All language subtitles for The Seven Relics 121

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,223 --> 00:00:06,223 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,223 --> 00:00:08,663 [This is a work of fiction] 3 00:01:02,693 --> 00:01:03,813 [The Seven Relics of ill Omen] 4 00:01:03,813 --> 00:01:06,023 [Adapted from Weiyu's novel, The Seven Relics of ill Omen] 5 00:01:06,023 --> 00:01:09,003 [Episode 21] 6 00:01:14,423 --> 00:01:19,263 [Old Street, at the border] 7 00:01:26,893 --> 00:01:28,403 Watches, gold necklaces, gold rings. 8 00:01:28,503 --> 00:01:29,513 Take a look, sir. 9 00:01:30,303 --> 00:01:31,043 Don't go. 10 00:01:34,423 --> 00:01:35,153 - This one's nice. - Good. 11 00:01:36,783 --> 00:01:37,283 Good. 12 00:02:24,723 --> 00:02:25,323 [Open] 13 00:02:25,323 --> 00:02:26,003 [Closed] 14 00:03:04,493 --> 00:03:05,283 Aoki, 15 00:03:08,653 --> 00:03:09,473 it's been ages. 16 00:03:26,053 --> 00:03:26,843 Have you been home... 17 00:03:28,773 --> 00:03:29,633 these past two years? 18 00:03:34,423 --> 00:03:35,363 My friends 19 00:03:36,863 --> 00:03:38,243 will never make it back. 20 00:03:39,213 --> 00:03:40,313 I don't deserve to go home. 21 00:03:41,773 --> 00:03:42,363 Luo, 22 00:03:43,583 --> 00:03:44,753 I went to Lixi looking for you. 23 00:03:45,543 --> 00:03:46,713 You opened a restaurant, 24 00:03:47,583 --> 00:03:48,523 became a boss, 25 00:03:49,493 --> 00:03:50,593 and made new friends. 26 00:03:51,583 --> 00:03:52,363 I heard 27 00:03:53,173 --> 00:03:54,633 you've got yourself a beautiful girlfriend 28 00:03:56,173 --> 00:03:57,403 and that she has a sweet smile. 29 00:03:59,863 --> 00:04:00,633 Congratulations. 30 00:04:03,173 --> 00:04:04,193 And congratulations 31 00:04:05,933 --> 00:04:06,873 on having forgotten us 32 00:04:07,823 --> 00:04:09,433 and your adorable little girl. 33 00:04:09,893 --> 00:04:11,123 You left us behind 34 00:04:12,053 --> 00:04:12,913 to live your perfect life. 35 00:04:12,933 --> 00:04:13,753 No, I didn't! 36 00:04:15,493 --> 00:04:16,723 I could never forget! Ever! 37 00:04:18,853 --> 00:04:19,683 Tasha. 38 00:04:20,383 --> 00:04:21,163 Daddy! 39 00:04:21,213 --> 00:04:22,243 What are you doing? 40 00:04:24,333 --> 00:04:25,393 Does it look good? 41 00:04:26,773 --> 00:04:29,803 Leopard killed Tasha to force you to comply. 42 00:04:33,413 --> 00:04:34,073 Sorry. 43 00:05:12,653 --> 00:05:13,313 That day, 44 00:05:14,523 --> 00:05:15,953 you were shot, delirious. 45 00:05:16,603 --> 00:05:18,073 I thought you were dying. 46 00:05:18,333 --> 00:05:19,803 You said so much to me. 47 00:05:20,453 --> 00:05:22,243 You said you had to come back to your hometown! 48 00:05:22,643 --> 00:05:23,273 That's why 49 00:05:25,203 --> 00:05:26,363 you just dumped me here? 50 00:05:26,403 --> 00:05:27,123 What's wrong with this place? 51 00:05:27,163 --> 00:05:28,513 It's right next to the old street, lively as can be! 52 00:05:28,963 --> 00:05:30,273 Luo, you should be grateful. 53 00:05:30,293 --> 00:05:31,683 At least, you were still breathing then. 54 00:05:31,723 --> 00:05:32,433 What about them? 55 00:05:32,523 --> 00:05:33,563 They could only wait for me to collect their bodies! 