All language subtitles for The.Super.Mario.Bros.Movie.2023.BluRay.2160p.10bit.Dual.Audio.Hindi.English.ESub.KMMOVIES.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,412 --> 00:00:33,107 Illumination! 2 00:02:17,411 --> 00:02:22,282 Behold! The king of the Koopas! 3 00:02:47,716 --> 00:02:51,344 Open the gates or die. 4 00:03:11,705 --> 00:03:14,840 - Attack! 5 00:03:28,625 --> 00:03:31,516 That is but a taste of our fury. 6 00:03:31,516 --> 00:03:34,189 Do you yield? 7 00:03:36,554 --> 00:03:38,193 I do not. 8 00:04:02,120 --> 00:04:03,988 No. 9 00:04:06,586 --> 00:04:08,322 Ah. 10 00:04:24,373 --> 00:04:26,010 Ah. 11 00:04:37,923 --> 00:04:39,892 I've finally found it. 12 00:04:39,892 --> 00:04:43,962 And now no one can stop me! 13 00:04:46,866 --> 00:04:49,396 Uh, we're the Mario Brothers and plumbing's our game 14 00:04:49,396 --> 00:04:51,706 We're not like the others who get all the fame 15 00:04:51,706 --> 00:04:54,335 When your sink is in trouble, you can call us on the double 16 00:04:54,335 --> 00:04:55,908 We're faster than the others 17 00:04:55,908 --> 00:04:57,173 You'll be hooked on the brothers 18 00:04:57,173 --> 00:04:58,911 - Huh! - It's-a me, a-Mario. 19 00:04:58,911 --> 00:05:00,341 And-a Luigi. 20 00:05:00,341 --> 00:05:02,717 Are you-a tired of a-paying too much for plumbing? 21 00:05:02,717 --> 00:05:04,147 Mamma mia! 22 00:05:04,147 --> 00:05:06,545 That's why the Super Mario Brothers are here. 23 00:05:06,545 --> 00:05:07,645 A-to save Brooklyn. 24 00:05:07,645 --> 00:05:08,723 And-a Queens. 25 00:05:08,723 --> 00:05:09,889 And-a your wallet. 26 00:05:09,889 --> 00:05:11,352 Thank you, Super Mario Bros. 27 00:05:11,352 --> 00:05:13,552 It seems like the only thing you haven't drained 28 00:05:13,552 --> 00:05:15,224 is my bank account. 29 00:05:15,224 --> 00:05:17,193 Forget-a the expensive a-plumbing companies 30 00:05:17,193 --> 00:05:18,931 a-where you're just a face-a. 31 00:05:18,931 --> 00:05:21,769 With-a Super Mario Brothers-a, you're family. 32 00:05:21,769 --> 00:05:24,805 Hooked on the brothers, the brothers, the brothers. 33 00:05:24,805 --> 00:05:26,235 - Oh, wow. 34 00:05:26,235 --> 00:05:28,204 - You were great. - I was great? 35 00:05:28,204 --> 00:05:31,108 Are you kidding me? You were great! 36 00:05:31,108 --> 00:05:34,540 I am so glad we spent our life savings on this commercial. 37 00:05:34,540 --> 00:05:36,377 That is not a commercial. 38 00:05:36,377 --> 00:05:37,917 That is cinema. 39 00:05:37,917 --> 00:05:40,722 Uh, what about the accents? Is it... is it too much? 40 00:05:40,722 --> 00:05:43,384 Too much-a? It's-a perfect. 41 00:05:43,384 --> 00:05:44,649 Wahoo! 42 00:05:44,649 --> 00:05:46,387 Okay, I'm gonna trust you. 43 00:05:46,387 --> 00:05:50,523 Well, well, well, if it isn't Brooklyn's favorite failures, 44 00:05:50,523 --> 00:05:52,657 the Stupid Mario Brothers. 45 00:05:52,657 --> 00:05:54,461 Ah, great. Spike's here. 46 00:05:54,461 --> 00:05:55,803 Hey, Spike. 47 00:05:55,803 --> 00:05:57,871 Yeah. "It's-a me!" 48 00:05:59,873 --> 00:06:01,369 Whew, yeah. 49 00:06:01,369 --> 00:06:05,010 Tell me, have you even gotten one call 50 00:06:05,010 --> 00:06:07,705 since you left me to start your dumb company? 51 00:06:07,705 --> 00:06:10,851 As a matter of fact, Spike, we have. 52 00:06:10,851 --> 00:06:13,315 - Wow. Really? - Uh, yeah. 53 00:06:13,315 --> 00:06:15,350 Our mom called, and she said, "Oh, boys, 54 00:06:15,350 --> 00:06:17,517 that's the best commercial I've ever seen." 55 00:06:17,517 --> 00:06:19,618 And I said, "Thank you very much, Mother. 56 00:06:19,618 --> 00:06:20,993 We're very proud of it." 57 00:06:20,993 --> 00:06:23,622 - So, boom! 58 00:06:25,492 --> 00:06:28,693 Good luck running a business with this idiot. 59 00:06:28,693 --> 00:06:31,036 Say that again about my brother, 60 00:06:31,036 --> 00:06:33,302 and you're gonna regret it. 61 00:06:35,471 --> 00:06:36,503 Oh, yeah? 62 00:06:37,440 --> 00:06:40,375 Get this through your tiny brain, Mario. 63 00:06:40,375 --> 00:06:45,314 You're a joke, and you always will be. 64 00:06:53,223 --> 00:06:56,028 Are you insane? He's three times your size. 65 00:06:56,028 --> 00:06:57,425 Luigi, come on. 66 00:06:57,425 --> 00:06:59,196 You know, you can't be scared all the time. 67 00:06:59,196 --> 00:07:01,066 Mm, you'd be surprised. 68 00:07:07,239 --> 00:07:09,734 Hello. Super Mario Brothers. 69 00:07:09,734 --> 00:07:11,043 Uh-huh. 70 00:07:11,043 --> 00:07:13,177 A drip in your faucet? That's great! 71 00:07:13,177 --> 00:07:15,311 I mean, that's-that's great you called us, 72 00:07:15,311 --> 00:07:18,281 because we can be there and we can fix it right away. Okay. 73 00:07:18,281 --> 00:07:20,217 - Mario, we got one! 74 00:07:20,217 --> 00:07:24,320 The Super Mario Brothers are in business! 75 00:07:24,320 --> 00:07:25,585 Woo-hoo! 76 00:07:33,659 --> 00:07:35,232 Oh, no. We're gonna be late. 77 00:07:35,232 --> 00:07:37,399 No, we're not. Come on, let's go. 78 00:07:38,906 --> 00:07:40,039 Hey, wait up! 79 00:07:40,039 --> 00:07:42,107 - Brooklyn! - This way. 80 00:07:42,107 --> 00:07:43,273 - Aah! 81 00:07:43,273 --> 00:07:46,012 Come on, Lu. Step on it. 82 00:07:47,376 --> 00:07:49,510 Excuse you. Here you go. 83 00:07:49,510 --> 00:07:51,446 - No sleep till 84 00:07:55,549 --> 00:07:59,454 - No sleep till Brooklyn - Oh, Mario, what are you doing? 85 00:07:59,454 --> 00:08:01,225 Yeah 86 00:08:02,030 --> 00:08:04,030 - Hey! 87 00:08:04,030 --> 00:08:05,933 Get off of there! 88 00:08:08,727 --> 00:08:10,564 You can't be in... Whoa! 89 00:08:10,564 --> 00:08:12,566 - My bad! - Move it up! 90 00:08:12,566 --> 00:08:13,765 Oh, I'm so s-sorry. 91 00:08:13,765 --> 00:08:16,570 - Hey, we're working here! - So sorry. 92 00:08:20,015 --> 00:08:21,377 No... 93 00:08:21,377 --> 00:08:22,983 Come on, Luigi. Pump those legs. 94 00:08:22,983 --> 00:08:24,842 Oh, I'm trying. I'm trying. 95 00:08:24,842 --> 00:08:27,053 I got bad knees. 96 00:08:32,619 --> 00:08:33,785 Oh, wow. 97 00:08:33,785 --> 00:08:36,029 We have hit the big time. 98 00:08:37,723 --> 00:08:40,264 The drip is right upstairs at the end of the hall. 99 00:08:40,264 --> 00:08:42,365 - Can you fix it? - Very confident, sir. 100 00:08:42,365 --> 00:08:43,861 You'll be careful about making a mess? 101 00:08:43,861 --> 00:08:46,908 Ma'am, I assure you, we don't make messes. 102 00:08:46,908 --> 00:08:49,174 We fix 'em. 103 00:08:50,012 --> 00:08:51,209 That's Francis. 104 00:08:51,209 --> 00:08:53,178 He likes you. 105 00:08:58,315 --> 00:09:00,251 - Hey. 106 00:09:01,353 --> 00:09:03,419 Mama, mama, mama love ya, baby. 107 00:09:10,657 --> 00:09:11,724 Wrench. 108 00:09:14,971 --> 00:09:16,333 - Mm-hmm. 109 00:09:16,333 --> 00:09:18,863 And a first job complete. 110 00:09:20,865 --> 00:09:22,900 Hey! 111 00:09:24,044 --> 00:09:25,738 Francis is here. 112 00:09:31,680 --> 00:09:34,021 Hey there, pal. 113 00:09:38,817 --> 00:09:40,885 Mario, do something! 114 00:09:51,337 --> 00:09:54,173 Mamma mia! 115 00:09:59,081 --> 00:10:00,575 Whew. 116 00:10:00,575 --> 00:10:02,544 Uh, Mario? 117 00:10:33,412 --> 00:10:36,413 That hellhound is gonna escape! 118 00:10:37,053 --> 00:10:38,547 No, he won't. 119 00:10:44,984 --> 00:10:46,126 Whew. 120 00:10:46,126 --> 00:10:48,524 - Hey, uh, Mario? 