All language subtitles for The Walking Dead Dead City Season 2 Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,440 Skybridge. You are nothing without me. 2 00:00:07,080 --> 00:00:07,480 Jimmy! 3 00:00:08,440 --> 00:00:09,360 Dom's dead. 4 00:00:09,700 --> 00:00:10,440 Don't use me. 5 00:00:12,920 --> 00:00:14,440 Jesus H. Christ. 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,740 You've never really been there. 7 00:00:15,940 --> 00:00:17,740 How is Jenny? Is she okay? 8 00:00:19,420 --> 00:00:24,680 King Francis Theater. It's the only place I can think of that Herschel might go if he thought she was still alive. 9 00:01:49,000 --> 00:02:00,960 You don't like a puccini. 10 00:02:08,900 --> 00:02:10,940 I need you to tell me where my son is. 11 00:02:12,400 --> 00:02:13,240 Right now. 12 00:02:13,240 --> 00:02:19,200 Don't you bullshit me. 13 00:02:19,980 --> 00:02:21,280 I'm not playing your games. 14 00:02:22,820 --> 00:02:23,920 Look around. 15 00:02:25,860 --> 00:02:27,020 You see him? 16 00:02:27,580 --> 00:02:28,780 He has to be here. 17 00:02:29,420 --> 00:02:31,520 Where else would he be if you weren't looking for her? 18 00:02:32,660 --> 00:02:33,700 I wouldn't know. 19 00:02:38,940 --> 00:02:39,880 You're lying. 20 00:02:39,880 --> 00:02:43,900 I mean, tell me where he is. 21 00:02:45,140 --> 00:02:46,920 I'll cut off tiny pieces of you. 22 00:02:48,800 --> 00:02:49,800 One by one. 23 00:02:52,200 --> 00:02:53,540 Starting with your toe. 24 00:02:57,240 --> 00:03:01,300 And maybe he will do help you. 25 00:03:01,300 --> 00:03:02,220 I'll do help you. 26 00:03:02,220 --> 00:03:03,280 I'll do it. 27 00:03:03,280 --> 00:03:04,120 I'll do it. 28 00:03:04,120 --> 00:03:04,800 I'll do it. 29 00:04:34,800 --> 00:04:51,520 I found what I could. 30 00:05:04,800 --> 00:05:15,400 She's still breathing okay. 31 00:05:16,600 --> 00:05:19,020 It means her body's still fighting the infection, I think. 32 00:05:19,600 --> 00:05:21,740 And once she's better, we can... 33 00:05:21,740 --> 00:05:23,660 Once she's better, she's going straight home. 34 00:05:29,380 --> 00:05:31,720 I found this in an old donation box. 35 00:05:41,720 --> 00:05:47,080 My first wife, Lucille, she had cancer. 36 00:05:47,080 --> 00:05:51,100 I was basically her stay-at-home nurse, you know. 37 00:05:51,600 --> 00:05:56,800 I would wake her up every morning and get her cleaned up, get her dressed. 38 00:05:58,420 --> 00:06:04,100 Towards the end there, I was having to run machines and monitors. 39 00:06:05,080 --> 00:06:06,600 You know what intubation is? 40 00:06:08,360 --> 00:06:09,360 Yeah, me neither. 41 00:06:10,060 --> 00:06:12,260 I wouldn't tell her I had to figure out a ventilator. 42 00:06:13,160 --> 00:06:14,820 Sounds like she was lucky to have you. 43 00:06:14,820 --> 00:06:17,900 No, see, I was a selfish piece of shit. 44 00:06:19,900 --> 00:06:20,980 I failed her. 45 00:06:23,660 --> 00:06:34,440 But God, man, he gave me a second chance, you know, with a smart, sexy, take-no-shit, grab-me-by-the-balls kind of gal. 46 00:06:34,440 --> 00:06:35,740 You know what I'm talking about. 47 00:06:37,660 --> 00:06:38,060 Yeah. 48 00:06:40,420 --> 00:06:40,900 Annie. 