56 00:05:33,603 --> 00:05:34,603 Do you think I want to live? 57 00:05:35,083 --> 00:05:36,393 I wish it had been me who died! 58 00:05:44,043 --> 00:05:44,723 Luo, 59 00:05:45,963 --> 00:05:47,123 I can't bring myself to remember. 60 00:05:50,653 --> 00:05:51,803 It was too brutal. 61 00:06:01,163 --> 00:06:02,433 I went back to the Leopard's hideout. 62 00:06:05,043 --> 00:06:07,073 It was like the fight had just ended. 63 00:06:08,843 --> 00:06:09,723 Like a haunted house. 64 00:06:11,603 --> 00:06:12,363 The locals 65 00:06:13,063 --> 00:06:14,193 won't go near it. 66 00:06:15,503 --> 00:06:17,193 I remember she took multiple bullets. 67 00:06:17,893 --> 00:06:19,603 You even threw a blade into her eye. 68 00:06:20,383 --> 00:06:22,433 But I never found her body. 69 00:06:23,623 --> 00:06:24,683 She had so many followers. 70 00:06:26,293 --> 00:06:27,073 They... 71 00:06:28,973 --> 00:06:30,363 might've taken it away. 72 00:06:31,453 --> 00:06:32,833 That's what I thought too. 73 00:06:34,773 --> 00:06:36,313 But what if she was still breathing? 74 00:06:37,063 --> 00:06:38,683 What if her people saved her? 75 00:06:39,533 --> 00:06:40,393 You know 76 00:06:41,453 --> 00:06:42,803 I can't move on 77 00:06:44,413 --> 00:06:46,003 without confirming her death. 78 00:06:47,503 --> 00:06:48,273 So 79 00:06:50,143 --> 00:06:51,953 I burned the hideout to the ground. 80 00:06:53,823 --> 00:06:55,073 I buried their ashes 81 00:06:56,023 --> 00:06:58,193 near the cabin where we used to vacation. 82 00:07:01,413 --> 00:07:03,433 There were no provocations or threats from Leopard. 83 00:07:49,743 --> 00:07:50,513 After that, 84 00:07:51,533 --> 00:07:53,003 I continued to search for any trace of Leopard. 85 00:07:54,023 --> 00:07:55,393 But I got nothing. 86 00:07:56,853 --> 00:07:58,073 It was like she had died too. 87 00:07:58,703 --> 00:07:59,563 Her men 88 00:08:00,293 --> 00:08:01,633 joined other factions. 89 00:08:04,213 --> 00:08:05,003 I know. 90 00:08:07,183 --> 00:08:08,163 I checked them all as well. 91 00:08:09,583 --> 00:08:10,273 I thought 92 00:08:11,503 --> 00:08:12,683 it was over. 93 00:08:14,503 --> 00:08:15,273 Maybe 94 00:08:16,703 --> 00:08:17,923 it was time to go home. 95 00:08:19,413 --> 00:08:20,603 I'm exhausted. 96 00:08:22,183 --> 00:08:23,433 I just want to be with Noriko again. 97 00:08:24,703 --> 00:08:25,313 So, Aoki, 98 00:08:27,333 --> 00:08:28,633 why did you suddenly call me? 99 00:08:30,823 --> 00:08:31,873 What on earth happened? 100 00:08:37,383 --> 00:08:38,673 I think Leopard is still alive. 101 00:08:40,343 --> 00:08:41,123 What? 102 00:08:48,933 --> 00:08:50,963 Something strange happened recently. 103 00:08:52,343 --> 00:08:53,673 Yuris' grave was dug up. 104 00:08:55,693 --> 00:08:56,633 His ashes... 105 00:08:59,623 --> 00:09:00,793 were scattered everywhere. 106 00:09:02,863 --> 00:09:03,673 Are you sure? 107 00:09:05,053 --> 00:09:06,123 She was badly wounded. 108 00:09:06,773 --> 00:09:07,913 How could she have survived? 