121 00:10:50,825 --> 00:10:52,495 Uh, who's a good puppy? 122 00:10:54,035 --> 00:10:55,795 Who's a good boy? 123 00:11:04,144 --> 00:11:05,838 Hmm? 124 00:11:06,775 --> 00:11:08,643 Hmm. 125 00:11:20,294 --> 00:11:21,722 Found the problem. 126 00:11:22,690 --> 00:11:23,922 Ma, did you make these? 127 00:11:23,922 --> 00:11:25,264 Ah, good batch, eh? 128 00:11:25,264 --> 00:11:26,265 Why don't you make it like this? 129 00:11:26,265 --> 00:11:27,893 Hey-o! 130 00:11:27,893 --> 00:11:29,433 Hey-o! 131 00:11:29,433 --> 00:11:34,702 Oh! It's the Super Mario Brothers, from the TV. 132 00:11:36,308 --> 00:11:38,178 They give an Oscar for worst actors? 133 00:11:38,178 --> 00:11:39,971 - Hey! - What'd I do? 134 00:11:39,971 --> 00:11:41,247 So, uh... 135 00:11:41,247 --> 00:11:42,908 so everybody saw the commercial, then? 136 00:11:42,908 --> 00:11:45,317 - Uh-huh. We seen it. - And? 137 00:11:45,317 --> 00:11:46,747 I wouldn't quit your day job. 138 00:11:46,747 --> 00:11:49,552 - Oops! He already did. 139 00:11:49,552 --> 00:11:51,983 Well, I thought it was incredible. 140 00:11:51,983 --> 00:11:54,260 It belongs in a movie theater. 141 00:11:54,790 --> 00:11:56,526 Ugh. Mushrooms? 142 00:11:56,526 --> 00:11:58,165 Everybody loves mushrooms, right? 143 00:11:58,165 --> 00:11:59,397 I like mushrooms. 144 00:11:59,397 --> 00:12:00,695 - I'll take it. - Yeah. 145 00:12:00,695 --> 00:12:01,828 Mario, seriously, 146 00:12:01,828 --> 00:12:03,764 what were you thinking with that commercial? 147 00:12:03,764 --> 00:12:05,535 What? It's supposed to be funny. 148 00:12:05,535 --> 00:12:06,767 Can someone pass the bread? 149 00:12:06,767 --> 00:12:08,472 Yeah, but what's with the outfits? 150 00:12:08,472 --> 00:12:09,968 Plumbers wearing white gloves? 151 00:12:09,968 --> 00:12:11,805 That's right, you got to have a trademark. 152 00:12:11,805 --> 00:12:12,971 Got to stand out. 153 00:12:12,971 --> 00:12:14,214 Don't listen to them. 154 00:12:14,214 --> 00:12:16,249 The world laughed at da Vinci, too. 155 00:12:16,249 --> 00:12:18,119 Mm, I'm not sure they did, Ma. 156 00:12:18,119 --> 00:12:20,814 Dad, what did you think? 157 00:12:20,814 --> 00:12:22,651 I think you're nuts. 158 00:12:22,651 --> 00:12:27,128 You don't leave a steady job for some crazy dream. 159 00:12:27,128 --> 00:12:28,492 And the worst part? 160 00:12:28,492 --> 00:12:31,330 You're bringing your brother down with you. 161 00:12:31,330 --> 00:12:33,167 Well, thanks, Dad. 162 00:12:33,167 --> 00:12:35,631 Thanks for your support. 163 00:12:37,569 --> 00:12:39,734 - What'd I say? 164 00:12:50,813 --> 00:12:53,880 Thanks for tuning in to News Channel 4. 165 00:12:53,880 --> 00:12:55,453 Hey. 166 00:12:57,193 --> 00:12:59,457 Uh, you're not bringing me down. 167 00:12:59,457 --> 00:13:02,394 You know what? What do they know, huh? 168 00:13:02,394 --> 00:13:03,923 It's not just them. 169 00:13:03,923 --> 00:13:05,496 Our whole lives, everyone's telling us 170 00:13:05,496 --> 00:13:07,663 we can't do this, we can't do that. 171 00:13:07,663 --> 00:13:10,534 I'm just sick and tired of feeling so small. 172 00:13:10,534 --> 00:13:12,635 A water main burst underground today, 173 00:13:12,635 --> 00:13:15,033 stopping subway service and flooding Downtown Brooklyn. 174 00:13:16,342 --> 00:13:17,805 Everything is under control, I promise you. 175 00:13:17,805 --> 00:13:19,477 We are very close to fixing this. 176 00:13:19,477 --> 00:13:21,072 Out of the way! 177 00:13:21,072 --> 00:13:22,447 - Go back! - Somebody, help! 178 00:13:22,447 --> 00:13:23,976 Somebody, save Brooklyn! 179 00:13:23,976 --> 00:13:26,352 Save Brooklyn? 180 00:13:26,352 --> 00:13:29,421 Luigi, this is our chance. 181 00:13:29,421 --> 00:13:30,917 Destiny is calling. 182 00:13:30,917 --> 00:13:33,150 Destiny Del Vecchio from high school? 183 00:13:33,150 --> 00:13:34,459 What? No. 184 00:13:34,459 --> 00:13:36,461 - Just come on. 185 00:13:37,794 --> 00:13:40,828 It's more than the storm drains can handle! 186 00:13:41,864 --> 00:13:44,535 Come on! We got to pump it! 187 00:13:48,475 --> 00:13:49,936 I got this. 188 00:13:51,377 --> 00:13:53,676 They're not even looking in the right place. 189 00:13:53,676 --> 00:13:55,414 Come on, Lu. 190 00:14:03,787 --> 00:14:06,018 You are not seriously considering... 191 00:14:06,018 --> 00:14:07,294 Mario! 192 00:14:16,272 --> 00:14:19,240 We got to get to that pressure valve. 193 00:14:21,242 --> 00:14:23,574 Mamma mia. 194 00:14:50,867 --> 00:14:52,163 Uh... 195 00:15:02,043 --> 00:15:05,880 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 196 00:15:05,880 --> 00:15:07,486 Come on. 197 00:15:14,154 --> 00:15:15,593 Whoa. 198 00:15:17,432 --> 00:15:20,367 What is this place? 199 00:15:49,959 --> 00:15:53,290 Looks like nobody's been down here for years. 200 00:15:55,127 --> 00:15:56,766 Luigi? 201 00:15:58,737 --> 00:16:00,902 Luigi, are you in there? 202 00:16:06,778 --> 00:16:08,910 Luigi! 203 00:16:11,013 --> 00:16:13,079 What? 204 00:16:32,166 --> 00:16:34,573 Whoa. 205 00:16:42,944 --> 00:16:44,385 Luigi! 206 00:16:44,385 --> 00:16:46,783 Mario! 207 00:16:48,620 --> 00:16:50,787 Give me your hand! 208 00:16:50,787 --> 00:16:52,459 It's all gonna be okay! 209 00:16:52,459 --> 00:16:53,823 How is this gonna be okay? 210 00:16:53,823 --> 00:16:55,858 I'm telling you, nothing can hurt us 211 00:16:55,858 --> 00:16:57,563 as long as we're together. 212 00:16:59,994 --> 00:17:02,535 Mario! 213 00:17:03,362 --> 00:17:06,165 Luigi! 214 00:17:42,203 --> 00:17:43,840 Do not touch that mushroom! You'll die! 215 00:17:45,644 --> 00:17:48,405 Oh, I'm sorry. That one's perfectly fine. 216 00:17:48,405 --> 00:17:49,945 That's a little mushroom man. 217 00:17:49,945 --> 00:17:51,782 A little mushroom man talking to me. 218 00:17:51,782 --> 00:17:53,245 Pleased to meet you. 219 00:17:53,245 --> 00:17:55,148 I'm Toad. 220 00:17:55,148 --> 00:17:57,557 Uh, Mario. 221 00:17:59,792 --> 00:18:02,562 So this is, uh... this is... this is not a dream? 222 00:18:02,562 --> 00:18:04,289 - That hurt, right? 223 00:18:04,289 --> 00:18:06,599 - Yes! - Definitely not a dream. 224 00:18:06,599 --> 00:18:09,162 Then it's... this place is... 225 00:18:09,162 --> 00:18:12,132 The Mushroom Kingdom! 226 00:18:12,132 --> 00:18:13,738 Mushrooms? Really? 227 00:18:13,738 --> 00:18:16,609 Now, that is a cruel twist of fate. 228 00:18:21,473 --> 00:18:23,275 Hello. 229 00:18:24,080 --> 00:18:25,783 Yeah, I'm actually looking for somebody. 230 00:18:25,783 --> 00:18:27,279 Uh, my brother, in fact. 231 00:18:27,279 --> 00:18:30,315 He looks exactly like me but tall and skinny and green. 232 00:18:30,315 --> 00:18:32,955 See, last time I saw him, he... he was falling through a pipe. 233 00:18:32,955 --> 00:18:35,386 It was foggy, and... and I believe there was lava. 234 00:18:36,629 --> 00:18:38,763 Uh, that is not good. 235 00:18:38,763 --> 00:18:40,897 Um, your brother 236 00:18:40,897 --> 00:18:43,427 has landed in the Dark Lands. 237 00:18:43,427 --> 00:18:44,604 They're under... 238 00:18:44,604 --> 00:18:46,540 Bowser's control. 239 00:18:46,540 --> 00:18:47,970 Bowser? 240 00:18:47,970 --> 00:18:51,941 He's the most evil, wretched creature alive. 