Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,440
Skybridge. You are nothing without me.
2
00:00:07,080 --> 00:00:07,480
Jimmy!
3
00:00:08,440 --> 00:00:09,360
Dom's dead.
4
00:00:09,700 --> 00:00:10,440
Don't use me.
5
00:00:12,920 --> 00:00:14,440
Jesus H. Christ.
6
00:00:14,640 --> 00:00:15,740
You've never really been there.
7
00:00:15,940 --> 00:00:17,740
How is Jenny? Is she okay?
8
00:00:19,420 --> 00:00:24,680
King Francis Theater. It's the only place I can think of that Herschel might go if he thought she was still alive.
9
00:01:49,000 --> 00:02:00,960
You don't like a puccini.
10
00:02:08,900 --> 00:02:10,940
I need you to tell me where my son is.
11
00:02:12,400 --> 00:02:13,240
Right now.
12
00:02:13,240 --> 00:02:19,200
Don't you bullshit me.
13
00:02:19,980 --> 00:02:21,280
I'm not playing your games.
14
00:02:22,820 --> 00:02:23,920
Look around.
15
00:02:25,860 --> 00:02:27,020
You see him?
16
00:02:27,580 --> 00:02:28,780
He has to be here.
17
00:02:29,420 --> 00:02:31,520
Where else would he be if you weren't looking for her?
18
00:02:32,660 --> 00:02:33,700
I wouldn't know.
19
00:02:38,940 --> 00:02:39,880
You're lying.
20
00:02:39,880 --> 00:02:43,900
I mean, tell me where he is.
21
00:02:45,140 --> 00:02:46,920
I'll cut off tiny pieces of you.
22
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
One by one.
23
00:02:52,200 --> 00:02:53,540
Starting with your toe.
24
00:02:57,240 --> 00:03:01,300
And maybe he will do help you.
25
00:03:01,300 --> 00:03:02,220
I'll do help you.
26
00:03:02,220 --> 00:03:03,280
I'll do it.
27
00:03:03,280 --> 00:03:04,120
I'll do it.
28
00:03:04,120 --> 00:03:04,800
I'll do it.
29
00:04:34,800 --> 00:04:51,520
I found what I could.
30
00:05:04,800 --> 00:05:15,400
She's still breathing okay.
31
00:05:16,600 --> 00:05:19,020
It means her body's still fighting the infection, I think.
32
00:05:19,600 --> 00:05:21,740
And once she's better, we can...
33
00:05:21,740 --> 00:05:23,660
Once she's better, she's going straight home.
34
00:05:29,380 --> 00:05:31,720
I found this in an old donation box.
35
00:05:41,720 --> 00:05:47,080
My first wife, Lucille, she had cancer.
36
00:05:47,080 --> 00:05:51,100
I was basically her stay-at-home nurse, you know.
37
00:05:51,600 --> 00:05:56,800
I would wake her up every morning and get her cleaned up, get her dressed.
38
00:05:58,420 --> 00:06:04,100
Towards the end there, I was having to run machines and monitors.
39
00:06:05,080 --> 00:06:06,600
You know what intubation is?
40
00:06:08,360 --> 00:06:09,360
Yeah, me neither.
41
00:06:10,060 --> 00:06:12,260
I wouldn't tell her I had to figure out a ventilator.
42
00:06:13,160 --> 00:06:14,820
Sounds like she was lucky to have you.
43
00:06:14,820 --> 00:06:17,900
No, see, I was a selfish piece of shit.
44
00:06:19,900 --> 00:06:20,980
I failed her.
45
00:06:23,660 --> 00:06:34,440
But God, man, he gave me a second chance, you know, with a smart, sexy, take-no-shit, grab-me-by-the-balls kind of gal.
46
00:06:34,440 --> 00:06:35,740
You know what I'm talking about.
47
00:06:37,660 --> 00:06:38,060
Yeah.
48
00:06:40,420 --> 00:06:40,900
Annie.