109 00:09:07,983 --> 00:09:09,793 You know how she operates. 110 00:09:10,383 --> 00:09:11,443 No one else 111 00:09:12,103 --> 00:09:14,003 would pull something this despicable. 112 00:09:44,863 --> 00:09:45,963 No wonder you came to me. 113 00:09:50,463 --> 00:09:51,603 If she's alive, 114 00:09:54,503 --> 00:09:56,123 she'll try every way to find me 115 00:09:56,653 --> 00:09:57,513 and kill me. 116 00:10:00,983 --> 00:10:01,553 Luo, 117 00:10:02,653 --> 00:10:03,603 whatever you think, 118 00:10:04,573 --> 00:10:06,003 I've already made up my mind to seek revenge. 119 00:10:06,693 --> 00:10:08,753 I'll leave from Wubang, take a boat to Laima, 120 00:10:08,773 --> 00:10:09,753 and then transfer to Bahu. 121 00:10:09,983 --> 00:10:10,963 A speedboat will pick me up. 122 00:10:12,463 --> 00:10:13,513 I'm going to Old Heisha Island. 123 00:10:15,813 --> 00:10:16,643 When? 124 00:10:17,883 --> 00:10:18,643 Ten days from now. 125 00:10:19,923 --> 00:10:20,963 Are you coming with me? 126 00:10:23,843 --> 00:10:24,523 Yes. 127 00:10:28,123 --> 00:10:29,403 But on one condition. 128 00:10:30,443 --> 00:10:31,243 This time, 129 00:10:32,963 --> 00:10:34,403 we both come back alive. 130 00:10:42,603 --> 00:10:43,483 Remember, 131 00:10:44,043 --> 00:10:44,843 ten days from now. 132 00:10:47,603 --> 00:10:48,243 Luo, 133 00:10:49,563 --> 00:10:51,003 neither of us will have peace 134 00:10:51,603 --> 00:10:53,083 until Leopard is dead. 135 00:10:53,923 --> 00:10:54,883 And it's not just you. 136 00:10:54,883 --> 00:10:56,763 Everyone you love and all your friends 137 00:10:57,083 --> 00:10:59,003 will become her targets. 138 00:11:00,683 --> 00:11:02,443 They'll end up like Tasha. 139 00:11:07,523 --> 00:11:08,443 Oh, one more thing. 140 00:11:10,163 --> 00:11:11,323 Noriko and I broke up. 141 00:11:47,963 --> 00:11:49,803 Qingshan seems honest. 142 00:11:49,803 --> 00:11:51,443 Yafeng looks trafficked. 143 00:11:51,443 --> 00:11:53,323 And Cao Jinhua looks like an insurance agent. 144 00:11:53,843 --> 00:11:54,923 One of them 145 00:11:54,923 --> 00:11:56,763 is definitely putting on an act. 146 00:11:57,883 --> 00:11:59,963 But I can't figure out who. 147 00:12:02,323 --> 00:12:04,163 Lady Dai, are you really going out? 148 00:12:05,403 --> 00:12:07,483 I promised Luo Ren I'd check in by ten. 149 00:12:07,483 --> 00:12:08,603 Sure you won't come with me? 150 00:12:08,923 --> 00:12:09,723 No. 151 00:12:10,043 --> 00:12:11,483 That's a ten-kilometer round trip. 152 00:12:11,483 --> 00:12:12,763 Are you kidding me? 153 00:12:12,763 --> 00:12:14,963 You know martial arts so you can take it as exercise. 154 00:12:14,963 --> 00:12:15,723 But what about me? 155 00:12:16,083 --> 00:12:17,563 How am I supposed to keep up? 156 00:12:17,643 --> 00:12:19,043 But I'm a girl. 157 00:12:19,043 --> 00:12:21,243 Walking alone into the mountains in the dark? 158 00:12:21,243 --> 00:12:22,443 I'm scared. 159 00:12:23,163 --> 00:12:24,723 Scared? How rare! 160 00:12:25,723 --> 00:12:27,883 And me? I don't know martial arts. 161 00:12:27,883 --> 00:12:29,043 I'm a slow runner 162 00:12:29,083 --> 00:12:30,163 and I'm a coward. 