It's supposed to be funny.
148
00:12:05,535 --> 00:12:06,767
Can someone pass the bread?
149
00:12:06,767 --> 00:12:08,472
Yeah, but what's with
the outfits?
150
00:12:08,472 --> 00:12:09,968
Plumbers wearing white gloves?
151
00:12:09,968 --> 00:12:11,805
That's right,
you got to have a trademark.
152
00:12:11,805 --> 00:12:12,971
Got to stand out.
153
00:12:12,971 --> 00:12:14,214
Don't listen to them.
154
00:12:14,214 --> 00:12:16,249
The world laughed
at da Vinci, too.
155
00:12:16,249 --> 00:12:18,119
Mm, I'm not sure they did, Ma.
156
00:12:18,119 --> 00:12:20,814
Dad, what did you think?
157
00:12:20,814 --> 00:12:22,651
I think you're nuts.
158
00:12:22,651 --> 00:12:27,128
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
159
00:12:27,128 --> 00:12:28,492
And the worst part?
160
00:12:28,492 --> 00:12:31,330
You're bringing your brother
down with you.
161
00:12:31,330 --> 00:12:33,167
Well, thanks, Dad.
162
00:12:33,167 --> 00:12:35,631
Thanks for your support.
163
00:12:37,569 --> 00:12:39,734
- What'd I say?
164
00:12:50,813 --> 00:12:53,880
Thanks for tuning in
to News Channel 4.
165
00:12:53,880 --> 00:12:55,453
Hey.
166
00:12:57,193 --> 00:12:59,457
Uh, you're not bringing me down.
167
00:12:59,457 --> 00:13:02,394
You know what?
What do they know, huh?
168
00:13:02,394 --> 00:13:03,923
It's not just them.
169
00:13:03,923 --> 00:13:05,496
Our whole lives,
everyone's telling us
170
00:13:05,496 --> 00:13:07,663
we can't do this,
we can't do that.
171
00:13:07,663 --> 00:13:10,534
I'm just sick and tired
of feeling so small.
172
00:13:10,534 --> 00:13:12,635
A water main burst
underground today,
173
00:13:12,635 --> 00:13:15,033
stopping subway service
and flooding Downtown Brooklyn.
174
00:13:16,342 --> 00:13:17,805
Everything is under control,
I promise you.
175
00:13:17,805 --> 00:13:19,477
We are very close
to fixing this.
176
00:13:19,477 --> 00:13:21,072
Out of the way!
177
00:13:21,072 --> 00:13:22,447
- Go back!
- Somebody, help!
178
00:13:22,447 --> 00:13:23,976
Somebody, save Brooklyn!
179
00:13:23,976 --> 00:13:26,352
Save Brooklyn?
180
00:13:26,352 --> 00:13:29,421
Luigi, this is our chance.
181
00:13:29,421 --> 00:13:30,917
Destiny is calling.
182
00:13:30,917 --> 00:13:33,150
Destiny Del Vecchio
from high school?
183
00:13:33,150 --> 00:13:34,459
What? No.
184
00:13:34,459 --> 00:13:36,461
- Just come on.
185
00:13:37,794 --> 00:13:40,828
It's more than
the storm drains can handle!
186
00:13:41,864 --> 00:13:44,535
Come on! We got to pump it!
187
00:13:48,475 --> 00:13:49,936
I got this.
188
00:13:51,377 --> 00:13:53,676
They're not even looking
in the right place.
189
00:13:53,676 --> 00:13:55,414
Come on, Lu.
190
00:14:03,787 --> 00:14:06,018
You are not seriously considering...
191
00:14:06,018 --> 00:14:07,294
Mario!
192
00:14:16,272 --> 00:14:19,240
We got to get
to that pressure valve.
193
00:14:21,242 --> 00:14:23,574
Mamma mia.
194
00:14:50,867 --> 00:14:52,163
Uh...
195
00:15:02,043 --> 00:15:05,880
I knew saving Brooklyn
was a bad idea.
196
00:15:05,880 --> 00:15:07,486
Come on.
197
00:15:14,154 --> 00:15:15,593
Whoa.
198
00:15:17,432 --> 00:15:20,367
What is this place?
199
00:15:49,959 --> 00:15:53,290
Looks like nobody's
been down here for years.
200
00:15:55,127 --> 00:15:56,766
Luigi?
201
00:15:58,737 --> 00:16:00,902
Luigi, are you in there?
202
00:16:06,778 --> 00:16:08,910
Luigi!
203
00:16:11,013 --> 00:16:13,079
What?
204
00:16:32,166 --> 00:16:34,573
Whoa.
205
00:16:42,944 --> 00:16:44,385
Luigi!
206
00:16:44,385 --> 00:16:46,783
Mario!
207
00:16:48,620 --> 00:16:50,787
Give me your hand!
208
00:16:50,787 --> 00:16:52,459
It's all gonna be okay!
209
00:16:52,459 --> 00:16:53,823
How is this gonna be okay?
210
00:16:53,823 --> 00:16:55,858
I'm telling you,
nothing can hurt us
211
00:16:55,858 --> 00:16:57,563
as long as we're together.
212
00:16:59,994 --> 00:17:02,535
Mario!
213
00:17:03,362 --> 00:17:06,165
Luigi!
214
00:17:42,203 --> 00:17:43,840
Do not touch that mushroom!
You'll die!
215
00:17:45,644 --> 00:17:48,405
Oh, I'm sorry.
That one's perfectly fine.
216
00:17:48,405 --> 00:17:49,945
That's a little mushroom man.
217
00:17:49,945 --> 00:17:51,782
A little mushroom man
talking to me.
218
00:17:51,782 --> 00:17:53,245
Pleased to meet you.
219
00:17:53,245 --> 00:17:55,148
I'm Toad.
220
00:17:55,148 --> 00:17:57,557
Uh, Mario.
221
00:17:59,792 --> 00:18:02,562
So this is, uh... this is...
this is not a dream?
222
00:18:02,562 --> 00:18:04,289
- That hurt, right?
223
00:18:04,289 --> 00:18:06,599
- Yes!
- Definitely not a dream.
224
00:18:06,599 --> 00:18:09,162
Then it's... this place is...
225
00:18:09,162 --> 00:18:12,132
The Mushroom Kingdom!
226
00:18:12,132 --> 00:18:13,738
Mushrooms? Really?
227
00:18:13,738 --> 00:18:16,609
Now, that is
a cruel twist of fate.
228
00:18:21,473 --> 00:18:23,275
Hello.
229
00:18:24,080 --> 00:18:25,783
Yeah, I'm actually looking
for somebody.
230
00:18:25,783 --> 00:18:27,279
Uh, my brother, in fact.
231
00:18:27,279 --> 00:18:30,315
He looks exactly like me
but tall and skinny and green.
232
00:18:30,315 --> 00:18:32,955
See, last time I saw him, he...
he was falling through a pipe.
233
00:18:32,955 --> 00:18:35,386
It was foggy, and...
and I believe there was lava.
234
00:18:36,629 --> 00:18:38,763
Uh, that is not good.
235
00:18:38,763 --> 00:18:40,897
Um, your brother
236
00:18:40,897 --> 00:18:43,427
has landed in the Dark Lands.
237
00:18:43,427 --> 00:18:44,604
They're under...
238
00:18:44,604 --> 00:18:46,540
Bowser's control.
239
00:18:46,540 --> 00:18:47,970
Bowser?
240
00:18:47,970 --> 00:18:51,941
He's the most evil,
wretched creature alive.
241
00:18:54,911 --> 00:18:56,715
I'm taking you
to see the princess.
242
00:18:56,715 --> 00:18:58,849
She can help you.
243
00:18:58,849 --> 00:19:00,444
She can do anything.
244
00:19:00,444 --> 00:19:02,446
Princess?
245
00:19:07,156 --> 00:19:08,628
Come on, Mario!
246
00:19:08,628 --> 00:19:10,729
Our big adventure begins now!
247
00:19:10,729 --> 00:19:12,357
Hang on, Luigi.
248
00:19:39,518 --> 00:19:42,794
Mario? Mario?
249
00:19:42,794 --> 00:19:44,631
Where are you?
250
00:19:44,631 --> 00:19:45,764
Huh?