49
00:06:42,280 --> 00:06:48,180
Well, we had a little boy, biggest, brightest, mischievous grin you've ever seen.
50
00:06:48,980 --> 00:06:52,200
And when he laughed, oh, my God, he could wait.
51
00:06:57,900 --> 00:06:59,020
I failed her.
52
00:07:00,360 --> 00:07:01,640
I failed them both.
53
00:07:04,440 --> 00:07:11,000
But God, he, uh, he keeps giving me second chances.
54
00:07:12,320 --> 00:07:14,820
And I got no fucking idea why.
55
00:07:25,560 --> 00:07:26,420
What is this?
56
00:07:28,020 --> 00:07:30,320
That's for burns, I think.
57
00:07:30,600 --> 00:07:32,160
It probably wouldn't help, but I figured...
58
00:07:32,160 --> 00:07:33,400
Where the hell did you get it?
59
00:07:34,440 --> 00:07:40,720
Is this yours?
60
00:07:42,320 --> 00:07:42,720
Yeah.
61
00:07:43,140 --> 00:07:45,620
He said you were looking for medical stuff, so...
62
00:07:45,620 --> 00:07:46,380
What else you got?
63
00:07:50,900 --> 00:07:51,820
No, I...
64
00:07:51,820 --> 00:07:52,960
I'm talking medicine.
65
00:07:52,960 --> 00:08:02,740
I got all this out of the hospital, but what I was really looking for was pills.
66
00:08:03,740 --> 00:08:04,440
There's a story.
67
00:08:04,580 --> 00:08:05,840
It's been going around for a while.
68
00:08:05,900 --> 00:08:06,640
All right, let me hear it.
69
00:08:07,480 --> 00:08:10,880
When shit was getting bombed out, the city was kind of crazy.
70
00:08:10,880 --> 00:08:18,020
Some hospital nurse was going around grabbing up all the meds she could find, stashed them in the third floor operating room.
71
00:08:18,020 --> 00:08:21,020
Old shit's better than no shit, so...
72
00:08:21,020 --> 00:08:22,920
You're talking like antibiotics, yeah?
73
00:08:23,220 --> 00:08:23,980
Yeah, sure.
74
00:08:24,260 --> 00:08:26,300
Whatever you're looking for, but it's just a story.
75
00:08:27,900 --> 00:08:28,760
All right, what hospital?
76
00:08:29,840 --> 00:08:33,520
Lots of people have gone looking, but no one's ever come back out.
77
00:08:33,880 --> 00:08:35,640
What hospital?
78
00:08:35,640 --> 00:08:57,020
The elevator still works.
79
00:08:57,020 --> 00:09:03,520
I mean, instead of transporting freight, it's more of a lookout.
80
00:09:06,500 --> 00:09:08,360
You was much nicer from above.
81
00:09:09,160 --> 00:09:10,880
And you figured he would come here?
82
00:09:11,840 --> 00:09:14,120
Well, the damma asked me to restore it for him.
83
00:09:15,020 --> 00:09:18,120
Provide him with his own personal space.
84
00:09:19,700 --> 00:09:21,440
Novidan, novi pocetak.
85
00:09:21,440 --> 00:09:26,060
New day, new beginning.
86
00:09:27,460 --> 00:09:30,340
Was that before or after you cut off his toe?
87
00:09:32,020 --> 00:09:33,100
That was for her.
88
00:09:33,900 --> 00:09:36,120
And you just did whatever she asked you to?
89
00:09:36,740 --> 00:09:38,200
I wasn't the only one.
90
00:09:39,760 --> 00:09:43,280
When she explained the reasons for kneading the toe, your son,
91
00:09:44,420 --> 00:09:46,740
he gave it to her, willingly.
92
00:09:46,740 --> 00:09:49,500
He let me cut it off.
93
00:09:51,440 --> 00:09:59,680
You're tired.
94
00:10:01,460 --> 00:10:02,880
You need sleep.