241 00:18:54,911 --> 00:18:56,715 I'm taking you to see the princess. 242 00:18:56,715 --> 00:18:58,849 She can help you. 243 00:18:58,849 --> 00:19:00,444 She can do anything. 244 00:19:00,444 --> 00:19:02,446 Princess? 245 00:19:07,156 --> 00:19:08,628 Come on, Mario! 246 00:19:08,628 --> 00:19:10,729 Our big adventure begins now! 247 00:19:10,729 --> 00:19:12,357 Hang on, Luigi. 248 00:19:39,518 --> 00:19:42,794 Mario? Mario? 249 00:19:42,794 --> 00:19:44,631 Where are you? 250 00:19:44,631 --> 00:19:45,764 Huh? 251 00:20:23,133 --> 00:20:25,738 Oh. 252 00:20:25,738 --> 00:20:28,466 Yes! 253 00:20:28,466 --> 00:20:31,007 You just got a-Luigi'd. 254 00:21:47,855 --> 00:21:49,184 This way, Mario. 255 00:21:49,184 --> 00:21:52,187 The princess lives right on that hill. 256 00:22:00,327 --> 00:22:02,164 Excuse me, everybody. Coming through. 257 00:22:02,164 --> 00:22:04,100 Got a big adventure happening right now. 258 00:22:04,100 --> 00:22:05,365 Just clear a path for us. 259 00:22:05,365 --> 00:22:06,971 - If I could just... - Here you go. 260 00:22:06,971 --> 00:22:08,269 Excuse me. 261 00:22:08,269 --> 00:22:10,436 Excuse me, everybody! Coming through! 262 00:22:10,436 --> 00:22:13,978 This guy's brother is going to die imminently! 263 00:22:13,978 --> 00:22:15,540 Out of the way, please! 264 00:22:15,540 --> 00:22:17,080 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 265 00:22:17,080 --> 00:22:18,444 He's gonna be fine. 266 00:22:18,444 --> 00:22:19,676 - Chanterelle. - Morning. 267 00:22:19,676 --> 00:22:21,381 - Nice to see you, bud. 268 00:22:23,416 --> 00:22:24,791 Does this thing work? 269 00:22:24,791 --> 00:22:26,023 Yes, works great. 270 00:22:26,023 --> 00:22:28,190 You just have to blow into it. 271 00:22:29,028 --> 00:22:30,797 And up we go. 272 00:22:30,797 --> 00:22:32,623 Wait, up? 273 00:22:51,114 --> 00:22:55,085 Whoa. Okay, so these bricks are just floating here? Uh... 274 00:22:55,085 --> 00:22:57,087 Just pop in this pipe, and we're on our way. 275 00:22:57,087 --> 00:22:58,286 Oh. 276 00:22:58,286 --> 00:22:59,991 - It's the only way to fly, man. 277 00:23:02,092 --> 00:23:04,688 Oh, wow. Love these pi... 278 00:23:10,938 --> 00:23:12,102 Whoo! 279 00:23:18,374 --> 00:23:19,373 Huh? 280 00:23:25,645 --> 00:23:27,546 Oh, come on. 281 00:23:31,682 --> 00:23:33,552 Here we are. Palace doors. 282 00:23:33,552 --> 00:23:35,389 Bing, bang, boom. 283 00:23:37,129 --> 00:23:38,931 Come on! 284 00:23:38,931 --> 00:23:40,361 Whoo! 285 00:23:40,361 --> 00:23:42,363 Whoa. 286 00:23:47,104 --> 00:23:50,877 Pretty impressive, am I right? 287 00:23:53,772 --> 00:23:55,882 Hold it right there, you two. 288 00:23:55,882 --> 00:23:58,643 Oh, hey. I need to see the princess. 289 00:23:58,643 --> 00:24:00,216 It's an emergency. 290 00:24:02,121 --> 00:24:03,318 What princess? 291 00:24:03,318 --> 00:24:05,353 I never heard of any princess. 292 00:24:05,353 --> 00:24:06,519 Oh, wait, I did. 293 00:24:06,519 --> 00:24:08,752 Our princess, though, is in another castle. 294 00:24:08,752 --> 00:24:10,094 Oh, yeah. That's right. 295 00:24:10,094 --> 00:24:12,096 You should try another castle, maybe. 296 00:24:12,096 --> 00:24:14,263 She ain't in this one. 297 00:24:14,263 --> 00:24:15,297 Huh? 298 00:24:15,297 --> 00:24:16,837 Okay, so they're messing with you, 299 00:24:16,837 --> 00:24:18,839 and I don't like it. 300 00:24:22,504 --> 00:24:24,570 What do you guys, um... What do you want to eat? 301 00:24:24,570 --> 00:24:26,539 Anything... anything your hearts desire. 302 00:24:26,539 --> 00:24:27,375 Go. 303 00:24:27,375 --> 00:24:30,015 I am ready to scramble it up. 304 00:24:37,517 --> 00:24:39,651 Hey! Intruder! 305 00:24:39,651 --> 00:24:40,960 - Stop him! 306 00:24:40,960 --> 00:24:42,555 - Intruder! 307 00:24:42,555 --> 00:24:44,392 - Stop him! - Stop him! 308 00:24:44,392 --> 00:24:46,592 Now! Stop him! 309 00:25:01,015 --> 00:25:03,015 Council, your attention. 310 00:25:03,015 --> 00:25:05,050 Bowser has found the Super Star 311 00:25:05,050 --> 00:25:07,580 and is headed toward our kingdom. 312 00:25:07,580 --> 00:25:10,891 Its power will make him invincible. 313 00:25:10,891 --> 00:25:12,893 We will be destroyed. 314 00:25:14,818 --> 00:25:17,260 Princess, what are we gonna do? 315 00:25:17,260 --> 00:25:20,362 I will not let him hurt you. 316 00:25:25,336 --> 00:25:28,469 We are going to stop Bowser. 317 00:25:28,469 --> 00:25:29,976 How? Look at us. 318 00:25:29,976 --> 00:25:31,538 We're adorable. 319 00:25:31,538 --> 00:25:35,740 I'm going to convince the great Kong army to help us. 320 00:25:35,740 --> 00:25:38,446 Together, we'll annihilate that monster. 321 00:25:38,446 --> 00:25:41,119 Their mad king doesn't make alliances. 322 00:25:41,119 --> 00:25:43,649 The Kongs will never agree. 323 00:25:43,649 --> 00:25:45,354 I can convince him. 324 00:25:45,354 --> 00:25:48,225 I'll leave for the Jungle Kingdom in the morning. 325 00:25:49,030 --> 00:25:52,966 Good luck, Princess, for all our sakes. 326 00:26:01,405 --> 00:26:05,737 Princess! 327 00:26:10,018 --> 00:26:11,677 Princess. Hi... 328 00:26:14,152 --> 00:26:16,616 Wait. Release him. 329 00:26:18,455 --> 00:26:20,884 Whoa. 330 00:26:20,884 --> 00:26:23,029 Are you... 331 00:26:24,624 --> 00:26:25,922 He's a human! 332 00:26:25,922 --> 00:26:27,396 I mean, you are a human, right? 333 00:26:27,396 --> 00:26:29,266 It's just, you're so small and... 334 00:26:29,266 --> 00:26:30,630 - Hey. - Wait, wait, wait. 335 00:26:30,630 --> 00:26:32,533 Let-let's go back. Where did you come from? 336 00:26:32,533 --> 00:26:35,008 Uh, me and my little brother Luigi, 337 00:26:35,008 --> 00:26:36,570 we-we fell down this pipe. 338 00:26:36,570 --> 00:26:39,540 And now he's lost s-somewhere in the Dark Lands. 339 00:26:39,540 --> 00:26:43,115 Then it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 340 00:26:43,115 --> 00:26:45,051 But you're in luck. 341 00:26:45,051 --> 00:26:46,811 I'm on my way to stop him. 342 00:26:46,811 --> 00:26:48,087 Well, take me with you. 343 00:26:48,087 --> 00:26:51,156 This guy's a lunatic, a psycho. 344 00:26:51,156 --> 00:26:54,060 He will eat you for breakfast. 345 00:26:54,060 --> 00:26:55,523 He won't even notice it, probably, 346 00:26:55,523 --> 00:26:58,361 'cause you're very, very small. 347 00:26:58,361 --> 00:27:00,264 You know what? Make fun of me all you want, 348 00:27:00,264 --> 00:27:02,431 but you are gonna help me find my brother. 349 00:27:03,632 --> 00:27:05,302 Please? 350 00:27:06,602 --> 00:27:07,667 Well, okay. 351 00:27:07,667 --> 00:27:09,768 Let's see what you're made of. 352 00:27:10,837 --> 00:27:12,408 Is that a yes? 353 00:27:12,408 --> 00:27:15,477 No, that's a "let's see what you're made of." 354 00:28:04,330 --> 00:28:07,199 If you can finish this, you're coming with me. 355 00:28:07,199 --> 00:28:08,728 Watch and learn. 356 00:28:34,017 --> 00:28:35,590 Hi-yah! 357 00:28:51,938 --> 00:28:53,608 That was amazing. 358 00:28:53,608 --> 00:28:56,215 Wait. How-how am I supposed to do that? 359 00:28:56,215 --> 00:28:57,645 With the Power-Ups. 360 00:28:57,645 --> 00:29:00,384 They give us special abilities. 361 00:29:02,619 --> 00:29:04,355 Ugh. Really? 