251
00:20:23,133 --> 00:20:25,738
Oh.
252
00:20:25,738 --> 00:20:28,466
Yes!
253
00:20:28,466 --> 00:20:31,007
You just got a-Luigi'd.
254
00:21:47,855 --> 00:21:49,184
This way, Mario.
255
00:21:49,184 --> 00:21:52,187
The princess lives
right on that hill.
256
00:22:00,327 --> 00:22:02,164
Excuse me, everybody.
Coming through.
257
00:22:02,164 --> 00:22:04,100
Got a big adventure
happening right now.
258
00:22:04,100 --> 00:22:05,365
Just clear a path for us.
259
00:22:05,365 --> 00:22:06,971
- If I could just...
- Here you go.
260
00:22:06,971 --> 00:22:08,269
Excuse me.
261
00:22:08,269 --> 00:22:10,436
Excuse me, everybody!
Coming through!
262
00:22:10,436 --> 00:22:13,978
This guy's brother is
going to die imminently!
263
00:22:13,978 --> 00:22:15,540
Out of the way, please!
264
00:22:15,540 --> 00:22:17,080
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
265
00:22:17,080 --> 00:22:18,444
He's gonna be fine.
266
00:22:18,444 --> 00:22:19,676
- Chanterelle.
- Morning.
267
00:22:19,676 --> 00:22:21,381
- Nice to see you, bud.
268
00:22:23,416 --> 00:22:24,791
Does this thing work?
269
00:22:24,791 --> 00:22:26,023
Yes, works great.
270
00:22:26,023 --> 00:22:28,190
You just have to blow into it.
271
00:22:29,028 --> 00:22:30,797
And up we go.
272
00:22:30,797 --> 00:22:32,623
Wait, up?
273
00:22:51,114 --> 00:22:55,085
Whoa. Okay, so these bricks
are just floating here? Uh...
274
00:22:55,085 --> 00:22:57,087
Just pop in this pipe,
and we're on our way.
275
00:22:57,087 --> 00:22:58,286
Oh.
276
00:22:58,286 --> 00:22:59,991
- It's the only way to fly, man.
277
00:23:02,092 --> 00:23:04,688
Oh, wow. Love these pi...
278
00:23:10,938 --> 00:23:12,102
Whoo!
279
00:23:18,374 --> 00:23:19,373
Huh?
280
00:23:25,645 --> 00:23:27,546
Oh, come on.
281
00:23:31,682 --> 00:23:33,552
Here we are. Palace doors.
282
00:23:33,552 --> 00:23:35,389
Bing, bang, boom.
283
00:23:37,129 --> 00:23:38,931
Come on!
284
00:23:38,931 --> 00:23:40,361
Whoo!
285
00:23:40,361 --> 00:23:42,363
Whoa.
286
00:23:47,104 --> 00:23:50,877
Pretty impressive, am I right?
287
00:23:53,772 --> 00:23:55,882
Hold it right there, you two.
288
00:23:55,882 --> 00:23:58,643
Oh, hey.
I need to see the princess.
289
00:23:58,643 --> 00:24:00,216
It's an emergency.
290
00:24:02,121 --> 00:24:03,318
What princess?
291
00:24:03,318 --> 00:24:05,353
I never heard of any princess.
292
00:24:05,353 --> 00:24:06,519
Oh, wait, I did.
293
00:24:06,519 --> 00:24:08,752
Our princess, though,
is in another castle.
294
00:24:08,752 --> 00:24:10,094
Oh, yeah. That's right.
295
00:24:10,094 --> 00:24:12,096
You should try
another castle, maybe.
296
00:24:12,096 --> 00:24:14,263
She ain't in this one.
297
00:24:14,263 --> 00:24:15,297
Huh?
298
00:24:15,297 --> 00:24:16,837
Okay, so they're
messing with you,
299
00:24:16,837 --> 00:24:18,839
and I don't like it.
300
00:24:22,504 --> 00:24:24,570
What do you guys, um...
What do you want to eat?
301
00:24:24,570 --> 00:24:26,539
Anything...
anything your hearts desire.
302
00:24:26,539 --> 00:24:27,375
Go.
303
00:24:27,375 --> 00:24:30,015
I am ready to scramble it up.
304
00:24:37,517 --> 00:24:39,651
Hey! Intruder!
305
00:24:39,651 --> 00:24:40,960
- Stop him!
306
00:24:40,960 --> 00:24:42,555
- Intruder!
307
00:24:42,555 --> 00:24:44,392
- Stop him!
- Stop him!
308
00:24:44,392 --> 00:24:46,592
Now! Stop him!
309
00:25:01,015 --> 00:25:03,015
Council, your attention.
310
00:25:03,015 --> 00:25:05,050
Bowser has found the Super Star
311
00:25:05,050 --> 00:25:07,580
and is headed
toward our kingdom.
312
00:25:07,580 --> 00:25:10,891
Its power will make him invincible.
313
00:25:10,891 --> 00:25:12,893
We will be destroyed.
314
00:25:14,818 --> 00:25:17,260
Princess, what are we gonna do?
315
00:25:17,260 --> 00:25:20,362
I will not let him hurt you.
316
00:25:25,336 --> 00:25:28,469
We are going to stop Bowser.
317
00:25:28,469 --> 00:25:29,976
How? Look at us.
318
00:25:29,976 --> 00:25:31,538
We're adorable.
319
00:25:31,538 --> 00:25:35,740
I'm going to convince
the great Kong army to help us.
320
00:25:35,740 --> 00:25:38,446
Together, we'll annihilate
that monster.
321
00:25:38,446 --> 00:25:41,119
Their mad king
doesn't make alliances.
322
00:25:41,119 --> 00:25:43,649
The Kongs will never agree.
323
00:25:43,649 --> 00:25:45,354
I can convince him.
324
00:25:45,354 --> 00:25:48,225
I'll leave for the
Jungle Kingdom in the morning.
325
00:25:49,030 --> 00:25:52,966
Good luck, Princess,
for all our sakes.
326
00:26:01,405 --> 00:26:05,737
Princess!
327
00:26:10,018 --> 00:26:11,677
Princess. Hi...
328
00:26:14,152 --> 00:26:16,616
Wait. Release him.
329
00:26:18,455 --> 00:26:20,884
Whoa.
330
00:26:20,884 --> 00:26:23,029
Are you...
331
00:26:24,624 --> 00:26:25,922
He's a human!
332
00:26:25,922 --> 00:26:27,396
I mean, you are a human, right?
333
00:26:27,396 --> 00:26:29,266
It's just,
you're so small and...
334
00:26:29,266 --> 00:26:30,630
- Hey.
- Wait, wait, wait.
335
00:26:30,630 --> 00:26:32,533
Let-let's go back.
Where did you come from?
336
00:26:32,533 --> 00:26:35,008
Uh, me and my little brother Luigi,
337
00:26:35,008 --> 00:26:36,570
we-we fell down this pipe.
338
00:26:36,570 --> 00:26:39,540
And now he's lost s-somewhere
in the Dark Lands.
339
00:26:39,540 --> 00:26:43,115
Then it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
340
00:26:43,115 --> 00:26:45,051
But you're in luck.
341
00:26:45,051 --> 00:26:46,811
I'm on my way to stop him.
342
00:26:46,811 --> 00:26:48,087
Well, take me with you.
343
00:26:48,087 --> 00:26:51,156
This guy's a lunatic, a psycho.
344
00:26:51,156 --> 00:26:54,060
He will eat you for breakfast.
345
00:26:54,060 --> 00:26:55,523
He won't even notice it, probably,
346
00:26:55,523 --> 00:26:58,361
'cause you're very, very small.
347
00:26:58,361 --> 00:27:00,264
You know what?
Make fun of me all you want,
348
00:27:00,264 --> 00:27:02,431
but you are gonna help me
find my brother.
349
00:27:03,632 --> 00:27:05,302
Please?
350
00:27:06,602 --> 00:27:07,667
Well, okay.
351
00:27:07,667 --> 00:27:09,768
Let's see what you're made of.
352
00:27:10,837 --> 00:27:12,408
Is that a yes?
353
00:27:12,408 --> 00:27:15,477
No, that's a "let's see
what you're made of."