163 00:12:30,243 --> 00:12:31,963 Sure, I'm a guy, 164 00:12:32,323 --> 00:12:34,163 but I'm scared of the dark too. 165 00:12:34,763 --> 00:12:36,443 Well, good luck then. 166 00:12:36,603 --> 00:12:38,003 You're here alone. 167 00:12:38,283 --> 00:12:39,683 I'm not afraid to be left alone. 168 00:12:39,683 --> 00:12:40,803 I'm a skilled fighter after all. 169 00:12:40,883 --> 00:12:41,843 But you? 170 00:12:42,323 --> 00:12:43,643 Don't let me find you gone 171 00:12:43,843 --> 00:12:44,923 and the bed empty 172 00:12:45,163 --> 00:12:46,483 when I come back. 173 00:12:47,243 --> 00:12:47,923 Bye. 174 00:12:49,923 --> 00:12:50,843 You witch. 175 00:12:52,363 --> 00:12:53,123 Not coming? 176 00:12:53,123 --> 00:12:53,843 No. 177 00:12:53,843 --> 00:12:54,323 Really? 178 00:12:54,323 --> 00:12:54,963 Yes. 179 00:12:54,963 --> 00:12:56,203 Last chance. 180 00:12:56,203 --> 00:12:56,963 No. 181 00:12:56,963 --> 00:12:57,963 Don't regret it later. 182 00:12:57,963 --> 00:12:59,163 Bye. 183 00:13:24,203 --> 00:13:25,723 Help! 184 00:14:04,963 --> 00:14:05,883 Help. 185 00:14:07,523 --> 00:14:08,883 Help. 186 00:14:13,123 --> 00:14:14,163 Help. 187 00:15:18,403 --> 00:15:20,763 Help. 188 00:15:24,083 --> 00:15:26,563 No way a scream could carry that far outside. 189 00:15:27,243 --> 00:15:28,803 Is someone playing tricks? 190 00:15:31,483 --> 00:15:32,683 Help! 191 00:16:01,443 --> 00:16:02,283 Chubby? 192 00:16:02,643 --> 00:16:03,363 Chubby? 193 00:16:08,843 --> 00:16:09,483 Master. 194 00:16:10,763 --> 00:16:11,923 Master! 195 00:16:12,243 --> 00:16:12,963 Chubby. 196 00:16:25,763 --> 00:16:27,483 No! 197 00:16:49,523 --> 00:16:50,123 Hello? 198 00:16:51,683 --> 00:16:52,683 Listen, 199 00:16:53,123 --> 00:16:54,563 Yin Erma's grandfather 200 00:16:54,563 --> 00:16:55,683 told him 201 00:16:55,683 --> 00:16:57,483 the Stargazing Platform can track 202 00:16:57,483 --> 00:16:58,843 the movements of the seven relics of ill omen. 203 00:17:03,603 --> 00:17:04,203 Hello? 204 00:17:18,283 --> 00:17:20,483 [Luo Ren] [Incoming Call] 205 00:17:20,483 --> 00:17:21,483 [Luo Ren] [Call Connected] 206 00:17:25,123 --> 00:17:25,683 Hello? 207 00:17:26,963 --> 00:17:29,443 You mentioned the Stargazing Platform and the relics of ill omen just now. 208 00:17:29,803 --> 00:17:30,883 What's the connection between them? 209 00:17:31,963 --> 00:17:33,363 I suspect 210 00:17:33,763 --> 00:17:34,963 the seven relics of ill omen 211 00:17:35,403 --> 00:17:37,243 are linked to Tiankui Seven-Star. 212 00:17:38,803 --> 00:17:40,963 Tiankui Seven-Star? 213 00:17:41,603 --> 00:17:42,603 From an alien world? 214 00:17:45,043 --> 00:17:46,043 That's a bit over the top. 215 00:17:46,483 --> 00:17:49,523 My theory is that each star on the Stargazing Platform 216 00:17:49,643 --> 00:17:51,323 corresponds to one relic of ill omen. 217 00:17:52,163 --> 00:17:55,083 Their brightness indicates whether a relic of ill omen has emerged. 