49 00:06:42,280 --> 00:06:48,180 Well, we had a little boy, biggest, brightest, mischievous grin you've ever seen. 50 00:06:48,980 --> 00:06:52,200 And when he laughed, oh, my God, he could wait. 51 00:06:57,900 --> 00:06:59,020 I failed her. 52 00:07:00,360 --> 00:07:01,640 I failed them both. 53 00:07:04,440 --> 00:07:11,000 But God, he, uh, he keeps giving me second chances. 54 00:07:12,320 --> 00:07:14,820 And I got no fucking idea why. 55 00:07:25,560 --> 00:07:26,420 What is this? 56 00:07:28,020 --> 00:07:30,320 That's for burns, I think. 57 00:07:30,600 --> 00:07:32,160 It probably wouldn't help, but I figured... 58 00:07:32,160 --> 00:07:33,400 Where the hell did you get it? 59 00:07:34,440 --> 00:07:40,720 Is this yours? 60 00:07:42,320 --> 00:07:42,720 Yeah. 61 00:07:43,140 --> 00:07:45,620 He said you were looking for medical stuff, so... 62 00:07:45,620 --> 00:07:46,380 What else you got? 63 00:07:50,900 --> 00:07:51,820 No, I... 64 00:07:51,820 --> 00:07:52,960 I'm talking medicine. 65 00:07:52,960 --> 00:08:02,740 I got all this out of the hospital, but what I was really looking for was pills. 66 00:08:03,740 --> 00:08:04,440 There's a story. 67 00:08:04,580 --> 00:08:05,840 It's been going around for a while. 68 00:08:05,900 --> 00:08:06,640 All right, let me hear it. 69 00:08:07,480 --> 00:08:10,880 When shit was getting bombed out, the city was kind of crazy. 70 00:08:10,880 --> 00:08:18,020 Some hospital nurse was going around grabbing up all the meds she could find, stashed them in the third floor operating room. 71 00:08:18,020 --> 00:08:21,020 Old shit's better than no shit, so... 72 00:08:21,020 --> 00:08:22,920 You're talking like antibiotics, yeah? 73 00:08:23,220 --> 00:08:23,980 Yeah, sure. 74 00:08:24,260 --> 00:08:26,300 Whatever you're looking for, but it's just a story. 75 00:08:27,900 --> 00:08:28,760 All right, what hospital? 76 00:08:29,840 --> 00:08:33,520 Lots of people have gone looking, but no one's ever come back out. 77 00:08:33,880 --> 00:08:35,640 What hospital? 78 00:08:35,640 --> 00:08:57,020 The elevator still works. 79 00:08:57,020 --> 00:09:03,520 I mean, instead of transporting freight, it's more of a lookout. 80 00:09:06,500 --> 00:09:08,360 You was much nicer from above. 81 00:09:09,160 --> 00:09:10,880 And you figured he would come here? 82 00:09:11,840 --> 00:09:14,120 Well, the damma asked me to restore it for him. 83 00:09:15,020 --> 00:09:18,120 Provide him with his own personal space. 84 00:09:19,700 --> 00:09:21,440 Novidan, novi pocetak. 85 00:09:21,440 --> 00:09:26,060 New day, new beginning. 86 00:09:27,460 --> 00:09:30,340 Was that before or after you cut off his toe? 87 00:09:32,020 --> 00:09:33,100 That was for her. 88 00:09:33,900 --> 00:09:36,120 And you just did whatever she asked you to? 89 00:09:36,740 --> 00:09:38,200 I wasn't the only one. 90 00:09:39,760 --> 00:09:43,280 When she explained the reasons for kneading the toe, your son, 91 00:09:44,420 --> 00:09:46,740 he gave it to her, willingly. 92 00:09:46,740 --> 00:09:49,500 He let me cut it off. 93 00:09:51,440 --> 00:09:59,680 You're tired. 94 00:10:01,460 --> 00:10:02,880 You need sleep. 