354
00:28:04,330 --> 00:28:07,199
If you can finish this,
you're coming with me.
355
00:28:07,199 --> 00:28:08,728
Watch and learn.
356
00:28:34,017 --> 00:28:35,590
Hi-yah!
357
00:28:51,938 --> 00:28:53,608
That was amazing.
358
00:28:53,608 --> 00:28:56,215
Wait. How-how am I
supposed to do that?
359
00:28:56,215 --> 00:28:57,645
With the Power-Ups.
360
00:28:57,645 --> 00:29:00,384
They give us special abilities.
361
00:29:02,619 --> 00:29:04,355
Ugh. Really?
362
00:29:04,355 --> 00:29:06,225
Go on. Eat it.
363
00:29:11,023 --> 00:29:12,462
Now, this has to be a mushroom?
364
00:29:12,462 --> 00:29:14,959
'Cause I just hate
mushrooms and...
365
00:29:14,959 --> 00:29:16,400
Okay, okay.
366
00:29:17,698 --> 00:29:19,964
Are you sure
there's not, like, a...
367
00:29:19,964 --> 00:29:21,174
- Down the hatch.
- Ow.
368
00:29:21,174 --> 00:29:22,934
Yep, there it is, and all gone.
369
00:29:24,342 --> 00:29:26,674
Oh, not cool.
370
00:29:26,674 --> 00:29:28,104
Uh...
371
00:29:30,150 --> 00:29:31,679
Huh?
372
00:29:40,888 --> 00:29:42,261
Whoa-oh-oh!
373
00:29:42,261 --> 00:29:44,560
- I'm tall.
- And strong.
374
00:29:47,125 --> 00:29:48,597
And you can jump.
375
00:29:48,597 --> 00:29:50,632
Oh, I got this.
376
00:29:50,632 --> 00:29:52,370
No problem.
377
00:29:54,033 --> 00:29:55,505
Woo-hoo!
378
00:30:03,381 --> 00:30:05,614
- Oh, yeah.
379
00:30:05,614 --> 00:30:08,914
When you get hit,
you lose the power.
380
00:30:10,423 --> 00:30:12,819
Great.
381
00:30:14,955 --> 00:30:16,724
Come on. Try again.
382
00:30:19,529 --> 00:30:21,630
- Ooh.
383
00:30:25,568 --> 00:30:27,471
Where have all
the good men gone?
384
00:30:27,471 --> 00:30:30,507
And where are all the gods?
385
00:30:30,507 --> 00:30:32,311
Where's the streetwise
Hercules
386
00:30:32,311 --> 00:30:34,379
- Yes!
387
00:30:34,379 --> 00:30:37,008
To fight the rising odds?
388
00:30:38,614 --> 00:30:41,518
Isn't there a white knight
upon a fiery steed?
389
00:30:44,950 --> 00:30:46,721
Late at night,
I toss and I turn
390
00:30:46,721 --> 00:30:50,153
And I dream of what I need
391
00:30:50,153 --> 00:30:51,990
I need a hero
392
00:30:51,990 --> 00:30:56,159
I'm holding out for a hero
till the end of the night
393
00:30:56,159 --> 00:30:59,866
He's gotta be strong
and he's gotta be fast
394
00:30:59,866 --> 00:31:03,100
And he's gotta be
fresh from the fight
395
00:31:03,100 --> 00:31:04,970
I need a hero
396
00:31:04,970 --> 00:31:09,348
I'm holding out for a hero
till the morning light
397
00:31:09,348 --> 00:31:12,681
He's gotta be sure
and it's gotta be soon
398
00:31:12,681 --> 00:31:15,321
And he's gotta be
larger than life
399
00:31:15,321 --> 00:31:18,082
Larger than life.
400
00:31:29,533 --> 00:31:33,801
Well, we have a long journey
ahead of us, Mustache.
401
00:31:33,801 --> 00:31:36,408
- But I didn't make it.
- You almost did.
402
00:31:36,408 --> 00:31:38,443
No one gets it right away.
403
00:31:38,443 --> 00:31:40,203
How many tries did it take you?
404
00:31:40,203 --> 00:31:42,645
Oh, so many.
405
00:31:42,645 --> 00:31:44,515
I was not good at it.
406
00:31:44,515 --> 00:31:46,242
Worse than you.
407
00:31:46,242 --> 00:31:47,749
You got it right away,
didn't you?
408
00:31:47,749 --> 00:31:50,015
I got it right away,
but I grew up here.
409
00:31:50,015 --> 00:31:52,820
Okay, now you're just trying
to make me feel better.
410
00:31:52,820 --> 00:31:55,427
No. No.
411
00:31:56,364 --> 00:31:59,332
- Is it working?
- A little bit. Yeah.
412
00:32:29,254 --> 00:32:30,660
My army!
413
00:32:30,660 --> 00:32:32,596
- Koopas.
- Yeah!
414
00:32:32,596 --> 00:32:34,026
- Goombas.
415
00:32:34,026 --> 00:32:36,160
- Whatever those things are.
416
00:32:36,160 --> 00:32:38,998
After years of searching
for the Super Star,
417
00:32:38,998 --> 00:32:41,506
- it is finally ours! Yeah!
418
00:32:41,506 --> 00:32:45,004
I am now the most powerful
turtle in the world!
419
00:32:45,004 --> 00:32:46,445
Yeah!
420
00:32:46,445 --> 00:32:49,239
Soon, we will arrive
at the Mushroom Kingdom.
421
00:32:49,239 --> 00:32:50,548
Yeah!
422
00:32:50,548 --> 00:32:52,979
Where, after years
of being sworn enemies,
423
00:32:52,979 --> 00:32:55,487
I will ask their princess
to marry me
424
00:32:55,487 --> 00:32:57,522
in a fairy-tale wedding!
425
00:32:57,522 --> 00:32:59,117
Yeah!
426
00:32:59,117 --> 00:33:00,591
- Eh?
427
00:33:00,591 --> 00:33:02,494
Yeah.
428
00:33:02,494 --> 00:33:04,529
Did he say marry their princess?
429
00:33:04,529 --> 00:33:06,223
Doesn't she hate you?
430
00:33:06,223 --> 00:33:08,434
Of course she hates me.
431
00:33:08,434 --> 00:33:11,096
But that makes me love her
all the more.
432
00:33:11,096 --> 00:33:13,263
Her heart-shaped bangs,
433
00:33:13,263 --> 00:33:15,639
the way she floats
in the breeze,
434
00:33:15,639 --> 00:33:17,872
her immovable tiara.
435
00:33:17,872 --> 00:33:19,874
And when she sees this star...
436
00:33:19,874 --> 00:33:23,108
oh, wedding bells.
437
00:33:23,108 --> 00:33:25,649
Well, what if she says no?
438
00:33:27,653 --> 00:33:29,422
Then I will power up
with this star
439
00:33:29,422 --> 00:33:31,248
and destroy
the Mushroom Kingdom!
440
00:33:31,248 --> 00:33:32,689
Yeah!
441
00:33:32,689 --> 00:33:35,395
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
442
00:33:35,395 --> 00:33:38,057
It's gonna rock!
443
00:34:47,634 --> 00:34:49,964
They're all counting on us.
444
00:34:49,964 --> 00:34:51,570
No pressure.
445
00:34:54,430 --> 00:34:56,509
Huh?
446
00:35:03,144 --> 00:35:07,718
My Toads, our days of terror
are almost over.
447
00:35:07,718 --> 00:35:10,820
With the help of the Kong army,
we will stop...
448
00:35:10,820 --> 00:35:13,658
Uh, who's he?
449
00:35:16,256 --> 00:35:18,564
He's not important!
450
00:35:35,011 --> 00:35:36,109
Nervous?
451
00:35:36,109 --> 00:35:37,616
Who? Me?
452
00:35:37,616 --> 00:35:39,409
- Yes, a little.
453
00:35:39,409 --> 00:35:42,049
We're going on an adventure!
454
00:35:42,049 --> 00:35:43,380
Come on, guys!
455
00:35:45,723 --> 00:35:47,483
Hey, Mario.
456
00:35:47,483 --> 00:35:48,693
You know this guy?
457
00:35:48,693 --> 00:35:50,255
- Uh...