362 00:29:04,355 --> 00:29:06,225 Go on. Eat it. 363 00:29:11,023 --> 00:29:12,462 Now, this has to be a mushroom? 364 00:29:12,462 --> 00:29:14,959 'Cause I just hate mushrooms and... 365 00:29:14,959 --> 00:29:16,400 Okay, okay. 366 00:29:17,698 --> 00:29:19,964 Are you sure there's not, like, a... 367 00:29:19,964 --> 00:29:21,174 - Down the hatch. - Ow. 368 00:29:21,174 --> 00:29:22,934 Yep, there it is, and all gone. 369 00:29:24,342 --> 00:29:26,674 Oh, not cool. 370 00:29:26,674 --> 00:29:28,104 Uh... 371 00:29:30,150 --> 00:29:31,679 Huh? 372 00:29:40,888 --> 00:29:42,261 Whoa-oh-oh! 373 00:29:42,261 --> 00:29:44,560 - I'm tall. - And strong. 374 00:29:47,125 --> 00:29:48,597 And you can jump. 375 00:29:48,597 --> 00:29:50,632 Oh, I got this. 376 00:29:50,632 --> 00:29:52,370 No problem. 377 00:29:54,033 --> 00:29:55,505 Woo-hoo! 378 00:30:03,381 --> 00:30:05,614 - Oh, yeah. 379 00:30:05,614 --> 00:30:08,914 When you get hit, you lose the power. 380 00:30:10,423 --> 00:30:12,819 Great. 381 00:30:14,955 --> 00:30:16,724 Come on. Try again. 382 00:30:19,529 --> 00:30:21,630 - Ooh. 383 00:30:25,568 --> 00:30:27,471 Where have all the good men gone? 384 00:30:27,471 --> 00:30:30,507 And where are all the gods? 385 00:30:30,507 --> 00:30:32,311 Where's the streetwise Hercules 386 00:30:32,311 --> 00:30:34,379 - Yes! 387 00:30:34,379 --> 00:30:37,008 To fight the rising odds? 388 00:30:38,614 --> 00:30:41,518 Isn't there a white knight upon a fiery steed? 389 00:30:44,950 --> 00:30:46,721 Late at night, I toss and I turn 390 00:30:46,721 --> 00:30:50,153 And I dream of what I need 391 00:30:50,153 --> 00:30:51,990 I need a hero 392 00:30:51,990 --> 00:30:56,159 I'm holding out for a hero till the end of the night 393 00:30:56,159 --> 00:30:59,866 He's gotta be strong and he's gotta be fast 394 00:30:59,866 --> 00:31:03,100 And he's gotta be fresh from the fight 395 00:31:03,100 --> 00:31:04,970 I need a hero 396 00:31:04,970 --> 00:31:09,348 I'm holding out for a hero till the morning light 397 00:31:09,348 --> 00:31:12,681 He's gotta be sure and it's gotta be soon 398 00:31:12,681 --> 00:31:15,321 And he's gotta be larger than life 399 00:31:15,321 --> 00:31:18,082 Larger than life. 400 00:31:29,533 --> 00:31:33,801 Well, we have a long journey ahead of us, Mustache. 401 00:31:33,801 --> 00:31:36,408 - But I didn't make it. - You almost did. 402 00:31:36,408 --> 00:31:38,443 No one gets it right away. 403 00:31:38,443 --> 00:31:40,203 How many tries did it take you? 404 00:31:40,203 --> 00:31:42,645 Oh, so many. 405 00:31:42,645 --> 00:31:44,515 I was not good at it. 406 00:31:44,515 --> 00:31:46,242 Worse than you. 407 00:31:46,242 --> 00:31:47,749 You got it right away, didn't you? 408 00:31:47,749 --> 00:31:50,015 I got it right away, but I grew up here. 409 00:31:50,015 --> 00:31:52,820 Okay, now you're just trying to make me feel better. 410 00:31:52,820 --> 00:31:55,427 No. No. 411 00:31:56,364 --> 00:31:59,332 - Is it working? - A little bit. Yeah. 412 00:32:29,254 --> 00:32:30,660 My army! 413 00:32:30,660 --> 00:32:32,596 - Koopas. - Yeah! 414 00:32:32,596 --> 00:32:34,026 - Goombas. 415 00:32:34,026 --> 00:32:36,160 - Whatever those things are. 416 00:32:36,160 --> 00:32:38,998 After years of searching for the Super Star, 417 00:32:38,998 --> 00:32:41,506 - it is finally ours! Yeah! 418 00:32:41,506 --> 00:32:45,004 I am now the most powerful turtle in the world! 419 00:32:45,004 --> 00:32:46,445 Yeah! 420 00:32:46,445 --> 00:32:49,239 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 421 00:32:49,239 --> 00:32:50,548 Yeah! 422 00:32:50,548 --> 00:32:52,979 Where, after years of being sworn enemies, 423 00:32:52,979 --> 00:32:55,487 I will ask their princess to marry me 424 00:32:55,487 --> 00:32:57,522 in a fairy-tale wedding! 425 00:32:57,522 --> 00:32:59,117 Yeah! 426 00:32:59,117 --> 00:33:00,591 - Eh? 427 00:33:00,591 --> 00:33:02,494 Yeah. 428 00:33:02,494 --> 00:33:04,529 Did he say marry their princess? 429 00:33:04,529 --> 00:33:06,223 Doesn't she hate you? 430 00:33:06,223 --> 00:33:08,434 Of course she hates me. 431 00:33:08,434 --> 00:33:11,096 But that makes me love her all the more. 432 00:33:11,096 --> 00:33:13,263 Her heart-shaped bangs, 433 00:33:13,263 --> 00:33:15,639 the way she floats in the breeze, 434 00:33:15,639 --> 00:33:17,872 her immovable tiara. 435 00:33:17,872 --> 00:33:19,874 And when she sees this star... 436 00:33:19,874 --> 00:33:23,108 oh, wedding bells. 437 00:33:23,108 --> 00:33:25,649 Well, what if she says no? 438 00:33:27,653 --> 00:33:29,422 Then I will power up with this star 439 00:33:29,422 --> 00:33:31,248 and destroy the Mushroom Kingdom! 440 00:33:31,248 --> 00:33:32,689 Yeah! 441 00:33:32,689 --> 00:33:35,395 Prepare yourselves for the best wedding ever. 442 00:33:35,395 --> 00:33:38,057 It's gonna rock! 443 00:34:47,634 --> 00:34:49,964 They're all counting on us. 444 00:34:49,964 --> 00:34:51,570 No pressure. 445 00:34:54,430 --> 00:34:56,509 Huh? 446 00:35:03,144 --> 00:35:07,718 My Toads, our days of terror are almost over. 447 00:35:07,718 --> 00:35:10,820 With the help of the Kong army, we will stop... 448 00:35:10,820 --> 00:35:13,658 Uh, who's he? 449 00:35:16,256 --> 00:35:18,564 He's not important! 450 00:35:35,011 --> 00:35:36,109 Nervous? 451 00:35:36,109 --> 00:35:37,616 Who? Me? 452 00:35:37,616 --> 00:35:39,409 - Yes, a little. 453 00:35:39,409 --> 00:35:42,049 We're going on an adventure! 454 00:35:42,049 --> 00:35:43,380 Come on, guys! 455 00:35:45,723 --> 00:35:47,483 Hey, Mario. 456 00:35:47,483 --> 00:35:48,693 You know this guy? 457 00:35:48,693 --> 00:35:50,255 - Uh... - We're best friends. 458 00:35:50,255 --> 00:35:52,092 But are we? 459 00:35:52,092 --> 00:35:53,357 Don't worry. 460 00:35:53,357 --> 00:35:56,492 I will protect you. 461 00:35:56,492 --> 00:35:59,803 A Toad brave enough to join me. 462 00:35:59,803 --> 00:36:01,673 I fear nothing. 463 00:36:01,673 --> 00:36:03,367 Well, that settles it. 464 00:36:03,367 --> 00:36:04,775 You're coming with us. 465 00:36:04,775 --> 00:36:06,172 - Let's move. 466 00:36:06,172 --> 00:36:08,944 I said we're going on an adventure! 467 00:36:08,944 --> 00:36:10,649 - Whoo! 468 00:36:40,681 --> 00:36:42,681 Pretty incredible, huh? 469 00:36:42,681 --> 00:36:44,914 Mamma mia. 470 00:36:44,914 --> 00:36:48,346 I'll never let anyone ruin this. 471 00:37:01,526 --> 00:37:06,232 Peach, you're so cool 472 00:37:06,232 --> 00:37:11,875 And with my star we're gonna rule 473 00:37:11,875 --> 00:37:16,209 Peach, understand 474 00:37:16,209 --> 00:37:21,280 I'm gonna love you till the very end 475 00:37:22,448 --> 00:37:24,888 Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches 476 00:37:24,888 --> 00:37:27,517 Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches 477 00:37:27,517 --> 00:37:31,290 I love you 478 00:37:31,290 --> 00:37:32,764 Oh 479 00:37:32,764 --> 00:37:36,163 Peaches, Peaches... 480 00:37:36,163 --> 00:37:39,034 - Sire. 481 00:37:39,034 --> 00:37:40,200 What? 482 00:37:40,200 --> 00:37:43,071 A report from our intelligence. 