95 00:10:05,160 --> 00:10:06,340 I'm good. 96 00:10:15,960 --> 00:10:17,800 There is another place. 97 00:10:17,800 --> 00:10:21,320 A safe house. 98 00:10:21,840 --> 00:10:23,100 What kind of a safe house? 99 00:10:24,060 --> 00:10:27,660 It's a place only the damma and I knew about, but I showed it to him once. 100 00:10:27,720 --> 00:10:29,040 She had told him to go there. 101 00:10:29,860 --> 00:10:31,920 It's a shit that will hit the fan, as you say. 102 00:10:33,740 --> 00:10:35,140 Not that it would be easy. 103 00:10:36,020 --> 00:10:37,060 And what does that mean? 104 00:10:38,640 --> 00:10:39,760 We'll see when we get there. 105 00:10:39,760 --> 00:10:43,120 You're sure about this? 106 00:10:44,920 --> 00:10:45,360 Yeah. 107 00:10:45,620 --> 00:10:48,700 Look, just check her lungs, her vitals. 108 00:10:49,600 --> 00:10:53,500 And if she wakes up, she is not going to know where she is or who you are, 109 00:10:53,560 --> 00:10:54,780 so you be ready. 110 00:10:55,620 --> 00:10:58,040 Very likely, she is going to kick your ass a little. 111 00:10:59,180 --> 00:10:59,500 Oh. 112 00:10:59,500 --> 00:11:00,800 Okay. 113 00:11:15,080 --> 00:11:16,200 Why are you doing this? 114 00:11:17,040 --> 00:11:18,060 Will you just ask me? 115 00:11:18,060 --> 00:11:18,180 No, no. 116 00:11:18,320 --> 00:11:21,200 I mean, why are you helping me? 117 00:11:22,480 --> 00:11:23,940 Why are you helping her? 118 00:11:23,940 --> 00:11:41,920 I, uh, don't have a lot of experience of the world, of other people. 119 00:11:42,800 --> 00:11:43,760 I'm sure you could tell. 120 00:11:43,760 --> 00:11:52,240 Well, I was ten when it happened, but I don't remember anything from before. 121 00:11:53,600 --> 00:11:54,500 Or anyone. 122 00:11:56,120 --> 00:11:57,800 It's just a big blank. 123 00:12:02,040 --> 00:12:09,000 I guess, even if I don't remember, it's nice to remember. 124 00:12:09,000 --> 00:12:38,980 I guess, even if I don't remember, it's nice to remember. 125 00:12:38,980 --> 00:12:52,680 You take care of her. 126 00:13:03,320 --> 00:13:07,040 Top floor has been furnished with food, water, weapons. 127 00:13:07,040 --> 00:13:10,200 But the bottom floors are insurmountable. 128 00:13:11,440 --> 00:13:16,560 So, in order to get up, we must traverse the bridge. 129 00:13:19,040 --> 00:13:20,240 Up. 130 00:13:20,240 --> 00:13:20,340 Up. 131 00:13:29,040 --> 00:13:29,540 Up. 132 00:13:29,540 --> 00:13:30,040 Up. 133 00:13:30,040 --> 00:13:31,040 Up. 134 00:13:31,040 --> 00:13:31,540 Up. 135 00:13:31,540 --> 00:13:32,040 Up. 136 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 Up. 137 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 Up. 138 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 Up. 139 00:13:35,040 --> 00:13:36,040 Up. 140 00:13:36,040 --> 00:13:37,040 Up. 141 00:13:37,040 --> 00:13:38,040 Up. 142 00:13:38,040 --> 00:13:39,040 Up. 143 00:13:39,040 --> 00:13:40,040 Up. 144 00:13:40,040 --> 00:13:41,040 Up. 145 00:13:41,040 --> 00:13:42,040 Up. 146 00:13:42,040 --> 00:13:43,040 Up. 147 00:13:43,040 --> 00:13:44,040 Up. 148 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Up. 149 00:13:45,040 --> 00:13:46,040 Up. 150 00:13:46,040 --> 00:13:47,040 Up. 151 00:13:47,040 --> 00:13:48,040 Up. 152 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 Up. 153 00:13:49,040 --> 00:13:50,040 Up. 154 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 Up. 155 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 Up. 156 00:13:52,040 --> 00:13:53,040 Up. 157 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 Up. 158 00:13:54,040 --> 00:13:55,040 Up. 159 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 Up. 160 00:13:56,040 --> 00:13:57,040 Up. 161 00:13:57,040 --> 00:13:58,040 Up. 162 00:13:58,040 --> 00:13:59,040 Up. 163 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 Up. 164 00:14:00,040 --> 00:14:01,040 Up. 165 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Up. 166 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 Up. 167 00:14:03,040 --> 00:14:04,040 Up. 168 00:14:34,040 --> 00:14:54,200 Another one. 169 00:15:04,040 --> 00:15:23,240 You set all these traps and you don't remember where they're at? 170 00:15:23,240 --> 00:15:24,240 Huh? 171 00:15:24,240 --> 00:15:26,240 It's a lot to remember. 172 00:15:26,240 --> 00:15:30,240 Yeah, too much, it seems like. 173 00:15:30,240 --> 00:15:32,240 Careful. 174 00:15:32,240 --> 00:15:55,240 This one will be taking a little more effort. 175 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 Keep still. 176 00:15:56,240 --> 00:16:03,240 They call it the fear of heights. 177 00:16:03,240 --> 00:16:10,240 It's not really about the heights. 178 00:16:10,240 --> 00:16:16,240 It's the fear of the compulsion to jump. 179 00:16:16,240 --> 00:16:23,240 I've always wondered, is it genetic or is it shaped by the events of life? 180 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 If you have lost someone? 181 00:16:24,240 --> 00:16:25,240 Everyone. 182 00:16:25,240 --> 00:16:26,240 It's only natural to want to follow them down into the darkness and end the pain. 183 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 Or maybe just see them again. 184 00:16:27,240 --> 00:16:28,240 Or maybe just see them again. 185 00:16:28,240 --> 00:16:35,240 I've always wondered, is it genetic or is it shaped by the events of life? 186 00:16:35,240 --> 00:16:36,240 Or is it shaped by the events of life? 187 00:16:36,240 --> 00:16:49,240 If you have lost someone, everyone, it's only natural to want to follow them down into the 188 00:16:49,240 --> 00:16:52,240 darkness and end the pain. 189 00:16:52,240 --> 00:17:20,240 You're telling me that my son got past all this? 190 00:17:20,240 --> 00:17:23,240 You underestimated him. 191 00:17:23,240 --> 00:17:24,240 You underestimated him. 192 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 Oh, boy. 193 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 I know the way. 194 00:17:52,240 --> 00:17:53,240 Oh, boy. 195 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 I know the way. 196 00:18:20,240 --> 00:18:21,240 Hmmm. 197 00:18:21,240 --> 00:18:22,240 Uh-oh. 198 00:18:22,240 --> 00:18:23,240 I looking for you. 199 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 I have to find a room in my room. 200 00:18:24,240 --> 00:18:25,240 Ah! 201 00:18:25,240 --> 00:18:26,240 Bloom. 