- We're best friends.
458
00:35:50,255 --> 00:35:52,092
But are we?
459
00:35:52,092 --> 00:35:53,357
Don't worry.
460
00:35:53,357 --> 00:35:56,492
I will protect you.
461
00:35:56,492 --> 00:35:59,803
A Toad brave enough to join me.
462
00:35:59,803 --> 00:36:01,673
I fear nothing.
463
00:36:01,673 --> 00:36:03,367
Well, that settles it.
464
00:36:03,367 --> 00:36:04,775
You're coming with us.
465
00:36:04,775 --> 00:36:06,172
- Let's move.
466
00:36:06,172 --> 00:36:08,944
I said we're going on
an adventure!
467
00:36:08,944 --> 00:36:10,649
- Whoo!
468
00:36:40,681 --> 00:36:42,681
Pretty incredible, huh?
469
00:36:42,681 --> 00:36:44,914
Mamma mia.
470
00:36:44,914 --> 00:36:48,346
I'll never let anyone ruin this.
471
00:37:01,526 --> 00:37:06,232
Peach, you're so cool
472
00:37:06,232 --> 00:37:11,875
And with my star
we're gonna rule
473
00:37:11,875 --> 00:37:16,209
Peach, understand
474
00:37:16,209 --> 00:37:21,280
I'm gonna love you
till the very end
475
00:37:22,448 --> 00:37:24,888
Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches
476
00:37:24,888 --> 00:37:27,517
Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches
477
00:37:27,517 --> 00:37:31,290
I love you
478
00:37:31,290 --> 00:37:32,764
Oh
479
00:37:32,764 --> 00:37:36,163
Peaches, Peaches...
480
00:37:36,163 --> 00:37:39,034
- Sire.
481
00:37:39,034 --> 00:37:40,200
What?
482
00:37:40,200 --> 00:37:43,071
A report from our intelligence.
483
00:37:43,071 --> 00:37:47,108
A mustachioed human has arrived
in the Mushroom Kingdom.
484
00:37:48,648 --> 00:37:50,782
The princess has been
training him.
485
00:37:50,782 --> 00:37:53,213
They are up to something, sire.
486
00:37:55,613 --> 00:37:57,085
Sit.
487
00:37:58,187 --> 00:37:59,659
Jam with me.
488
00:38:02,994 --> 00:38:06,864
This, uh, human,
where did he come from?
489
00:38:06,864 --> 00:38:09,669
We... aren't sure.
490
00:38:09,669 --> 00:38:11,770
Does the princess like him?
491
00:38:11,770 --> 00:38:14,905
Oh, sire. Look in the mirror.
492
00:38:14,905 --> 00:38:17,270
You have nothing to worry about.
493
00:38:17,270 --> 00:38:20,306
I know that. I'm not threatened.
494
00:38:22,110 --> 00:38:26,411
Find out who he is
and what they're planning!
495
00:38:26,411 --> 00:38:28,919
I'm on it, sire.
496
00:38:28,919 --> 00:38:31,086
May I lift the cover?
497
00:38:31,086 --> 00:38:32,186
Not yet.
498
00:38:32,186 --> 00:38:34,727
- Pain is the best teacher.
499
00:38:45,069 --> 00:38:46,431
Thinking about your brother?
500
00:38:46,431 --> 00:38:49,038
We've never been apart
this long.
501
00:38:49,038 --> 00:38:51,975
Don't worry.
We're going to save him.
502
00:39:08,026 --> 00:39:10,730
You don't seem like
you're from here.
503
00:39:10,730 --> 00:39:13,491
I don't know where I'm from.
504
00:39:13,491 --> 00:39:14,525
Really?
505
00:39:14,525 --> 00:39:15,867
Yep.
506
00:39:15,867 --> 00:39:18,969
My earliest memory is arriving.
507
00:39:25,846 --> 00:39:27,945
I was so lucky they found me.
508
00:39:27,945 --> 00:39:29,881
They took me in.
509
00:39:31,608 --> 00:39:33,786
Raised me like one of their own.
510
00:39:33,786 --> 00:39:35,821
And when I was ready...
511
00:39:37,790 --> 00:39:40,386
...they made me their princess.
512
00:39:44,865 --> 00:39:46,557
Hey, maybe you're from my world.
513
00:39:48,198 --> 00:39:51,034
There's a huge universe
out there
514
00:39:51,034 --> 00:39:53,905
with a lot of galaxies.
515
00:40:37,212 --> 00:40:39,852
We found him in the Dark Lands.
516
00:40:44,956 --> 00:40:46,584
Leave him to me.
517
00:40:56,066 --> 00:40:57,562
What is your name?
518
00:40:57,562 --> 00:40:59,795
Uh, Luigi.
519
00:41:01,104 --> 00:41:02,798
Not sure if you know who I am,
520
00:41:02,798 --> 00:41:06,439
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
521
00:41:07,277 --> 00:41:08,804
Wow, uh...
522
00:41:08,804 --> 00:41:10,113
Yay.
523
00:41:10,113 --> 00:41:13,985
But there's one problem, Luigi.
524
00:41:13,985 --> 00:41:17,120
There's a human
traveling with my fiancée.
525
00:41:17,120 --> 00:41:20,123
Has a mustache, just like you.
526
00:41:20,123 --> 00:41:22,026
Do you know him?
527
00:41:22,026 --> 00:41:24,061
No. No.
528
00:41:24,061 --> 00:41:26,327
Ah, a tough one, I see.
529
00:41:26,327 --> 00:41:27,933
Maybe this will get you to talk.
530
00:41:28,967 --> 00:41:30,133
Do you think I know
531
00:41:30,133 --> 00:41:31,233
every human being
with a mustache
532
00:41:31,233 --> 00:41:32,663
wearing an identical outfit
533
00:41:32,663 --> 00:41:35,072
with a hat with the letter
of his first name on it?
534
00:41:35,072 --> 00:41:36,667
- Because I don't.
535
00:41:38,207 --> 00:41:40,110
- Do you know him?!
- Stop!
536
00:41:40,110 --> 00:41:42,046
Stop, stop, stop, stop.
I know him.
537
00:41:42,046 --> 00:41:44,246
Yes, I know him.
Yeah, he's my brother Mario,
538
00:41:44,246 --> 00:41:46,886
and he's the best guy
in the world.
539
00:41:46,886 --> 00:41:49,350
Do princesses
find him attractive?
540
00:41:49,350 --> 00:41:52,089
They do if they have good taste!
541
00:41:53,992 --> 00:41:55,422
Get him out of my sight!
542
00:41:55,422 --> 00:41:57,556
We'll see how tough
this Mario is
543
00:41:57,556 --> 00:42:00,130
when he watches me
kill his brother!
544
00:42:12,604 --> 00:42:14,639
Where am I?
545
00:42:18,612 --> 00:42:19,875
Home.
546
00:42:19,875 --> 00:42:22,317
Pay him no heed.
547
00:42:23,089 --> 00:42:25,881
He is cute, but he is...
548
00:42:25,881 --> 00:42:30,094
In an insane world, it is
the sane who is called crazy.
549
00:42:34,826 --> 00:42:36,430
How long you guys been in here?
550
00:42:36,430 --> 00:42:40,335
Time, like hope, is an illusion.
551
00:42:40,335 --> 00:42:42,238
Please! We are depressed enough!
552
00:42:42,238 --> 00:42:45,043
There's got to be
a way out of here.
553
00:42:45,043 --> 00:42:46,407
There is no escape.
554
00:42:46,407 --> 00:42:49,707
The only hope is
the sweet relief of death.
555
00:42:51,412 --> 00:42:53,777
Oh, you've got to be kidding me.
556
00:43:17,638 --> 00:43:18,868
You ready?
557
00:43:18,868 --> 00:43:20,672
Eh... sure.
558
00:43:28,878 --> 00:43:31,089
What?
559
00:43:31,089 --> 00:43:33,256
How you doing?
560
00:43:33,256 --> 00:43:36,028
We are here to see the king.
561
00:43:38,558 --> 00:43:40,461
Follow me.
562
00:43:41,332 --> 00:43:42,826
That gorilla's wearing
a sports coat.
563
00:43:42,826 --> 00:43:44,135
Feel underdressed.