95
00:10:05,160 --> 00:10:06,340
I'm good.
96
00:10:15,960 --> 00:10:17,800
There is another place.
97
00:10:17,800 --> 00:10:21,320
A safe house.
98
00:10:21,840 --> 00:10:23,100
What kind of a safe house?
99
00:10:24,060 --> 00:10:27,660
It's a place only the damma and I knew about, but I showed it to him once.
100
00:10:27,720 --> 00:10:29,040
She had told him to go there.
101
00:10:29,860 --> 00:10:31,920
It's a shit that will hit the fan, as you say.
102
00:10:33,740 --> 00:10:35,140
Not that it would be easy.
103
00:10:36,020 --> 00:10:37,060
And what does that mean?
104
00:10:38,640 --> 00:10:39,760
We'll see when we get there.
105
00:10:39,760 --> 00:10:43,120
You're sure about this?
106
00:10:44,920 --> 00:10:45,360
Yeah.
107
00:10:45,620 --> 00:10:48,700
Look, just check her lungs, her vitals.
108
00:10:49,600 --> 00:10:53,500
And if she wakes up, she is not going to know where she is or who you are,
109
00:10:53,560 --> 00:10:54,780
so you be ready.
110
00:10:55,620 --> 00:10:58,040
Very likely, she is going to kick your ass a little.
111
00:10:59,180 --> 00:10:59,500
Oh.
112
00:10:59,500 --> 00:11:00,800
Okay.
113
00:11:15,080 --> 00:11:16,200
Why are you doing this?
114
00:11:17,040 --> 00:11:18,060
Will you just ask me?
115
00:11:18,060 --> 00:11:18,180
No, no.
116
00:11:18,320 --> 00:11:21,200
I mean, why are you helping me?
117
00:11:22,480 --> 00:11:23,940
Why are you helping her?
118
00:11:23,940 --> 00:11:41,920
I, uh, don't have a lot of experience of the world, of other people.
119
00:11:42,800 --> 00:11:43,760
I'm sure you could tell.
120
00:11:43,760 --> 00:11:52,240
Well, I was ten when it happened, but I don't remember anything from before.
121
00:11:53,600 --> 00:11:54,500
Or anyone.
122
00:11:56,120 --> 00:11:57,800
It's just a big blank.
123
00:12:02,040 --> 00:12:09,000
I guess, even if I don't remember, it's nice to remember.
124
00:12:09,000 --> 00:12:38,980
I guess, even if I don't remember, it's nice to remember.
125
00:12:38,980 --> 00:12:52,680
You take care of her.
126
00:13:03,320 --> 00:13:07,040
Top floor has been furnished with food, water, weapons.
127
00:13:07,040 --> 00:13:10,200
But the bottom floors are insurmountable.
128
00:13:11,440 --> 00:13:16,560
So, in order to get up, we must traverse the bridge.
129
00:13:19,040 --> 00:13:20,240
Up.
130
00:13:20,240 --> 00:13:20,340
Up.
131
00:13:29,040 --> 00:13:29,540
Up.
132
00:13:29,540 --> 00:13:30,040
Up.
133
00:13:30,040 --> 00:13:31,040
Up.
134
00:13:31,040 --> 00:13:31,540
Up.
135
00:13:31,540 --> 00:13:32,040
Up.
136
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
Up.
137
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
Up.
138
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
Up.
139
00:13:35,040 --> 00:13:36,040
Up.
140
00:13:36,040 --> 00:13:37,040
Up.
141
00:13:37,040 --> 00:13:38,040
Up.
142
00:13:38,040 --> 00:13:39,040
Up.
143
00:13:39,040 --> 00:13:40,040
Up.
144
00:13:40,040 --> 00:13:41,040
Up.
145
00:13:41,040 --> 00:13:42,040
Up.
146
00:13:42,040 --> 00:13:43,040
Up.