202 00:18:26,240 --> 00:18:27,240 Very beautiful. 203 00:18:27,240 --> 00:18:57,220 Let's go. 204 00:18:57,240 --> 00:19:27,220 Let's go. 205 00:19:27,240 --> 00:19:57,220 Let's go. 206 00:19:57,240 --> 00:20:27,220 Let's go. 207 00:20:27,240 --> 00:20:57,220 Let's go. 208 00:20:57,220 --> 00:21:27,200 Let's go. 209 00:21:27,200 --> 00:21:57,180 Let's go. 210 00:21:57,180 --> 00:22:27,160 Let's go. 211 00:22:27,160 --> 00:22:57,140 Let's go. 212 00:22:57,140 --> 00:23:27,120 Let's go. 213 00:23:27,120 --> 00:23:57,100 Let's go. 214 00:23:57,100 --> 00:24:27,080 Let's go. 215 00:24:27,080 --> 00:24:57,060 Let's go. 216 00:24:57,060 --> 00:25:27,040 Let's go. 217 00:25:27,040 --> 00:25:57,020 Let's go. 218 00:25:57,020 --> 00:26:27,000 Let's go. 219 00:26:27,000 --> 00:26:56,980 Let's go. 220 00:26:57,000 --> 00:27:26,980 Let's go. 221 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Okay. 222 00:27:28,000 --> 00:27:56,980 Here we go. 223 00:27:56,980 --> 00:28:26,960 Let's go. 224 00:28:26,980 --> 00:28:56,960 Let's go. 225 00:28:56,960 --> 00:29:26,940 Let's go. 226 00:29:26,940 --> 00:29:56,920 Let's go. 227 00:29:56,940 --> 00:29:58,940 Let's go. 228 00:30:26,940 --> 00:30:56,920 Let's go. 229 00:30:56,940 --> 00:31:26,920 Let's go. 230 00:31:26,920 --> 00:31:56,900 Let's go. 231 00:31:56,900 --> 00:32:26,880 Let's go. 232 00:32:26,900 --> 00:32:56,880 Let's go. 233 00:32:56,900 --> 00:33:26,880 Let's go. 234 00:33:26,900 --> 00:33:56,880 Hey. 235 00:33:56,880 --> 00:34:26,860 Let's go. 236 00:34:26,880 --> 00:34:56,860 Let's go. 237 00:34:56,860 --> 00:35:26,840 Let's go. 238 00:35:26,840 --> 00:35:56,820 Let's go. 239 00:35:56,820 --> 00:36:26,800 Let's go. 240 00:36:26,800 --> 00:36:56,780 Let's go. 241 00:36:56,780 --> 00:37:26,760 Let's go. 242 00:37:26,760 --> 00:37:56,740 Let's go. 243 00:37:56,740 --> 00:38:26,720 Let's go. 244 00:38:26,720 --> 00:38:56,700 Let's go. 245 00:38:56,700 --> 00:39:26,680 Let's go. 246 00:39:26,680 --> 00:39:56,660 Let's go. 247 00:39:56,660 --> 00:40:26,640 Let's go. 248 00:40:26,640 --> 00:40:56,620 two days. 249 00:40:56,620 --> 00:41:26,600 Let's go. 250 00:41:26,600 --> 00:41:56,580 Let's go. 251 00:41:56,580 --> 00:42:26,560 Let's go. 252 00:42:26,560 --> 00:42:56,540 Let's go. 253 00:42:56,540 --> 00:43:26,520 Let's go. 254 00:43:26,520 --> 00:43:56,500 Let's go. 255 00:43:56,500 --> 00:44:26,480 Let's go. 256 00:44:26,480 --> 00:44:56,460 Let's go. 257 00:44:56,460 --> 00:45:26,440 Let's go. 258 00:45:26,440 --> 00:45:56,420 Let's go. 259 00:45:56,420 --> 00:46:26,400 Let's go. 260 00:46:26,400 --> 00:46:56,380 Let's go. 261 00:46:56,380 --> 00:47:26,360 Let's go. 262 00:47:26,360 --> 00:47:56,340 Let's go. 263 00:47:56,340 --> 00:48:26,320 Let's go. 264 00:48:26,320 --> 00:48:56,300 Let's go. 265 00:48:56,300 --> 00:49:26,280 Let's go. 266 00:49:26,280 --> 00:49:56,260 Let's go. 267 00:49:56,260 --> 00:50:26,240 Let's go. 268 00:50:26,240 --> 00:50:56,220 Let's go. 269 00:50:56,220 --> 00:51:26,200 Let's go. 270 00:51:26,200 --> 00:51:56,180 Let's go. 16599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.