564
00:43:49,536 --> 00:43:51,043
Hop in.
565
00:44:00,349 --> 00:44:02,219
We're talking away...
566
00:44:05,519 --> 00:44:08,687
I'll say it anyway
567
00:44:08,687 --> 00:44:13,626
Today's another day
to find you shying away
568
00:44:15,100 --> 00:44:16,233
I'll be coming for your love
569
00:44:16,233 --> 00:44:17,795
- Okay? Whoo!
570
00:44:17,795 --> 00:44:21,700
Take on me
571
00:44:21,700 --> 00:44:23,999
- Take on me
572
00:44:23,999 --> 00:44:26,903
Take me on
573
00:44:26,903 --> 00:44:28,872
- Take on me
574
00:44:30,874 --> 00:44:33,448
I'll be gone
575
00:44:33,448 --> 00:44:37,584
In a day or two
576
00:44:40,554 --> 00:44:43,623
I'll be gone
577
00:44:43,623 --> 00:44:47,198
- Take on me
- In a day
578
00:44:47,198 --> 00:44:50,135
Take me on
579
00:44:50,135 --> 00:44:51,565
Take on me
580
00:44:51,565 --> 00:44:56,471
- Take on me
- Take on me.
581
00:45:01,808 --> 00:45:05,579
Oh, by all means, come in.
582
00:45:17,087 --> 00:45:20,264
Great and mighty Cranky Kong...
583
00:45:20,264 --> 00:45:22,464
So, I heard you want my army.
584
00:45:22,464 --> 00:45:25,027
Yes, Your Highness.
585
00:45:25,027 --> 00:45:26,435
Without your help,
586
00:45:26,435 --> 00:45:28,767
the Mushroom Kingdom
will be annihilated.
587
00:45:29,902 --> 00:45:34,476
What makes you think you're
worthy of fighting alongside
588
00:45:34,476 --> 00:45:39,481
the greatest army in the world?
589
00:45:39,481 --> 00:45:41,351
Because we have heart.
590
00:45:41,351 --> 00:45:44,948
And with your strength,
we can win.
591
00:45:44,948 --> 00:45:46,587
Okay, fine.
592
00:45:46,587 --> 00:45:48,952
- That's it?
- No, that's not it.
593
00:45:48,952 --> 00:45:51,559
The answer is no. Goodbye.
594
00:45:51,559 --> 00:45:55,332
If the Mushroom Kingdom falls,
the Jungle Kingdom is next.
595
00:45:55,332 --> 00:45:59,204
We're not leaving
without your army.
596
00:46:01,998 --> 00:46:03,439
Who is this guy?
597
00:46:03,439 --> 00:46:05,672
Oh, he makes me laugh.
598
00:46:07,003 --> 00:46:08,609
All right, tough guy.
599
00:46:08,609 --> 00:46:13,383
You want my army so badly,
defeat my son
600
00:46:13,383 --> 00:46:17,849
in the Great Ring of Kong!
601
00:46:18,522 --> 00:46:19,818
Give us a second.
602
00:46:19,818 --> 00:46:22,656
This is
a really, really bad idea.
603
00:46:22,656 --> 00:46:25,164
Well, do you have another way
to save my brother?
604
00:46:25,164 --> 00:46:27,265
Are you two done whispering?
605
00:46:27,265 --> 00:46:29,366
It's a little rude.
606
00:46:30,600 --> 00:46:33,238
You, sir, have a deal.
607
00:46:33,238 --> 00:46:35,933
I'll fight your son and win.
608
00:46:35,933 --> 00:46:37,869
I'm sure you will.
609
00:47:21,352 --> 00:47:24,179
Here, here, here, here we go
610
00:47:24,179 --> 00:47:26,258
- DK
611
00:47:26,258 --> 00:47:27,490
Donkey Kong
612
00:47:27,490 --> 00:47:29,822
- I am DK.
- DK
613
00:47:29,822 --> 00:47:31,296
- I'm Donkey Kong.
- Donkey Kong...
614
00:47:31,296 --> 00:47:32,924
- Yeah! We love you!
615
00:47:32,924 --> 00:47:34,156
Oh, yeah.
616
00:47:34,156 --> 00:47:35,465
Hi, Dad.
617
00:47:35,465 --> 00:47:37,027
- Hi.
- No, no.
618
00:47:37,027 --> 00:47:38,303
Don't do that.
619
00:47:38,303 --> 00:47:39,634
Dad, wave back.
620
00:47:39,634 --> 00:47:41,504
Enough with the showboating.
621
00:47:41,504 --> 00:47:43,605
What do you mean? They like it.
622
00:47:43,605 --> 00:47:45,541
It's what they came here for.
623
00:47:45,541 --> 00:47:48,005
- Dancing pecs.
624
00:47:48,005 --> 00:47:49,908
Okay, simmer down.
625
00:47:49,908 --> 00:47:50,909
Donkey Kong.
626
00:47:50,909 --> 00:47:52,581
- I said simmer down!
627
00:47:52,581 --> 00:47:55,419
- DK! DK! DK!
- That means you, Diddy Kong.
628
00:47:55,419 --> 00:47:57,355
D... Sorry.
629
00:47:57,355 --> 00:48:02,591
Now, since I want this fight
to last more than five seconds,
630
00:48:02,591 --> 00:48:05,990
I put Power-Ups
around the arena.
631
00:48:05,990 --> 00:48:07,431
You're welcome, Mario.
632
00:48:07,431 --> 00:48:10,225
I don't need anything special
to break
633
00:48:10,225 --> 00:48:13,305
every bone in your tiny body!
634
00:48:20,972 --> 00:48:22,171
All right.
635
00:48:34,524 --> 00:48:36,427
- Oh!
- Oh, my... Okay.
636
00:48:36,427 --> 00:48:38,792
Guess you're not
getting my army.
637
00:48:43,665 --> 00:48:46,162
Is this what you came for?
638
00:48:46,162 --> 00:48:48,164
- We love you, DK!
639
00:48:50,738 --> 00:48:52,905
Hi, Dad! Love you!
640
00:48:57,142 --> 00:49:00,385
It is on like Donkey Kong!
641
00:49:07,086 --> 00:49:10,791
You're about to pick on
someone your own size.
642
00:49:15,798 --> 00:49:17,127
Yeah...
643
00:49:23,168 --> 00:49:24,607
Oh...
644
00:49:24,607 --> 00:49:27,269
I guess he got
the wrong mushroom.
645
00:49:37,818 --> 00:49:39,281
Oh!
646
00:49:49,469 --> 00:49:50,765
Get up, Mario!
647
00:50:17,959 --> 00:50:19,288
Had enough?
648
00:50:19,288 --> 00:50:22,434
Not even close.
649
00:50:33,480 --> 00:50:35,777
Mario!
650
00:50:35,777 --> 00:50:38,846
It's-a me.
651
00:50:38,846 --> 00:50:41,981
The box!
652
00:50:57,128 --> 00:50:58,569
Aw!
653
00:50:58,569 --> 00:51:00,670
- He looks adorable.
654
00:51:00,670 --> 00:51:02,298
He really does.
655
00:51:02,298 --> 00:51:04,300
Oh, what? I'm a cat?
656
00:51:05,642 --> 00:51:08,579
You got the cat box! Oh, my...
657
00:51:08,579 --> 00:51:11,549
Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry.
658
00:51:11,549 --> 00:51:13,716
Okay. Now you die.
659
00:51:15,113 --> 00:51:18,215
Huh. I'm a cat.
660
00:51:25,191 --> 00:51:27,598
Meow.
661
00:51:59,498 --> 00:52:01,159
Had enough?
662
00:52:01,159 --> 00:52:03,931
Not even...
663
00:52:03,931 --> 00:52:05,361
close.
664
00:52:06,901 --> 00:52:09,574
I'll take that as a yes.
665
00:52:14,370 --> 00:52:16,845
CROWD Mario! Mario!
666
00:52:16,845 --> 00:52:19,474
- Yes! That's my best friend!
- Mario! Mario!
667
00:52:19,474 --> 00:52:23,346
Mario! Mario! Mario!
668
00:52:23,346 --> 00:52:25,854
- Yeah, yeah.