147
00:13:43,040 --> 00:13:44,040
Up.
148
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
Up.
149
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
Up.
150
00:13:46,040 --> 00:13:47,040
Up.
151
00:13:47,040 --> 00:13:48,040
Up.
152
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
Up.
153
00:13:49,040 --> 00:13:50,040
Up.
154
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
Up.
155
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Up.
156
00:13:52,040 --> 00:13:53,040
Up.
157
00:13:53,040 --> 00:13:54,040
Up.
158
00:13:54,040 --> 00:13:55,040
Up.
159
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
Up.
160
00:13:56,040 --> 00:13:57,040
Up.
161
00:13:57,040 --> 00:13:58,040
Up.
162
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
Up.
163
00:13:59,040 --> 00:14:00,040
Up.
164
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
Up.
165
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Up.
166
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
Up.
167
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
Up.
168
00:14:34,040 --> 00:14:54,200
Another one.
169
00:15:04,040 --> 00:15:23,240
You set all these traps and you don't remember where they're at?
170
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Huh?
171
00:15:24,240 --> 00:15:26,240
It's a lot to remember.
172
00:15:26,240 --> 00:15:30,240
Yeah, too much, it seems like.
173
00:15:30,240 --> 00:15:32,240
Careful.
174
00:15:32,240 --> 00:15:55,240
This one will be taking a little more effort.
175
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
Keep still.
176
00:15:56,240 --> 00:16:03,240
They call it the fear of heights.
177
00:16:03,240 --> 00:16:10,240
It's not really about the heights.
178
00:16:10,240 --> 00:16:16,240
It's the fear of the compulsion to jump.
179
00:16:16,240 --> 00:16:23,240
I've always wondered, is it genetic or is it shaped by the events of life?
180
00:16:23,240 --> 00:16:24,240
If you have lost someone?
181
00:16:24,240 --> 00:16:25,240
Everyone.
182
00:16:25,240 --> 00:16:26,240
It's only natural to want to follow them down into the darkness and end the pain.
183
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
Or maybe just see them again.
184
00:16:27,240 --> 00:16:28,240
Or maybe just see them again.
185
00:16:28,240 --> 00:16:35,240
I've always wondered, is it genetic or is it shaped by the events of life?
186
00:16:35,240 --> 00:16:36,240
Or is it shaped by the events of life?
187
00:16:36,240 --> 00:16:49,240
If you have lost someone, everyone, it's only natural to want to follow them down into the
188
00:16:49,240 --> 00:16:52,240
darkness and end the pain.
189
00:16:52,240 --> 00:17:20,240
You're telling me that my son got past all this?
190
00:17:20,240 --> 00:17:23,240
You underestimated him.
191
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
You underestimated him.
192
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
Oh, boy.
193
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
I know the way.
194
00:17:52,240 --> 00:17:53,240
Oh, boy.
195
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
I know the way.
196
00:18:20,240 --> 00:18:21,240
Hmmm.
197
00:18:21,240 --> 00:18:22,240
Uh-oh.
198
00:18:22,240 --> 00:18:23,240
I looking for you.
199
00:18:23,240 --> 00:18:24,240
I have to find a room in my room.
200
00:18:24,240 --> 00:18:25,240
Ah!
201
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
Bloom.
202
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Very beautiful.
203
00:18:27,240 --> 00:18:57,220
Let's go.
204
00:18:57,240 --> 00:19:27,220
Let's go.
205
00:19:27,240 --> 00:19:57,220
Let's go.
206
00:19:57,240 --> 00:20:27,220
Let's go.
207
00:20:27,240 --> 00:20:57,220
Let's go.
208
00:20:57,220 --> 00:21:27,200
Let's go.
209
00:21:27,200 --> 00:21:57,180
Let's go.
210
00:21:57,180 --> 00:22:27,160
Let's go.
211
00:22:27,160 --> 00:22:57,140
Let's go.
212
00:22:57,140 --> 00:23:27,120
Let's go.