483 00:37:43,071 --> 00:37:47,108 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 484 00:37:48,648 --> 00:37:50,782 The princess has been training him. 485 00:37:50,782 --> 00:37:53,213 They are up to something, sire. 486 00:37:55,613 --> 00:37:57,085 Sit. 487 00:37:58,187 --> 00:37:59,659 Jam with me. 488 00:38:02,994 --> 00:38:06,864 This, uh, human, where did he come from? 489 00:38:06,864 --> 00:38:09,669 We... aren't sure. 490 00:38:09,669 --> 00:38:11,770 Does the princess like him? 491 00:38:11,770 --> 00:38:14,905 Oh, sire. Look in the mirror. 492 00:38:14,905 --> 00:38:17,270 You have nothing to worry about. 493 00:38:17,270 --> 00:38:20,306 I know that. I'm not threatened. 494 00:38:22,110 --> 00:38:26,411 Find out who he is and what they're planning! 495 00:38:26,411 --> 00:38:28,919 I'm on it, sire. 496 00:38:28,919 --> 00:38:31,086 May I lift the cover? 497 00:38:31,086 --> 00:38:32,186 Not yet. 498 00:38:32,186 --> 00:38:34,727 - Pain is the best teacher. 499 00:38:45,069 --> 00:38:46,431 Thinking about your brother? 500 00:38:46,431 --> 00:38:49,038 We've never been apart this long. 501 00:38:49,038 --> 00:38:51,975 Don't worry. We're going to save him. 502 00:39:08,026 --> 00:39:10,730 You don't seem like you're from here. 503 00:39:10,730 --> 00:39:13,491 I don't know where I'm from. 504 00:39:13,491 --> 00:39:14,525 Really? 505 00:39:14,525 --> 00:39:15,867 Yep. 506 00:39:15,867 --> 00:39:18,969 My earliest memory is arriving. 507 00:39:25,846 --> 00:39:27,945 I was so lucky they found me. 508 00:39:27,945 --> 00:39:29,881 They took me in. 509 00:39:31,608 --> 00:39:33,786 Raised me like one of their own. 510 00:39:33,786 --> 00:39:35,821 And when I was ready... 511 00:39:37,790 --> 00:39:40,386 ...they made me their princess. 512 00:39:44,865 --> 00:39:46,557 Hey, maybe you're from my world. 513 00:39:48,198 --> 00:39:51,034 There's a huge universe out there 514 00:39:51,034 --> 00:39:53,905 with a lot of galaxies. 515 00:40:37,212 --> 00:40:39,852 We found him in the Dark Lands. 516 00:40:44,956 --> 00:40:46,584 Leave him to me. 517 00:40:56,066 --> 00:40:57,562 What is your name? 518 00:40:57,562 --> 00:40:59,795 Uh, Luigi. 519 00:41:01,104 --> 00:41:02,798 Not sure if you know who I am, 520 00:41:02,798 --> 00:41:06,439 but I'm about to marry a princess and rule the world. 521 00:41:07,277 --> 00:41:08,804 Wow, uh... 522 00:41:08,804 --> 00:41:10,113 Yay. 523 00:41:10,113 --> 00:41:13,985 But there's one problem, Luigi. 524 00:41:13,985 --> 00:41:17,120 There's a human traveling with my fiancée. 525 00:41:17,120 --> 00:41:20,123 Has a mustache, just like you. 526 00:41:20,123 --> 00:41:22,026 Do you know him? 527 00:41:22,026 --> 00:41:24,061 No. No. 528 00:41:24,061 --> 00:41:26,327 Ah, a tough one, I see. 529 00:41:26,327 --> 00:41:27,933 Maybe this will get you to talk. 530 00:41:28,967 --> 00:41:30,133 Do you think I know 531 00:41:30,133 --> 00:41:31,233 every human being with a mustache 532 00:41:31,233 --> 00:41:32,663 wearing an identical outfit 533 00:41:32,663 --> 00:41:35,072 with a hat with the letter of his first name on it? 534 00:41:35,072 --> 00:41:36,667 - Because I don't. 535 00:41:38,207 --> 00:41:40,110 - Do you know him?! - Stop! 536 00:41:40,110 --> 00:41:42,046 Stop, stop, stop, stop. I know him. 537 00:41:42,046 --> 00:41:44,246 Yes, I know him. Yeah, he's my brother Mario, 538 00:41:44,246 --> 00:41:46,886 and he's the best guy in the world. 539 00:41:46,886 --> 00:41:49,350 Do princesses find him attractive? 540 00:41:49,350 --> 00:41:52,089 They do if they have good taste! 541 00:41:53,992 --> 00:41:55,422 Get him out of my sight! 542 00:41:55,422 --> 00:41:57,556 We'll see how tough this Mario is 543 00:41:57,556 --> 00:42:00,130 when he watches me kill his brother! 544 00:42:12,604 --> 00:42:14,639 Where am I? 545 00:42:18,612 --> 00:42:19,875 Home. 546 00:42:19,875 --> 00:42:22,317 Pay him no heed. 547 00:42:23,089 --> 00:42:25,881 He is cute, but he is... 548 00:42:25,881 --> 00:42:30,094 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 549 00:42:34,826 --> 00:42:36,430 How long you guys been in here? 550 00:42:36,430 --> 00:42:40,335 Time, like hope, is an illusion. 551 00:42:40,335 --> 00:42:42,238 Please! We are depressed enough! 552 00:42:42,238 --> 00:42:45,043 There's got to be a way out of here. 553 00:42:45,043 --> 00:42:46,407 There is no escape. 554 00:42:46,407 --> 00:42:49,707 The only hope is the sweet relief of death. 555 00:42:51,412 --> 00:42:53,777 Oh, you've got to be kidding me. 556 00:43:17,638 --> 00:43:18,868 You ready? 557 00:43:18,868 --> 00:43:20,672 Eh... sure. 558 00:43:28,878 --> 00:43:31,089 What? 559 00:43:31,089 --> 00:43:33,256 How you doing? 560 00:43:33,256 --> 00:43:36,028 We are here to see the king. 561 00:43:38,558 --> 00:43:40,461 Follow me. 562 00:43:41,332 --> 00:43:42,826 That gorilla's wearing a sports coat. 563 00:43:42,826 --> 00:43:44,135 Feel underdressed. 564 00:43:49,536 --> 00:43:51,043 Hop in. 565 00:44:00,349 --> 00:44:02,219 We're talking away... 566 00:44:05,519 --> 00:44:08,687 I'll say it anyway 567 00:44:08,687 --> 00:44:13,626 Today's another day to find you shying away 568 00:44:15,100 --> 00:44:16,233 I'll be coming for your love 569 00:44:16,233 --> 00:44:17,795 - Okay? Whoo! 570 00:44:17,795 --> 00:44:21,700 Take on me 571 00:44:21,700 --> 00:44:23,999 - Take on me 572 00:44:23,999 --> 00:44:26,903 Take me on 573 00:44:26,903 --> 00:44:28,872 - Take on me 574 00:44:30,874 --> 00:44:33,448 I'll be gone 575 00:44:33,448 --> 00:44:37,584 In a day or two 576 00:44:40,554 --> 00:44:43,623 I'll be gone 577 00:44:43,623 --> 00:44:47,198 - Take on me - In a day 578 00:44:47,198 --> 00:44:50,135 Take me on 579 00:44:50,135 --> 00:44:51,565 Take on me 580 00:44:51,565 --> 00:44:56,471 - Take on me - Take on me. 581 00:45:01,808 --> 00:45:05,579 Oh, by all means, come in. 582 00:45:17,087 --> 00:45:20,264 Great and mighty Cranky Kong... 583 00:45:20,264 --> 00:45:22,464 So, I heard you want my army. 584 00:45:22,464 --> 00:45:25,027 Yes, Your Highness. 585 00:45:25,027 --> 00:45:26,435 Without your help, 586 00:45:26,435 --> 00:45:28,767 the Mushroom Kingdom will be annihilated. 587 00:45:29,902 --> 00:45:34,476 What makes you think you're worthy of fighting alongside 588 00:45:34,476 --> 00:45:39,481 the greatest army in the world? 589 00:45:39,481 --> 00:45:41,351 Because we have heart. 590 00:45:41,351 --> 00:45:44,948 And with your strength, we can win. 591 00:45:44,948 --> 00:45:46,587 Okay, fine. 592 00:45:46,587 --> 00:45:48,952 - That's it? - No, that's not it. 593 00:45:48,952 --> 00:45:51,559 The answer is no. Goodbye. 594 00:45:51,559 --> 00:45:55,332 If the Mushroom Kingdom falls, the Jungle Kingdom is next. 595 00:45:55,332 --> 00:45:59,204 We're not leaving without your army. 596 00:46:01,998 --> 00:46:03,439 Who is this guy? 597 00:46:03,439 --> 00:46:05,672 Oh, he makes me laugh. 598 00:46:07,003 --> 00:46:08,609 All right, tough guy. 599 00:46:08,609 --> 00:46:13,383 You want my army so badly, defeat my son 600 00:46:13,383 --> 00:46:17,849 in the Great Ring of Kong! 601 00:46:18,522 --> 00:46:19,818 Give us a second. 602 00:46:19,818 --> 00:46:22,656 This is a really, really bad idea. 603 00:46:22,656 --> 00:46:25,164 Well, do you have another way to save my brother? 604 00:46:25,164 --> 00:46:27,265 Are you two done whispering? 