669
00:52:25,854 --> 00:52:27,988
CROWD Mario! Mario!
670
00:52:27,988 --> 00:52:31,387
- That was incredible.
671
00:52:31,387 --> 00:52:32,861
He kept beating you senseless...
672
00:52:32,861 --> 00:52:33,862
Hey.
673
00:52:33,862 --> 00:52:35,864
...and you just kept
getting back up?
674
00:52:35,864 --> 00:52:37,492
You just don't know
when to quit.
675
00:52:37,492 --> 00:52:38,834
Huh.
676
00:52:38,834 --> 00:52:40,572
Well, never thought of that
as a good thing.
677
00:52:40,572 --> 00:52:42,497
It's a great thing.
678
00:52:42,497 --> 00:52:44,466
Thanks. I...
679
00:52:44,466 --> 00:52:46,501
I let him win,
just for the record.
680
00:52:46,501 --> 00:52:48,778
Really, though?
Why would you do that?
681
00:52:48,778 --> 00:52:50,307
You want to know why? It's...
682
00:52:50,307 --> 00:52:52,815
Mind your own business!
That's why!
683
00:52:52,815 --> 00:52:54,509
All right, giant monkey.
684
00:52:54,509 --> 00:52:57,622
Enough! Get inside.
685
00:52:59,054 --> 00:53:01,219
We've located Bowser's ship.
686
00:53:01,219 --> 00:53:05,729
He's gonna arrive at the
Mushroom Kingdom by sundown.
687
00:53:05,729 --> 00:53:09,491
Lucky for you guys,
I got a shortcut.
688
00:53:09,491 --> 00:53:12,131
We beat him there
and ambush him.
689
00:53:12,131 --> 00:53:14,364
Yeah, I know.
690
00:53:14,364 --> 00:53:18,577
That's why
we're gonna need karts.
691
00:53:35,827 --> 00:53:38,322
Well, what are you waiting for?
692
00:53:38,322 --> 00:53:40,665
Pick your karts.
693
00:54:01,380 --> 00:54:02,346
Thunder
694
00:54:05,318 --> 00:54:06,691
Thunder
695
00:54:08,321 --> 00:54:09,892
Thunder
696
00:54:12,424 --> 00:54:13,764
Thunder
697
00:54:13,764 --> 00:54:15,491
- You've been
698
00:54:15,491 --> 00:54:17,801
Thunderstruck
699
00:54:18,738 --> 00:54:20,870
Thunderstruck
700
00:54:20,870 --> 00:54:24,841
Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck
701
00:54:24,841 --> 00:54:27,679
Ooh, thunderstruck
702
00:54:28,946 --> 00:54:31,749
- Thunderstruck
703
00:54:31,749 --> 00:54:35,049
Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck.
704
00:54:40,727 --> 00:54:42,760
I hate you.
705
00:54:42,760 --> 00:54:44,091
To the Mushroom Kingdom
706
00:54:44,091 --> 00:54:46,621
and the biggest fight
of our lives.
707
00:54:46,621 --> 00:54:48,667
Here we go!
708
00:54:51,263 --> 00:54:53,364
Yeah!
709
00:55:06,852 --> 00:55:09,512
Princess Peach, here we are.
710
00:55:11,019 --> 00:55:13,857
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
711
00:55:18,257 --> 00:55:22,767
Let's rule the world
together forever.
712
00:55:22,767 --> 00:55:24,868
Will you marry me?
713
00:55:24,868 --> 00:55:26,771
Oh, yes!
714
00:55:27,598 --> 00:55:29,631
What?!
715
00:55:29,631 --> 00:55:32,975
We have found the princess
and the mustachioed human.
716
00:55:32,975 --> 00:55:37,210
He has defeated Donkey Kong
and won the Kong army.
717
00:55:37,210 --> 00:55:39,542
So, like,
Peach was super impressed?
718
00:55:39,542 --> 00:55:41,214
It appears so, yes.
719
00:55:41,214 --> 00:55:43,480
They are heading toward
their secret passage.
720
00:55:43,480 --> 00:55:46,186
Oh, they think
they can surprise me, huh?
721
00:55:46,186 --> 00:55:48,760
Two can play at that game.
722
00:56:10,179 --> 00:56:14,412
Um, no one panic,
but the road is about to end.
723
00:56:14,412 --> 00:56:18,284
Well, then you better
step on the gas and buckle up!
724
00:56:47,577 --> 00:56:49,348
Woo-hoo!
725
00:56:50,186 --> 00:56:52,714
Is there anything like this
in your world?
726
00:56:52,714 --> 00:56:53,957
What?
727
00:56:53,957 --> 00:56:55,750
Is there anything like this
728
00:56:55,750 --> 00:56:57,719
- in your world?
729
00:56:57,719 --> 00:56:59,127
No.
730
00:56:59,127 --> 00:57:01,063
We don't drive on rainbows.
731
00:57:01,063 --> 00:57:02,757
What are you gonna tell me next?
732
00:57:02,757 --> 00:57:04,968
That the turtles aren't evil?
733
00:57:04,968 --> 00:57:07,234
No, no. They're usually pets.
734
00:57:07,234 --> 00:57:08,433
No way.
735
00:57:08,433 --> 00:57:10,468
Ah, come to Brooklyn.
I'll buy you a turtle.
736
00:57:11,810 --> 00:57:13,240
Maybe I will.
737
00:57:13,240 --> 00:57:15,539
- Dude, is this you flirting?
738
00:57:15,539 --> 00:57:17,013
This is painful.
739
00:57:17,013 --> 00:57:18,707
Just... I was trying to be nice.
740
00:57:18,707 --> 00:57:19,983
You are so embarrassing.
741
00:57:19,983 --> 00:57:21,820
A princess would never
go out with you.
742
00:57:21,820 --> 00:57:24,350
Yes, she would.
I guarantee she would.
743
00:57:24,350 --> 00:57:26,451
Guys, enough.
744
00:57:26,451 --> 00:57:28,420
All right, all right.
745
00:57:36,936 --> 00:57:39,002
Attack!
746
00:57:47,769 --> 00:57:49,375
It's an ambush!
747
00:57:52,213 --> 00:57:54,479
Defensive positions!
748
00:58:10,035 --> 00:58:12,002
Mario, you're a dead man.
749
00:58:15,502 --> 00:58:17,535
Split up!
750
00:58:19,737 --> 00:58:21,407
Mario!
751
00:58:43,002 --> 00:58:45,002
- Whoa!
752
00:58:46,564 --> 00:58:48,302
Whoa.
753
00:59:37,681 --> 00:59:40,222
I'm too cute to die!
754
00:59:49,198 --> 00:59:52,168
That is how you princess!
755
01:00:03,740 --> 01:00:05,808
Time to die, Mario.
756
01:00:22,959 --> 01:00:24,134
Ow!
757
01:00:26,732 --> 01:00:28,864
- See ya!
758
01:00:28,864 --> 01:00:30,305
No!
759
01:00:33,772 --> 01:00:35,871
Woo-hoo!
760
01:00:35,871 --> 01:00:37,642
Yeah!
761
01:00:43,879 --> 01:00:47,091
You can't escape me.
762
01:00:47,091 --> 01:00:48,191
What?
763
01:00:48,191 --> 01:00:51,161
Blue shell!
764
01:01:05,472 --> 01:01:07,474
No!
765
01:01:07,474 --> 01:01:09,278
No, Mario.
766
01:01:10,840 --> 01:01:12,908
Aah! No.
767
01:01:12,908 --> 01:01:14,052
No!
768
01:01:14,052 --> 01:01:16,186
Whoa!
769
01:01:18,982 --> 01:01:22,159
Get your clown claws off of me!
770
01:01:24,953 --> 01:01:27,065
Goodbye, Mario.
771
01:01:27,065 --> 01:01:29,496
We have to get home.
772
01:01:36,030 --> 01:01:38,868
Hey, this is your fault!
773
01:01:38,868 --> 01:01:40,870
- My fault? You're the one who...
- Stop talking!
774
01:01:40,870 --> 01:01:44,082
I don't want the last thing
I hear before I die
775
01:01:44,082 --> 01:01:45,678
to be your...
776
01:02:15,412 --> 01:02:18,380
Mario, you saved my life.