218 00:17:55,763 --> 00:17:56,723 By that logic, 219 00:17:56,963 --> 00:18:00,483 four stars should be shining on the Stargazing Platform. 220 00:18:01,443 --> 00:18:04,483 But the truth is, there are five. 221 00:18:04,483 --> 00:18:05,363 Five. 222 00:18:07,443 --> 00:18:08,363 Do you remember 223 00:18:08,363 --> 00:18:10,163 that Xiang Silan mentioned a man? 224 00:18:11,163 --> 00:18:14,883 A man told me to do it. 225 00:18:15,163 --> 00:18:16,403 He said 226 00:18:17,203 --> 00:18:18,883 this game 227 00:18:19,443 --> 00:18:21,683 wasn't for me alone. 228 00:18:22,603 --> 00:18:25,083 Others were waiting for their turn. 229 00:18:25,803 --> 00:18:26,723 Radishie, 230 00:18:26,963 --> 00:18:27,843 listen, 231 00:18:27,843 --> 00:18:30,603 this one might be even harder to deal with. 232 00:18:30,803 --> 00:18:31,723 Did you notice? 233 00:18:31,723 --> 00:18:34,123 It actively reaches out to others 234 00:18:34,363 --> 00:18:36,723 and changes their thoughts. 235 00:18:37,163 --> 00:18:39,163 That makes it more powerful. 236 00:18:39,283 --> 00:18:40,283 Do you understand? 237 00:18:41,123 --> 00:18:42,203 Did any strange things 238 00:18:42,203 --> 00:18:44,083 happen around you guys lately? 239 00:18:44,283 --> 00:18:45,003 What do you mean? 240 00:18:45,363 --> 00:18:46,363 More advanced. 241 00:18:46,603 --> 00:18:47,923 Don't you understand what that means? 242 00:18:48,203 --> 00:18:49,923 It might employ strategy. 243 00:18:49,923 --> 00:18:50,843 Like 244 00:18:52,163 --> 00:18:53,563 taking the initiative. 245 00:19:02,843 --> 00:19:04,923 [Mr. Kun] [On Call] 246 00:19:05,523 --> 00:19:07,203 [Mu Dai, are you there yet?] [Text or call when you see this.] 247 00:19:07,243 --> 00:19:08,843 Why hasn't Mu Dai replied? 248 00:19:20,283 --> 00:19:22,483 People in love are truly hopeless. 249 00:19:22,763 --> 00:19:24,523 They can talk on the phone forever. 250 00:19:25,323 --> 00:19:26,123 No more waiting. 251 00:19:26,843 --> 00:19:27,763 I'm going to bed. 252 00:20:06,803 --> 00:20:08,523 What an unreliable woman. 253 00:20:08,803 --> 00:20:10,803 She knows I'm scared of the dark 254 00:20:10,963 --> 00:20:12,443 but still leaves me defenseless. 255 00:21:08,283 --> 00:21:09,523 Where am I? 256 00:21:37,283 --> 00:21:38,003 Who's there? 257 00:21:41,563 --> 00:21:42,443 Stay quiet. 258 00:21:42,443 --> 00:21:43,803 Don't draw them here. 259 00:21:47,523 --> 00:21:48,603 You... You are 260 00:21:50,083 --> 00:21:50,883 Yafeng? 261 00:21:53,363 --> 00:21:54,763 Can you get me out? 262 00:22:00,003 --> 00:22:01,243 Don't trust them. 263 00:22:01,443 --> 00:22:02,563 Just don't trust them. 264 00:22:08,123 --> 00:22:09,043 Leave. 265 00:22:09,043 --> 00:22:10,443 Before it's too late. 266 00:22:45,723 --> 00:22:46,563 Lady Dai? 267 00:22:52,763 --> 00:22:53,563 Lady Dai? 268 00:24:13,483 --> 00:24:14,803 Got lucky. 