605 00:46:27,265 --> 00:46:29,366 It's a little rude. 606 00:46:30,600 --> 00:46:33,238 You, sir, have a deal. 607 00:46:33,238 --> 00:46:35,933 I'll fight your son and win. 608 00:46:35,933 --> 00:46:37,869 I'm sure you will. 609 00:47:21,352 --> 00:47:24,179 Here, here, here, here we go 610 00:47:24,179 --> 00:47:26,258 - DK 611 00:47:26,258 --> 00:47:27,490 Donkey Kong 612 00:47:27,490 --> 00:47:29,822 - I am DK. - DK 613 00:47:29,822 --> 00:47:31,296 - I'm Donkey Kong. - Donkey Kong... 614 00:47:31,296 --> 00:47:32,924 - Yeah! We love you! 615 00:47:32,924 --> 00:47:34,156 Oh, yeah. 616 00:47:34,156 --> 00:47:35,465 Hi, Dad. 617 00:47:35,465 --> 00:47:37,027 - Hi. - No, no. 618 00:47:37,027 --> 00:47:38,303 Don't do that. 619 00:47:38,303 --> 00:47:39,634 Dad, wave back. 620 00:47:39,634 --> 00:47:41,504 Enough with the showboating. 621 00:47:41,504 --> 00:47:43,605 What do you mean? They like it. 622 00:47:43,605 --> 00:47:45,541 It's what they came here for. 623 00:47:45,541 --> 00:47:48,005 - Dancing pecs. 624 00:47:48,005 --> 00:47:49,908 Okay, simmer down. 625 00:47:49,908 --> 00:47:50,909 Donkey Kong. 626 00:47:50,909 --> 00:47:52,581 - I said simmer down! 627 00:47:52,581 --> 00:47:55,419 - DK! DK! DK! - That means you, Diddy Kong. 628 00:47:55,419 --> 00:47:57,355 D... Sorry. 629 00:47:57,355 --> 00:48:02,591 Now, since I want this fight to last more than five seconds, 630 00:48:02,591 --> 00:48:05,990 I put Power-Ups around the arena. 631 00:48:05,990 --> 00:48:07,431 You're welcome, Mario. 632 00:48:07,431 --> 00:48:10,225 I don't need anything special to break 633 00:48:10,225 --> 00:48:13,305 every bone in your tiny body! 634 00:48:20,972 --> 00:48:22,171 All right. 635 00:48:34,524 --> 00:48:36,427 - Oh! - Oh, my... Okay. 636 00:48:36,427 --> 00:48:38,792 Guess you're not getting my army. 637 00:48:43,665 --> 00:48:46,162 Is this what you came for? 638 00:48:46,162 --> 00:48:48,164 - We love you, DK! 639 00:48:50,738 --> 00:48:52,905 Hi, Dad! Love you! 640 00:48:57,142 --> 00:49:00,385 It is on like Donkey Kong! 641 00:49:07,086 --> 00:49:10,791 You're about to pick on someone your own size. 642 00:49:15,798 --> 00:49:17,127 Yeah... 643 00:49:23,168 --> 00:49:24,607 Oh... 644 00:49:24,607 --> 00:49:27,269 I guess he got the wrong mushroom. 645 00:49:37,818 --> 00:49:39,281 Oh! 646 00:49:49,469 --> 00:49:50,765 Get up, Mario! 647 00:50:17,959 --> 00:50:19,288 Had enough? 648 00:50:19,288 --> 00:50:22,434 Not even close. 649 00:50:33,480 --> 00:50:35,777 Mario! 650 00:50:35,777 --> 00:50:38,846 It's-a me. 651 00:50:38,846 --> 00:50:41,981 The box! 652 00:50:57,128 --> 00:50:58,569 Aw! 653 00:50:58,569 --> 00:51:00,670 - He looks adorable. 654 00:51:00,670 --> 00:51:02,298 He really does. 655 00:51:02,298 --> 00:51:04,300 Oh, what? I'm a cat? 656 00:51:05,642 --> 00:51:08,579 You got the cat box! Oh, my... 657 00:51:08,579 --> 00:51:11,549 Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry. 658 00:51:11,549 --> 00:51:13,716 Okay. Now you die. 659 00:51:15,113 --> 00:51:18,215 Huh. I'm a cat. 660 00:51:25,191 --> 00:51:27,598 Meow. 661 00:51:59,498 --> 00:52:01,159 Had enough? 662 00:52:01,159 --> 00:52:03,931 Not even... 663 00:52:03,931 --> 00:52:05,361 close. 664 00:52:06,901 --> 00:52:09,574 I'll take that as a yes. 665 00:52:14,370 --> 00:52:16,845 CROWD Mario! Mario! 666 00:52:16,845 --> 00:52:19,474 - Yes! That's my best friend! - Mario! Mario! 667 00:52:19,474 --> 00:52:23,346 Mario! Mario! Mario! 668 00:52:23,346 --> 00:52:25,854 - Yeah, yeah. 669 00:52:25,854 --> 00:52:27,988 CROWD Mario! Mario! 670 00:52:27,988 --> 00:52:31,387 - That was incredible. 671 00:52:31,387 --> 00:52:32,861 He kept beating you senseless... 672 00:52:32,861 --> 00:52:33,862 Hey. 673 00:52:33,862 --> 00:52:35,864 ...and you just kept getting back up? 674 00:52:35,864 --> 00:52:37,492 You just don't know when to quit. 675 00:52:37,492 --> 00:52:38,834 Huh. 676 00:52:38,834 --> 00:52:40,572 Well, never thought of that as a good thing. 677 00:52:40,572 --> 00:52:42,497 It's a great thing. 678 00:52:42,497 --> 00:52:44,466 Thanks. I... 679 00:52:44,466 --> 00:52:46,501 I let him win, just for the record. 680 00:52:46,501 --> 00:52:48,778 Really, though? Why would you do that? 681 00:52:48,778 --> 00:52:50,307 You want to know why? It's... 682 00:52:50,307 --> 00:52:52,815 Mind your own business! That's why! 683 00:52:52,815 --> 00:52:54,509 All right, giant monkey. 684 00:52:54,509 --> 00:52:57,622 Enough! Get inside. 685 00:52:59,054 --> 00:53:01,219 We've located Bowser's ship. 686 00:53:01,219 --> 00:53:05,729 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom by sundown. 687 00:53:05,729 --> 00:53:09,491 Lucky for you guys, I got a shortcut. 688 00:53:09,491 --> 00:53:12,131 We beat him there and ambush him. 689 00:53:12,131 --> 00:53:14,364 Yeah, I know. 690 00:53:14,364 --> 00:53:18,577 That's why we're gonna need karts. 691 00:53:35,827 --> 00:53:38,322 Well, what are you waiting for? 692 00:53:38,322 --> 00:53:40,665 Pick your karts. 693 00:54:01,380 --> 00:54:02,346 Thunder 694 00:54:05,318 --> 00:54:06,691 Thunder 695 00:54:08,321 --> 00:54:09,892 Thunder 696 00:54:12,424 --> 00:54:13,764 Thunder 697 00:54:13,764 --> 00:54:15,491 - You've been 698 00:54:15,491 --> 00:54:17,801 Thunderstruck 699 00:54:18,738 --> 00:54:20,870 Thunderstruck 700 00:54:20,870 --> 00:54:24,841 Yeah, yeah, yeah, thunderstruck 701 00:54:24,841 --> 00:54:27,679 Ooh, thunderstruck 702 00:54:28,946 --> 00:54:31,749 - Thunderstruck 703 00:54:31,749 --> 00:54:35,049 Yeah, yeah, yeah, thunderstruck. 704 00:54:40,727 --> 00:54:42,760 I hate you. 705 00:54:42,760 --> 00:54:44,091 To the Mushroom Kingdom 706 00:54:44,091 --> 00:54:46,621 and the biggest fight of our lives. 707 00:54:46,621 --> 00:54:48,667 Here we go! 708 00:54:51,263 --> 00:54:53,364 Yeah! 709 00:55:06,852 --> 00:55:09,512 Princess Peach, here we are. 710 00:55:11,019 --> 00:55:13,857 I guess love really makes a guy come out of his shell. 711 00:55:18,257 --> 00:55:22,767 Let's rule the world together forever. 712 00:55:22,767 --> 00:55:24,868 Will you marry me? 713 00:55:24,868 --> 00:55:26,771 Oh, yes! 714 00:55:27,598 --> 00:55:29,631 What?! 715 00:55:29,631 --> 00:55:32,975 We have found the princess and the mustachioed human. 716 00:55:32,975 --> 00:55:37,210 He has defeated Donkey Kong and won the Kong army. 717 00:55:37,210 --> 00:55:39,542 So, like, Peach was super impressed? 718 00:55:39,542 --> 00:55:41,214 It appears so, yes. 719 00:55:41,214 --> 00:55:43,480 They are heading toward their secret passage. 720 00:55:43,480 --> 00:55:46,186 Oh, they think they can surprise me, huh? 721 00:55:46,186 --> 00:55:48,760 Two can play at that game. 722 00:56:10,179 --> 00:56:14,412 Um, no one panic, but the road is about to end. 723 00:56:14,412 --> 00:56:18,284 Well, then you better step on the gas and buckle up! 724 00:56:47,577 --> 00:56:49,348 Woo-hoo! 725 00:56:50,186 --> 00:56:52,714 Is there anything like this in your world? 726 00:56:52,714 --> 00:56:53,957 What? 727 00:56:53,957 --> 00:56:55,750 Is there anything like this 728 00:56:55,750 --> 00:56:57,719 - in your world? 729 00:56:57,719 --> 00:56:59,127 No. 730 00:56:59,127 --> 00:57:01,063 We don't drive on rainbows. 