777
01:02:18,380 --> 01:02:20,547
Yeah, well, I won't tell anyone.
778
01:02:20,547 --> 01:02:22,120
Good. Please don't.
779
01:02:22,120 --> 01:02:23,352
Okay.
780
01:02:25,079 --> 01:02:28,555
Uh, did you just feel something?
781
01:02:30,920 --> 01:02:32,361
Swim!
782
01:02:48,874 --> 01:02:50,379
Bowser's on his way.
783
01:02:50,379 --> 01:02:52,183
You have to evacuate.
784
01:02:54,075 --> 01:02:57,749
Hurry. Get out of the city!
785
01:03:10,300 --> 01:03:11,763
Princess?
786
01:03:11,763 --> 01:03:13,468
We lost the army.
787
01:03:13,468 --> 01:03:15,965
- And Mario's gone.
788
01:03:17,175 --> 01:03:19,672
Bowser is coming.
789
01:03:19,672 --> 01:03:22,477
Head into the forest.
I'll buy you some time.
790
01:03:22,477 --> 01:03:24,875
You heard her.
Evacuate the city.
791
01:03:26,349 --> 01:03:28,384
Go with the others.
792
01:03:28,384 --> 01:03:31,288
I said I wouldn't let
anyone hurt you.
793
01:03:35,756 --> 01:03:36,656
Run!
794
01:03:41,091 --> 01:03:43,234
Just leave it. There's no time.
795
01:04:38,214 --> 01:04:40,148
Princess Peach.
796
01:04:40,148 --> 01:04:42,359
Brave as ever.
797
01:04:44,297 --> 01:04:48,332
As you can see,
I have the Super Star.
798
01:04:48,332 --> 01:04:52,699
If you're going to use it,
use it now.
799
01:04:55,196 --> 01:04:56,670
No, Princess.
800
01:04:56,670 --> 01:04:59,068
I stole this star for us.
801
01:04:59,068 --> 01:05:02,742
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
802
01:05:06,044 --> 01:05:08,110
I told you that line
wouldn't work.
803
01:05:08,110 --> 01:05:09,881
You're doing great.
804
01:05:09,881 --> 01:05:14,556
Peaches, with this star,
we will be invincible.
805
01:05:14,556 --> 01:05:19,088
We can rule the world
together forever.
806
01:05:19,088 --> 01:05:20,991
Will you marry me?
807
01:05:20,991 --> 01:05:22,498
Marry you?
808
01:05:22,498 --> 01:05:24,159
Are you insane?
809
01:05:24,159 --> 01:05:26,260
I would never marry you.
810
01:05:26,260 --> 01:05:30,099
Maybe you should reconsider.
811
01:05:31,903 --> 01:05:33,102
No!
812
01:05:33,102 --> 01:05:34,477
Stop!
813
01:05:36,314 --> 01:05:37,546
Please stop.
814
01:05:37,546 --> 01:05:38,712
I'll... I'll-I'll marry you.
815
01:05:38,712 --> 01:05:40,615
Just don't hurt my Toads.
816
01:05:45,422 --> 01:05:47,457
You have my word.
817
01:05:54,532 --> 01:05:57,258
Time for a wedding!
818
01:06:09,679 --> 01:06:11,613
Life is sad
819
01:06:11,613 --> 01:06:13,417
Prison is sad
820
01:06:13,417 --> 01:06:18,312
Life in prison
is very, very sad.
821
01:06:24,626 --> 01:06:27,728
Ooh, fresh meat for the grinder.
822
01:06:27,728 --> 01:06:30,368
Who's this ray of sunshine?
823
01:06:30,368 --> 01:06:33,437
There's no sunshine,
only darkness.
824
01:06:33,437 --> 01:06:35,472
Shut up, shut up, shut up!
825
01:06:35,472 --> 01:06:37,738
Hello, prisoners.
826
01:06:37,738 --> 01:06:39,575
You don't deserve this,
827
01:06:39,575 --> 01:06:42,776
but you're invited
to the royal wedding!
828
01:06:42,776 --> 01:06:44,580
Yay!
829
01:06:44,580 --> 01:06:48,650
Where you will all be
ritualistically sacrificed!
830
01:06:51,048 --> 01:06:52,951
Oh, no, no, no.
831
01:06:52,951 --> 01:06:55,349
Finally, mercy.
832
01:06:56,757 --> 01:06:58,858
Mario.
833
01:07:11,169 --> 01:07:12,509
So this is the end.
834
01:07:12,509 --> 01:07:14,203
Being slowly digested by an eel,
835
01:07:14,203 --> 01:07:16,414
next to an idiot in overalls.
836
01:07:16,414 --> 01:07:19,417
Well, at least your brother
isn't gonna die because of you.
837
01:07:19,417 --> 01:07:20,682
At least you're not gonna die
838
01:07:20,682 --> 01:07:22,046
with your dad thinking
you're a joke.
839
01:07:22,046 --> 01:07:25,148
Yeah, well, my dad thinks
I'm a joke, too.
840
01:07:25,148 --> 01:07:27,150
Yeah? Well...
841
01:07:27,150 --> 01:07:28,283
your dad's right!
842
01:07:28,283 --> 01:07:29,691
You know what?
I feel bad enough.
843
01:07:29,691 --> 01:07:31,154
Just-just leave me alone.
844
01:07:31,154 --> 01:07:33,728
I've never met your dad,
but he sounds brilliant.
845
01:07:33,728 --> 01:07:37,127
Just go in a corner and smash
some stuff, smash monkey!
846
01:07:38,293 --> 01:07:42,396
I am more than a guy
847
01:07:42,396 --> 01:07:44,442
who smashes things!
848
01:08:12,063 --> 01:08:15,539
- That was amazing!
- Now we're even!
849
01:08:44,502 --> 01:08:46,361
Princess, I got it.
850
01:08:46,361 --> 01:08:47,967
Great job.
851
01:08:47,967 --> 01:08:50,431
Couldn't have you going
out there without your bouquet.
852
01:08:50,431 --> 01:08:51,872
It's perfect.
853
01:09:18,802 --> 01:09:21,638
I'll be sacrificing them
in your honor.
854
01:09:22,608 --> 01:09:24,432
Lower the prisoners!
855
01:09:31,749 --> 01:09:33,749
Dearly Belov...
856
01:09:33,749 --> 01:09:35,619
- Huh?
857
01:09:35,619 --> 01:09:37,819
- Drama.
858
01:09:37,819 --> 01:09:40,415
You really thought
I'd marry you?
859
01:09:40,415 --> 01:09:42,318
Kinda.
860
01:09:42,318 --> 01:09:44,958
I'd never marry a monster.
861
01:09:45,994 --> 01:09:48,995
Then we are breaking up
right now!
862
01:10:14,352 --> 01:10:15,956
They got to be up there.
863
01:10:18,554 --> 01:10:20,356
Fire!
864
01:10:28,003 --> 01:10:31,070
- You want to do this?
- Yes, I do.
865
01:10:40,345 --> 01:10:41,949
Yes! Fire!
866
01:10:56,559 --> 01:10:58,735
Woo-hoo!
867
01:10:58,735 --> 01:11:00,935
This is fun!
868
01:11:01,630 --> 01:11:03,168
Ha! Loser!
869
01:11:07,108 --> 01:11:09,372
Hey, what does this do?
870
01:11:09,372 --> 01:11:11,506
Whoa!
871
01:11:11,506 --> 01:11:13,717
- Whoa. Yeah.
872
01:11:13,717 --> 01:11:16,951
Whoa.
873
01:11:18,449 --> 01:11:19,789
Cool raccoon suit.
874
01:11:19,789 --> 01:11:22,088
- Really?
- Not at all.
875
01:11:54,452 --> 01:11:56,386
Whee!
876
01:12:01,061 --> 01:12:03,459
- Huh?
877
01:12:09,335 --> 01:12:10,367
Whew.
878
01:12:10,367 --> 01:12:11,775
Boo.
879
01:12:21,545 --> 01:12:23,787
Huh?
880
01:12:24,383 --> 01:12:26,647
- Lu!
- Mario?
881
01:12:29,190 --> 01:12:31,190
I told you. See?