269 00:24:20,443 --> 00:24:23,383 [Feng... Ridge] [Imperishable Wood] 270 00:24:23,383 --> 00:24:28,143 [Feng-Huang-Luan Buckle] [Relics] 271 00:24:28,683 --> 00:24:32,883 [Tiankui Seven-Star] 272 00:24:35,283 --> 00:24:40,643 [Xiaoshang River] [Guixu] [Nantian] [Qiyang Village] 273 00:24:48,243 --> 00:24:49,043 Mr. Shen. 274 00:24:49,963 --> 00:24:50,923 Pass me the bowl. 275 00:25:05,803 --> 00:25:06,643 Is it enough for you? 276 00:25:07,403 --> 00:25:08,763 Yes, sure. 277 00:25:14,843 --> 00:25:16,523 Four relics of ill omen subdued, 278 00:25:17,763 --> 00:25:19,083 yet five stars lit. 279 00:25:20,083 --> 00:25:21,603 Where's the fifth one? 280 00:25:38,203 --> 00:25:42,483 [Xiaoshang River, Guixu] [Nantian, Qiyang Village] 281 00:26:03,323 --> 00:26:04,083 Sorry. 282 00:26:04,083 --> 00:26:06,803 The subscriber you dialed can not be connected for the moment. 283 00:26:09,843 --> 00:26:10,603 Sorry. 284 00:26:10,603 --> 00:26:13,323 The subscriber you dialed can not be connected for the moment. 285 00:26:13,483 --> 00:26:14,763 Please redial later. 286 00:26:19,043 --> 00:26:20,323 [Hongsha Calling] 287 00:26:20,323 --> 00:26:21,123 [Hongsha] [On Call] 288 00:26:21,883 --> 00:26:22,523 Hello? 289 00:26:22,603 --> 00:26:23,483 Hey, Luo Ren. 290 00:26:23,763 --> 00:26:25,523 I've wrapped things up here. 291 00:26:25,523 --> 00:26:27,043 I'll be heading back to Lixi tomorrow. 292 00:26:27,443 --> 00:26:28,363 I was just about to call you. 293 00:26:29,083 --> 00:26:31,163 Mu Dai and the others seem to have gone missing. 294 00:26:31,723 --> 00:26:32,563 What happened? 295 00:26:32,963 --> 00:26:34,203 From the group chat, I learned 296 00:26:34,203 --> 00:26:36,083 that she and Thirteen-Thousand went to Cao Village. 297 00:26:36,083 --> 00:26:38,003 Right. Chubby went missing, 298 00:26:38,003 --> 00:26:39,723 so they went to investigate. 299 00:26:40,243 --> 00:26:42,123 But now they've lost contact too. 300 00:26:43,243 --> 00:26:44,683 It's been over ten hours. 301 00:26:44,923 --> 00:26:46,283 I'm on my way to Cao Village now. 302 00:26:46,283 --> 00:26:47,363 I'll go with you. 303 00:26:47,363 --> 00:26:49,043 Though I'll arrive later than you. 304 00:26:49,043 --> 00:26:49,723 It's alright. 305 00:26:49,723 --> 00:26:50,803 It'd be better that you stay in the base. 306 00:26:51,163 --> 00:26:52,283 If I also go missing, 307 00:26:52,283 --> 00:26:53,123 at least there's a backup. 308 00:26:53,123 --> 00:26:53,923 Hey. 309 00:26:53,963 --> 00:26:55,203 Don't jinx it. 310 00:26:55,283 --> 00:26:56,083 Send me 311 00:26:56,123 --> 00:26:57,923 the location of Cao Village. 312 00:26:57,923 --> 00:26:59,003 I'll enter through the mountains later. 313 00:26:59,003 --> 00:27:00,163 I brought a satellite phone with me. 314 00:27:00,163 --> 00:27:01,803 If I lose contact, you know what to do. 315 00:28:21,483 --> 00:28:22,283 Qingshan, 316 00:28:23,363 --> 00:28:26,123 let's set up two more tables before the stage. 317 00:28:26,203 --> 00:28:27,203 Like this. 318 00:28:27,203 --> 00:28:28,523 What do you think? 319 00:28:29,883 --> 00:28:31,243 Oh, I see. 320 00:28:35,483 --> 00:28:37,243 This rain won't let up. 321 00:28:37,723 --> 00:28:40,203 What if it doesn't stop by then? 322 00:28:41,123 --> 00:28:41,803 Aunt, 323 00:28:42,363 --> 00:28:44,243 rain on the wedding day 324 00:28:44,323 --> 00:28:45,403 is considered auspicious. 