731 00:57:01,063 --> 00:57:02,757 What are you gonna tell me next? 732 00:57:02,757 --> 00:57:04,968 That the turtles aren't evil? 733 00:57:04,968 --> 00:57:07,234 No, no. They're usually pets. 734 00:57:07,234 --> 00:57:08,433 No way. 735 00:57:08,433 --> 00:57:10,468 Ah, come to Brooklyn. I'll buy you a turtle. 736 00:57:11,810 --> 00:57:13,240 Maybe I will. 737 00:57:13,240 --> 00:57:15,539 - Dude, is this you flirting? 738 00:57:15,539 --> 00:57:17,013 This is painful. 739 00:57:17,013 --> 00:57:18,707 Just... I was trying to be nice. 740 00:57:18,707 --> 00:57:19,983 You are so embarrassing. 741 00:57:19,983 --> 00:57:21,820 A princess would never go out with you. 742 00:57:21,820 --> 00:57:24,350 Yes, she would. I guarantee she would. 743 00:57:24,350 --> 00:57:26,451 Guys, enough. 744 00:57:26,451 --> 00:57:28,420 All right, all right. 745 00:57:36,936 --> 00:57:39,002 Attack! 746 00:57:47,769 --> 00:57:49,375 It's an ambush! 747 00:57:52,213 --> 00:57:54,479 Defensive positions! 748 00:58:10,035 --> 00:58:12,002 Mario, you're a dead man. 749 00:58:15,502 --> 00:58:17,535 Split up! 750 00:58:19,737 --> 00:58:21,407 Mario! 751 00:58:43,002 --> 00:58:45,002 - Whoa! 752 00:58:46,564 --> 00:58:48,302 Whoa. 753 00:59:37,681 --> 00:59:40,222 I'm too cute to die! 754 00:59:49,198 --> 00:59:52,168 That is how you princess! 755 01:00:03,740 --> 01:00:05,808 Time to die, Mario. 756 01:00:22,959 --> 01:00:24,134 Ow! 757 01:00:26,732 --> 01:00:28,864 - See ya! 758 01:00:28,864 --> 01:00:30,305 No! 759 01:00:33,772 --> 01:00:35,871 Woo-hoo! 760 01:00:35,871 --> 01:00:37,642 Yeah! 761 01:00:43,879 --> 01:00:47,091 You can't escape me. 762 01:00:47,091 --> 01:00:48,191 What? 763 01:00:48,191 --> 01:00:51,161 Blue shell! 764 01:01:05,472 --> 01:01:07,474 No! 765 01:01:07,474 --> 01:01:09,278 No, Mario. 766 01:01:10,840 --> 01:01:12,908 Aah! No. 767 01:01:12,908 --> 01:01:14,052 No! 768 01:01:14,052 --> 01:01:16,186 Whoa! 769 01:01:18,982 --> 01:01:22,159 Get your clown claws off of me! 770 01:01:24,953 --> 01:01:27,065 Goodbye, Mario. 771 01:01:27,065 --> 01:01:29,496 We have to get home. 772 01:01:36,030 --> 01:01:38,868 Hey, this is your fault! 773 01:01:38,868 --> 01:01:40,870 - My fault? You're the one who... - Stop talking! 774 01:01:40,870 --> 01:01:44,082 I don't want the last thing I hear before I die 775 01:01:44,082 --> 01:01:45,678 to be your... 776 01:02:15,412 --> 01:02:18,380 Mario, you saved my life. 777 01:02:18,380 --> 01:02:20,547 Yeah, well, I won't tell anyone. 778 01:02:20,547 --> 01:02:22,120 Good. Please don't. 779 01:02:22,120 --> 01:02:23,352 Okay. 780 01:02:25,079 --> 01:02:28,555 Uh, did you just feel something? 781 01:02:30,920 --> 01:02:32,361 Swim! 782 01:02:48,874 --> 01:02:50,379 Bowser's on his way. 783 01:02:50,379 --> 01:02:52,183 You have to evacuate. 784 01:02:54,075 --> 01:02:57,749 Hurry. Get out of the city! 785 01:03:10,300 --> 01:03:11,763 Princess? 786 01:03:11,763 --> 01:03:13,468 We lost the army. 787 01:03:13,468 --> 01:03:15,965 - And Mario's gone. 788 01:03:17,175 --> 01:03:19,672 Bowser is coming. 789 01:03:19,672 --> 01:03:22,477 Head into the forest. I'll buy you some time. 790 01:03:22,477 --> 01:03:24,875 You heard her. Evacuate the city. 791 01:03:26,349 --> 01:03:28,384 Go with the others. 792 01:03:28,384 --> 01:03:31,288 I said I wouldn't let anyone hurt you. 793 01:03:35,756 --> 01:03:36,656 Run! 794 01:03:41,091 --> 01:03:43,234 Just leave it. There's no time. 795 01:04:38,214 --> 01:04:40,148 Princess Peach. 796 01:04:40,148 --> 01:04:42,359 Brave as ever. 797 01:04:44,297 --> 01:04:48,332 As you can see, I have the Super Star. 798 01:04:48,332 --> 01:04:52,699 If you're going to use it, use it now. 799 01:04:55,196 --> 01:04:56,670 No, Princess. 800 01:04:56,670 --> 01:04:59,068 I stole this star for us. 801 01:04:59,068 --> 01:05:02,742 I guess love really makes a guy come out of his shell. 802 01:05:06,044 --> 01:05:08,110 I told you that line wouldn't work. 803 01:05:08,110 --> 01:05:09,881 You're doing great. 804 01:05:09,881 --> 01:05:14,556 Peaches, with this star, we will be invincible. 805 01:05:14,556 --> 01:05:19,088 We can rule the world together forever. 806 01:05:19,088 --> 01:05:20,991 Will you marry me? 807 01:05:20,991 --> 01:05:22,498 Marry you? 808 01:05:22,498 --> 01:05:24,159 Are you insane? 809 01:05:24,159 --> 01:05:26,260 I would never marry you. 810 01:05:26,260 --> 01:05:30,099 Maybe you should reconsider. 811 01:05:31,903 --> 01:05:33,102 No! 812 01:05:33,102 --> 01:05:34,477 Stop! 813 01:05:36,314 --> 01:05:37,546 Please stop. 814 01:05:37,546 --> 01:05:38,712 I'll... I'll-I'll marry you. 815 01:05:38,712 --> 01:05:40,615 Just don't hurt my Toads. 816 01:05:45,422 --> 01:05:47,457 You have my word. 817 01:05:54,532 --> 01:05:57,258 Time for a wedding! 818 01:06:09,679 --> 01:06:11,613 Life is sad 819 01:06:11,613 --> 01:06:13,417 Prison is sad 820 01:06:13,417 --> 01:06:18,312 Life in prison is very, very sad. 821 01:06:24,626 --> 01:06:27,728 Ooh, fresh meat for the grinder. 822 01:06:27,728 --> 01:06:30,368 Who's this ray of sunshine? 823 01:06:30,368 --> 01:06:33,437 There's no sunshine, only darkness. 824 01:06:33,437 --> 01:06:35,472 Shut up, shut up, shut up! 825 01:06:35,472 --> 01:06:37,738 Hello, prisoners. 826 01:06:37,738 --> 01:06:39,575 You don't deserve this, 827 01:06:39,575 --> 01:06:42,776 but you're invited to the royal wedding! 828 01:06:42,776 --> 01:06:44,580 Yay! 829 01:06:44,580 --> 01:06:48,650 Where you will all be ritualistically sacrificed! 830 01:06:51,048 --> 01:06:52,951 Oh, no, no, no. 831 01:06:52,951 --> 01:06:55,349 Finally, mercy. 832 01:06:56,757 --> 01:06:58,858 Mario. 833 01:07:11,169 --> 01:07:12,509 So this is the end. 834 01:07:12,509 --> 01:07:14,203 Being slowly digested by an eel, 835 01:07:14,203 --> 01:07:16,414 next to an idiot in overalls. 836 01:07:16,414 --> 01:07:19,417 Well, at least your brother isn't gonna die because of you. 837 01:07:19,417 --> 01:07:20,682 At least you're not gonna die 838 01:07:20,682 --> 01:07:22,046 with your dad thinking you're a joke. 839 01:07:22,046 --> 01:07:25,148 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke, too. 840 01:07:25,148 --> 01:07:27,150 Yeah? Well... 841 01:07:27,150 --> 01:07:28,283 your dad's right! 842 01:07:28,283 --> 01:07:29,691 You know what? I feel bad enough. 843 01:07:29,691 --> 01:07:31,154 Just-just leave me alone. 844 01:07:31,154 --> 01:07:33,728 I've never met your dad, but he sounds brilliant. 845 01:07:33,728 --> 01:07:37,127 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey! 846 01:07:38,293 --> 01:07:42,396 I am more than a guy 847 01:07:42,396 --> 01:07:44,442 who smashes things! 848 01:08:12,063 --> 01:08:15,539 - That was amazing! - Now we're even! 849 01:08:44,502 --> 01:08:46,361 Princess, I got it. 850 01:08:46,361 --> 01:08:47,967 Great job. 851 01:08:47,967 --> 01:08:50,431 Couldn't have you going out there without your bouquet. 852 01:08:50,431 --> 01:08:51,872 It's perfect. 853 01:09:18,802 --> 01:09:21,638 I'll be sacrificing them in your honor. 854 01:09:22,608 --> 01:09:24,432 Lower the prisoners! 855 01:09:31,749 --> 01:09:33,749 Dearly Belov... 856 01:09:33,749 --> 01:09:35,619 - Huh? 857 01:09:35,619 --> 01:09:37,819 - Drama. 