882
01:12:31,190 --> 01:12:35,227
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
883
01:12:38,098 --> 01:12:40,562
Mario, why do you look
like a bear? What is this?
884
01:12:44,601 --> 01:12:46,139
You did good, kid.
885
01:12:46,139 --> 01:12:48,977
Make your pecs dance.
You deserve it.
886
01:12:48,977 --> 01:12:51,815
No time now. Definitely later.
887
01:13:04,489 --> 01:13:05,796
Launch the Bomber Bill
888
01:13:05,796 --> 01:13:09,228
and destroy
the Mushroom Kingdom!
889
01:13:20,208 --> 01:13:22,175
No.
890
01:13:28,920 --> 01:13:31,415
Hey, hey. Hey, over here.
891
01:13:42,131 --> 01:13:44,395
You asked for it.
892
01:13:52,471 --> 01:13:54,108
Hello.
893
01:14:13,897 --> 01:14:16,196
Ow!
894
01:14:17,936 --> 01:14:19,463
Really?
895
01:14:24,305 --> 01:14:26,338
Follow me.
896
01:14:30,674 --> 01:14:32,883
Come on.
897
01:14:34,084 --> 01:14:36,348
Little closer.
898
01:14:37,613 --> 01:14:41,518
Mamma mia!
899
01:14:51,937 --> 01:14:54,168
- Huh?
900
01:15:20,128 --> 01:15:21,932
- That's beautiful.
- You made these, right?
901
01:15:24,431 --> 01:15:27,003
- Huh? Whoa.
902
01:15:46,057 --> 01:15:48,090
Huh?
903
01:15:48,818 --> 01:15:50,125
Brooklyn?
904
01:15:51,687 --> 01:15:52,820
Mario?
905
01:15:54,030 --> 01:15:56,593
- You almost dented my...
906
01:16:26,691 --> 01:16:29,362
Mario!
907
01:16:33,971 --> 01:16:35,698
You want this?
908
01:16:47,985 --> 01:16:49,745
You ruined my wedding!
909
01:16:49,745 --> 01:16:52,682
I was finally gonna be happy!
910
01:16:54,356 --> 01:16:58,061
- Now you will suffer!
911
01:16:58,061 --> 01:17:00,657
Like me!
912
01:17:14,739 --> 01:17:17,971
You really thought
you could stop me?
913
01:17:17,971 --> 01:17:21,183
You worthless,
weak little nothing.
914
01:17:21,183 --> 01:17:23,185
Come out and fight!
915
01:17:23,185 --> 01:17:25,550
Or are you too scared?
916
01:17:29,851 --> 01:17:31,358
Just what I thought.
917
01:17:50,047 --> 01:17:51,972
MARIO and LUIGI Mamma mia!
918
01:17:51,972 --> 01:17:54,414
That's why the Sup-Super
Mario Brothers are here.
919
01:17:54,414 --> 01:17:56,911
A-to save Brooklyn...
save Brooklyn...
920
01:17:56,911 --> 01:17:59,518
Brooklyn... save Brooklyn.
921
01:18:17,274 --> 01:18:19,439
Let's-a go.
922
01:18:24,345 --> 01:18:25,874
Hey.
923
01:18:26,943 --> 01:18:28,481
Leave him alone.
924
01:18:28,481 --> 01:18:30,747
Mario?
925
01:18:31,781 --> 01:18:33,717
You just don't know
when to quit.
926
01:18:33,717 --> 01:18:34,949
Yeah.
927
01:18:34,949 --> 01:18:36,654
I've been told that before.
928
01:18:39,791 --> 01:18:40,988
Mario!
929
01:18:44,202 --> 01:18:46,268
The star!
930
01:18:46,897 --> 01:18:48,369
No! That's mine!
931
01:19:08,688 --> 01:19:09,786
Lu.
932
01:19:11,790 --> 01:19:14,758
Nothing can hurt us
as long as we're together.
933
01:19:25,705 --> 01:19:26,836
No!
934
01:19:40,819 --> 01:19:41,818
Huh?
935
01:19:47,725 --> 01:19:50,464
- Rip them to pieces!
936
01:20:02,247 --> 01:20:03,675
Oh, hey, Spike.
937
01:20:03,675 --> 01:20:04,973
Luigi?
938
01:20:19,759 --> 01:20:21,462
- No!
939
01:20:22,058 --> 01:20:24,300
Mamma mia.
940
01:21:15,351 --> 01:21:16,946
Peaches.
941
01:21:16,946 --> 01:21:19,487
Uh, listen, this is not
the way I pictured it,
942
01:21:19,487 --> 01:21:21,654
but give me one more chance.
943
01:21:21,654 --> 01:21:23,722
Ew, no.
944
01:21:23,722 --> 01:21:26,186
No, no, no, no, n...
945
01:21:26,186 --> 01:21:28,056
Hey! Hey!
946
01:21:28,056 --> 01:21:29,596
That is not cool!
947
01:21:29,596 --> 01:21:31,631
Ha! He got the blue mushroom!
948
01:21:31,631 --> 01:21:34,095
Eh? I told you I'd get you
a pet turtle.
949
01:21:34,095 --> 01:21:37,307
Not bad, Mustache.
950
01:21:37,307 --> 01:21:40,343
And, Luigi, you're so brave.
951
01:21:40,343 --> 01:21:41,740
Oh. Thanks, uh...
952
01:21:41,740 --> 01:21:43,412
Yeah, it's kind of my thing.
953
01:21:43,412 --> 01:21:46,140
Oh, my boys, my heroes!
954
01:21:46,140 --> 01:21:47,845
Woo-hoo!
955
01:21:47,845 --> 01:21:51,882
Mario, you were amazing.
956
01:21:51,882 --> 01:21:54,390
Thanks, Dad.
957
01:21:54,390 --> 01:21:56,425
- Ah, bring it in!
958
01:22:02,466 --> 01:22:06,160
Let's hear it for
the Super Mario Brothers!
959
01:22:15,908 --> 01:22:18,348
These are my boys.
960
01:22:18,348 --> 01:22:20,174
- H-Hey!
961
01:22:26,246 --> 01:22:28,358
Yes!
962
01:22:42,966 --> 01:22:46,035
Sun is shining in the sky
963
01:22:46,035 --> 01:22:49,346
There ain't a cloud in sight
964
01:22:49,346 --> 01:22:51,238
It's stopped raining
965
01:22:51,238 --> 01:22:53,482
Everybody's in the play
966
01:22:53,482 --> 01:22:57,849
And don't you know,
it's a beautiful new day
967
01:22:57,849 --> 01:22:59,246
Hey.
968
01:22:59,246 --> 01:23:01,149
- Morning.
- Hello.
969
01:23:08,532 --> 01:23:11,027
- Woo-hoo!
970
01:23:25,173 --> 01:23:27,142
Now, that's a happy ending.
971
01:23:27,142 --> 01:23:28,484
Or is it?
972
01:23:28,484 --> 01:23:30,211
Because everything's over now,
973
01:23:30,211 --> 01:23:34,622
and all that's left is you
and the infinite void.
974
01:23:35,526 --> 01:23:37,922
Kind of makes you want
to play saxophone, huh?
975
01:26:16,984 --> 01:26:21,756
Mario, Luigi
and Donkey Kong, too
976
01:26:21,756 --> 01:26:27,564
A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you
977
01:26:27,564 --> 01:26:29,698
Princess Peach
978
01:26:29,698 --> 01:26:32,899
At the end of the line
979
01:26:32,899 --> 01:26:36,969
I'll make you mine
980
01:26:36,969 --> 01:26:40,236
Oh, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches
981
01:26:40,236 --> 01:26:43,371
Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches
982
01:26:43,371 --> 01:26:46,539
I love you
983
01:26:46,539 --> 01:26:48,277
Oh...
984
01:26:48,277 --> 01:26:50,279
Hey. Quiet in there.
985
01:26:50,279 --> 01:26:51,588
Lights out, little guy.
986
01:26:51,588 --> 01:26:54,283
Hey!
You can't treat me like this.
987
01:26:54,283 --> 01:26:55,856
Do you know who I am?
988
01:26:55,856 --> 01:26:58,188
- I am Bow...
989
01:32:19,016 --> 01:32:20,708
Yoshi!
62966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.