325 00:28:45,603 --> 00:28:46,803 We shouldn't complain. 326 00:28:47,403 --> 00:28:48,203 Alright. 327 00:29:04,443 --> 00:29:05,163 Excuse me, 328 00:29:05,563 --> 00:29:06,763 is Cao Qingshan home? 329 00:29:09,843 --> 00:29:10,563 Yes. 330 00:29:10,963 --> 00:29:12,203 How can I help you? 331 00:29:16,323 --> 00:29:17,403 Are you Cao Qingshan? 332 00:29:18,163 --> 00:29:19,523 That's right. 333 00:29:21,683 --> 00:29:22,563 I'm looking for my friends. 334 00:29:22,923 --> 00:29:24,243 They arrived yesterday. A man and a woman. 335 00:29:25,443 --> 00:29:27,123 Qingshan, I'll leave you to it. 336 00:29:27,123 --> 00:29:28,483 I'll double-check it. 337 00:29:28,763 --> 00:29:29,963 Thanks, Aunt. 338 00:29:30,043 --> 00:29:30,843 No worries. 339 00:29:32,163 --> 00:29:33,403 Let's talk over here. 340 00:29:38,683 --> 00:29:40,163 They're from Yan City 341 00:29:40,563 --> 00:29:42,483 and are here to meet my cousin Cao Yanhua. 342 00:29:42,483 --> 00:29:43,163 Right? 343 00:29:43,803 --> 00:29:44,523 Yes. 344 00:29:45,363 --> 00:29:46,603 They left early this morning. 345 00:29:46,803 --> 00:29:47,603 Left? 346 00:29:47,763 --> 00:29:48,763 Yes, they're gone. 347 00:29:54,763 --> 00:29:57,043 They did mention they wouldn't stay long. 348 00:29:57,363 --> 00:29:58,843 But I didn't expect them to leave so soon. 349 00:29:59,923 --> 00:30:01,283 They only checked in yesterday. 350 00:30:01,283 --> 00:30:02,723 But when I came by this morning, 351 00:30:02,963 --> 00:30:04,083 they had already gone. 352 00:30:16,163 --> 00:30:17,283 And you are...? 353 00:30:22,883 --> 00:30:24,763 I'm Luo, also a friend of Cao Yanhua's. 354 00:30:24,923 --> 00:30:26,043 I was supposed to arrive yesterday 355 00:30:26,043 --> 00:30:27,043 but got delayed. 356 00:30:28,243 --> 00:30:30,043 Thought they'd still be waiting for me. 357 00:30:30,643 --> 00:30:31,363 But who knows? 358 00:30:35,163 --> 00:30:37,163 This is a big room. 359 00:30:38,803 --> 00:30:41,403 My place may be simple, 360 00:30:41,563 --> 00:30:44,003 but the surroundings are pleasant. 361 00:30:44,683 --> 00:30:45,523 Indeed. 362 00:30:46,883 --> 00:30:47,683 Mr. Luo, 363 00:30:48,363 --> 00:30:50,803 this rain shows no sign of stopping. 364 00:30:50,883 --> 00:30:51,723 Here's an idea. 365 00:30:52,403 --> 00:30:54,683 Why don't you stay here tonight? 366 00:30:55,003 --> 00:30:56,403 Well, my cousin's friend 367 00:30:56,523 --> 00:30:57,443 is my friend. 368 00:30:58,923 --> 00:31:00,723 That's very kind of you to offer. 369 00:31:01,083 --> 00:31:01,803 Sorry for the trouble. 370 00:31:01,883 --> 00:31:02,643 No worries. 371 00:31:05,723 --> 00:31:07,003 Speaking of which, 372 00:31:08,283 --> 00:31:10,163 were you all invited by my cousin 373 00:31:10,163 --> 00:31:11,163 as wedding guests? 374 00:31:11,563 --> 00:31:12,403 Why hasn't he 375 00:31:12,403 --> 00:31:13,603 shown up yet? 376 00:31:15,083 --> 00:31:15,883 Maybe, 377 00:31:16,403 --> 00:31:18,043 he's saving the surprise for the wedding. 378 00:31:18,643 --> 00:31:19,483 Could be. 379 00:31:21,083 --> 00:31:21,843 Makes sense. 