858 01:09:37,819 --> 01:09:40,415 You really thought I'd marry you? 859 01:09:40,415 --> 01:09:42,318 Kinda. 860 01:09:42,318 --> 01:09:44,958 I'd never marry a monster. 861 01:09:45,994 --> 01:09:48,995 Then we are breaking up right now! 862 01:10:14,352 --> 01:10:15,956 They got to be up there. 863 01:10:18,554 --> 01:10:20,356 Fire! 864 01:10:28,003 --> 01:10:31,070 - You want to do this? - Yes, I do. 865 01:10:40,345 --> 01:10:41,949 Yes! Fire! 866 01:10:56,559 --> 01:10:58,735 Woo-hoo! 867 01:10:58,735 --> 01:11:00,935 This is fun! 868 01:11:01,630 --> 01:11:03,168 Ha! Loser! 869 01:11:07,108 --> 01:11:09,372 Hey, what does this do? 870 01:11:09,372 --> 01:11:11,506 Whoa! 871 01:11:11,506 --> 01:11:13,717 - Whoa. Yeah. 872 01:11:13,717 --> 01:11:16,951 Whoa. 873 01:11:18,449 --> 01:11:19,789 Cool raccoon suit. 874 01:11:19,789 --> 01:11:22,088 - Really? - Not at all. 875 01:11:54,452 --> 01:11:56,386 Whee! 876 01:12:01,061 --> 01:12:03,459 - Huh? 877 01:12:09,335 --> 01:12:10,367 Whew. 878 01:12:10,367 --> 01:12:11,775 Boo. 879 01:12:21,545 --> 01:12:23,787 Huh? 880 01:12:24,383 --> 01:12:26,647 - Lu! - Mario? 881 01:12:29,190 --> 01:12:31,190 I told you. See? 882 01:12:31,190 --> 01:12:35,227 As long as we're together, everything is gonna be okay. 883 01:12:38,098 --> 01:12:40,562 Mario, why do you look like a bear? What is this? 884 01:12:44,601 --> 01:12:46,139 You did good, kid. 885 01:12:46,139 --> 01:12:48,977 Make your pecs dance. You deserve it. 886 01:12:48,977 --> 01:12:51,815 No time now. Definitely later. 887 01:13:04,489 --> 01:13:05,796 Launch the Bomber Bill 888 01:13:05,796 --> 01:13:09,228 and destroy the Mushroom Kingdom! 889 01:13:20,208 --> 01:13:22,175 No. 890 01:13:28,920 --> 01:13:31,415 Hey, hey. Hey, over here. 891 01:13:42,131 --> 01:13:44,395 You asked for it. 892 01:13:52,471 --> 01:13:54,108 Hello. 893 01:14:13,897 --> 01:14:16,196 Ow! 894 01:14:17,936 --> 01:14:19,463 Really? 895 01:14:24,305 --> 01:14:26,338 Follow me. 896 01:14:30,674 --> 01:14:32,883 Come on. 897 01:14:34,084 --> 01:14:36,348 Little closer. 898 01:14:37,613 --> 01:14:41,518 Mamma mia! 899 01:14:51,937 --> 01:14:54,168 - Huh? 900 01:15:20,128 --> 01:15:21,932 - That's beautiful. - You made these, right? 901 01:15:24,431 --> 01:15:27,003 - Huh? Whoa. 902 01:15:46,057 --> 01:15:48,090 Huh? 903 01:15:48,818 --> 01:15:50,125 Brooklyn? 904 01:15:51,687 --> 01:15:52,820 Mario? 905 01:15:54,030 --> 01:15:56,593 - You almost dented my... 906 01:16:26,691 --> 01:16:29,362 Mario! 907 01:16:33,971 --> 01:16:35,698 You want this? 908 01:16:47,985 --> 01:16:49,745 You ruined my wedding! 909 01:16:49,745 --> 01:16:52,682 I was finally gonna be happy! 910 01:16:54,356 --> 01:16:58,061 - Now you will suffer! 911 01:16:58,061 --> 01:17:00,657 Like me! 912 01:17:14,739 --> 01:17:17,971 You really thought you could stop me? 913 01:17:17,971 --> 01:17:21,183 You worthless, weak little nothing. 914 01:17:21,183 --> 01:17:23,185 Come out and fight! 915 01:17:23,185 --> 01:17:25,550 Or are you too scared? 916 01:17:29,851 --> 01:17:31,358 Just what I thought. 917 01:17:50,047 --> 01:17:51,972 MARIO and LUIGI Mamma mia! 918 01:17:51,972 --> 01:17:54,414 That's why the Sup-Super Mario Brothers are here. 919 01:17:54,414 --> 01:17:56,911 A-to save Brooklyn... save Brooklyn... 920 01:17:56,911 --> 01:17:59,518 Brooklyn... save Brooklyn. 921 01:18:17,274 --> 01:18:19,439 Let's-a go. 922 01:18:24,345 --> 01:18:25,874 Hey. 923 01:18:26,943 --> 01:18:28,481 Leave him alone. 924 01:18:28,481 --> 01:18:30,747 Mario? 925 01:18:31,781 --> 01:18:33,717 You just don't know when to quit. 926 01:18:33,717 --> 01:18:34,949 Yeah. 927 01:18:34,949 --> 01:18:36,654 I've been told that before. 928 01:18:39,791 --> 01:18:40,988 Mario! 929 01:18:44,202 --> 01:18:46,268 The star! 930 01:18:46,897 --> 01:18:48,369 No! That's mine! 931 01:19:08,688 --> 01:19:09,786 Lu. 932 01:19:11,790 --> 01:19:14,758 Nothing can hurt us as long as we're together. 933 01:19:25,705 --> 01:19:26,836 No! 934 01:19:40,819 --> 01:19:41,818 Huh? 935 01:19:47,725 --> 01:19:50,464 - Rip them to pieces! 936 01:20:02,247 --> 01:20:03,675 Oh, hey, Spike. 937 01:20:03,675 --> 01:20:04,973 Luigi? 938 01:20:19,759 --> 01:20:21,462 - No! 939 01:20:22,058 --> 01:20:24,300 Mamma mia. 940 01:21:15,351 --> 01:21:16,946 Peaches. 941 01:21:16,946 --> 01:21:19,487 Uh, listen, this is not the way I pictured it, 942 01:21:19,487 --> 01:21:21,654 but give me one more chance. 943 01:21:21,654 --> 01:21:23,722 Ew, no. 944 01:21:23,722 --> 01:21:26,186 No, no, no, no, n... 945 01:21:26,186 --> 01:21:28,056 Hey! Hey! 946 01:21:28,056 --> 01:21:29,596 That is not cool! 947 01:21:29,596 --> 01:21:31,631 Ha! He got the blue mushroom! 948 01:21:31,631 --> 01:21:34,095 Eh? I told you I'd get you a pet turtle. 949 01:21:34,095 --> 01:21:37,307 Not bad, Mustache. 950 01:21:37,307 --> 01:21:40,343 And, Luigi, you're so brave. 951 01:21:40,343 --> 01:21:41,740 Oh. Thanks, uh... 952 01:21:41,740 --> 01:21:43,412 Yeah, it's kind of my thing. 953 01:21:43,412 --> 01:21:46,140 Oh, my boys, my heroes! 954 01:21:46,140 --> 01:21:47,845 Woo-hoo! 955 01:21:47,845 --> 01:21:51,882 Mario, you were amazing. 956 01:21:51,882 --> 01:21:54,390 Thanks, Dad. 957 01:21:54,390 --> 01:21:56,425 - Ah, bring it in! 958 01:22:02,466 --> 01:22:06,160 Let's hear it for the Super Mario Brothers! 959 01:22:15,908 --> 01:22:18,348 These are my boys. 960 01:22:18,348 --> 01:22:20,174 - H-Hey! 961 01:22:26,246 --> 01:22:28,358 Yes! 962 01:22:42,966 --> 01:22:46,035 Sun is shining in the sky 963 01:22:46,035 --> 01:22:49,346 There ain't a cloud in sight 964 01:22:49,346 --> 01:22:51,238 It's stopped raining 965 01:22:51,238 --> 01:22:53,482 Everybody's in the play 966 01:22:53,482 --> 01:22:57,849 And don't you know, it's a beautiful new day 967 01:22:57,849 --> 01:22:59,246 Hey. 968 01:22:59,246 --> 01:23:01,149 - Morning. - Hello. 969 01:23:08,532 --> 01:23:11,027 - Woo-hoo! 970 01:23:25,173 --> 01:23:27,142 Now, that's a happy ending. 971 01:23:27,142 --> 01:23:28,484 Or is it? 972 01:23:28,484 --> 01:23:30,211 Because everything's over now, 973 01:23:30,211 --> 01:23:34,622 and all that's left is you and the infinite void. 974 01:23:35,526 --> 01:23:37,922 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 975 01:26:16,984 --> 01:26:21,756 Mario, Luigi and Donkey Kong, too 976 01:26:21,756 --> 01:26:27,564 A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you 977 01:26:27,564 --> 01:26:29,698 Princess Peach 978 01:26:29,698 --> 01:26:32,899 At the end of the line 979 01:26:32,899 --> 01:26:36,969 I'll make you mine 980 01:26:36,969 --> 01:26:40,236 Oh, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches 981 01:26:40,236 --> 01:26:43,371 Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches 982 01:26:43,371 --> 01:26:46,539 I love you 983 01:26:46,539 --> 01:26:48,277 Oh... 984 01:26:48,277 --> 01:26:50,279 Hey. Quiet in there. 985 01:26:50,279 --> 01:26:51,588 Lights out, little guy. 986 01:26:51,588 --> 01:26:54,283 Hey! You can't treat me like this. 987 01:26:54,283 --> 01:26:55,856 Do you know who I am? 988 01:26:55,856 --> 01:26:58,188 - I am Bow... 989 01:32:19,016 --> 01:32:20,708 Yoshi! 62966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.