213
00:23:27,120 --> 00:23:57,100
Let's go.
214
00:23:57,100 --> 00:24:27,080
Let's go.
215
00:24:27,080 --> 00:24:57,060
Let's go.
216
00:24:57,060 --> 00:25:27,040
Let's go.
217
00:25:27,040 --> 00:25:57,020
Let's go.
218
00:25:57,020 --> 00:26:27,000
Let's go.
219
00:26:27,000 --> 00:26:56,980
Let's go.
220
00:26:57,000 --> 00:27:26,980
Let's go.
221
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Okay.
222
00:27:28,000 --> 00:27:56,980
Here we go.
223
00:27:56,980 --> 00:28:26,960
Let's go.
224
00:28:26,980 --> 00:28:56,960
Let's go.
225
00:28:56,960 --> 00:29:26,940
Let's go.
226
00:29:26,940 --> 00:29:56,920
Let's go.
227
00:29:56,940 --> 00:29:58,940
Let's go.
228
00:30:26,940 --> 00:30:56,920
Let's go.
229
00:30:56,940 --> 00:31:26,920
Let's go.
230
00:31:26,920 --> 00:31:56,900
Let's go.
231
00:31:56,900 --> 00:32:26,880
Let's go.
232
00:32:26,900 --> 00:32:56,880
Let's go.
233
00:32:56,900 --> 00:33:26,880
Let's go.
234
00:33:26,900 --> 00:33:56,880
Hey.
235
00:33:56,880 --> 00:34:26,860
Let's go.
236
00:34:26,880 --> 00:34:56,860
Let's go.
237
00:34:56,860 --> 00:35:26,840
Let's go.
238
00:35:26,840 --> 00:35:56,820
Let's go.
239
00:35:56,820 --> 00:36:26,800
Let's go.
240
00:36:26,800 --> 00:36:56,780
Let's go.
241
00:36:56,780 --> 00:37:26,760
Let's go.
242
00:37:26,760 --> 00:37:56,740
Let's go.
243
00:37:56,740 --> 00:38:26,720
Let's go.
244
00:38:26,720 --> 00:38:56,700
Let's go.
245
00:38:56,700 --> 00:39:26,680
Let's go.
246
00:39:26,680 --> 00:39:56,660
Let's go.
247
00:39:56,660 --> 00:40:26,640
Let's go.
248
00:40:26,640 --> 00:40:56,620
two days.
249
00:40:56,620 --> 00:41:26,600
Let's go.
250
00:41:26,600 --> 00:41:56,580
Let's go.
251
00:41:56,580 --> 00:42:26,560
Let's go.
252
00:42:26,560 --> 00:42:56,540
Let's go.
253
00:42:56,540 --> 00:43:26,520
Let's go.
254
00:43:26,520 --> 00:43:56,500
Let's go.
255
00:43:56,500 --> 00:44:26,480
Let's go.
256
00:44:26,480 --> 00:44:56,460
Let's go.
257
00:44:56,460 --> 00:45:26,440
Let's go.
258
00:45:26,440 --> 00:45:56,420
Let's go.
259
00:45:56,420 --> 00:46:26,400
Let's go.
260
00:46:26,400 --> 00:46:56,380
Let's go.
261
00:46:56,380 --> 00:47:26,360
Let's go.
262
00:47:26,360 --> 00:47:56,340
Let's go.
263
00:47:56,340 --> 00:48:26,320
Let's go.
264
00:48:26,320 --> 00:48:56,300
Let's go.
265
00:48:56,300 --> 00:49:26,280
Let's go.
266
00:49:26,280 --> 00:49:56,260
Let's go.
267
00:49:56,260 --> 00:50:26,240
Let's go.
268
00:50:26,240 --> 00:50:56,220
Let's go.
269
00:50:56,220 --> 00:51:26,200
Let's go.
270
00:51:26,200 --> 00:51:56,180
Let's go.
16599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.