380 00:31:22,563 --> 00:31:23,723 With so many people at the wedding, 381 00:31:23,963 --> 00:31:24,843 even my uncle 382 00:31:24,883 --> 00:31:26,203 wouldn't dare punish him. 383 00:31:30,283 --> 00:31:31,523 Did my two friends 384 00:31:32,083 --> 00:31:33,323 talk with anyone 385 00:31:33,323 --> 00:31:34,123 during their stay? 386 00:31:34,923 --> 00:31:35,723 They did. 387 00:31:36,083 --> 00:31:37,163 With Jinhua. 388 00:31:37,483 --> 00:31:38,363 Jinhua? 389 00:31:39,003 --> 00:31:40,043 Cao Jinhua. 390 00:31:40,323 --> 00:31:41,923 They spoke for quite a while. 391 00:31:44,043 --> 00:31:44,763 Well, 392 00:31:45,203 --> 00:31:47,003 anyone else? 393 00:31:47,563 --> 00:31:48,523 Also... 394 00:31:51,123 --> 00:31:54,083 The girl met Yafeng. 395 00:31:55,363 --> 00:31:57,643 My aunt told me 396 00:31:57,963 --> 00:32:00,043 she gave Yafeng a red envelope and left. 397 00:32:01,283 --> 00:32:02,083 Sorry. 398 00:32:03,483 --> 00:32:04,403 Yafeng 399 00:32:05,203 --> 00:32:06,403 is my fiancée. 400 00:33:06,483 --> 00:33:07,203 Excuse me, 401 00:33:07,523 --> 00:33:08,723 is Cao Jinhua home? 402 00:33:13,883 --> 00:33:15,043 Looking for you? 403 00:33:23,163 --> 00:33:24,163 Is Cao Jinhua here? 404 00:33:26,203 --> 00:33:27,563 You're Cao Jinhua? 405 00:33:31,483 --> 00:33:32,683 Could we speak in private? 406 00:33:34,923 --> 00:33:36,643 Just give me a moment. 407 00:33:36,643 --> 00:33:37,563 I'll be right there. 408 00:33:37,563 --> 00:33:38,803 Hold on. Just a second. 409 00:33:39,123 --> 00:33:40,203 I'll be right back! 410 00:33:47,243 --> 00:33:48,043 Come in. 411 00:33:49,523 --> 00:33:50,123 Come on in. 412 00:33:56,403 --> 00:33:57,243 This is my place. 413 00:33:57,323 --> 00:33:58,323 Make yourself comfortable. 414 00:33:59,323 --> 00:34:00,003 Have a seat. 415 00:34:04,723 --> 00:34:05,523 So, 416 00:34:06,483 --> 00:34:07,483 what 417 00:34:07,963 --> 00:34:08,683 brought you here? 418 00:34:08,683 --> 00:34:09,403 Here's the thing. 419 00:34:09,403 --> 00:34:11,523 Two days ago, you spoke with two people 420 00:34:11,963 --> 00:34:13,123 at Qingshan's place. 421 00:34:13,123 --> 00:34:13,923 A man and a woman. 422 00:34:13,923 --> 00:34:15,323 That's right. 423 00:34:16,083 --> 00:34:17,323 And you are? 424 00:34:18,283 --> 00:34:19,123 Oh, I get it. 425 00:34:19,283 --> 00:34:20,883 You must be Henry, right? 426 00:34:20,963 --> 00:34:21,763 Henry? 427 00:34:21,843 --> 00:34:23,363 Yeah, their brother. 428 00:34:23,363 --> 00:34:24,483 Henry Luo. 429 00:34:24,483 --> 00:34:25,963 We share the same brother. 430 00:34:26,243 --> 00:34:27,483 Her brother is my brother. 431 00:34:27,843 --> 00:34:28,763 My brother will pay. 432 00:34:30,523 --> 00:34:31,723 I heard you guys talk for a long time. 433 00:34:31,723 --> 00:34:32,403 About what? 434 00:34:32,403 --> 00:34:33,603 Insurance. 435 00:34:33,723 --> 00:34:34,403 Insurance? 436 00:34:34,403 --> 00:34:36,203 Yeah, insurance. 437 00:34:36,403 --> 00:34:37,883 The risks lurking everywhere 438 00:34:37,883 --> 00:34:39,763 are like storms 439 00:34:39,763 --> 00:34:40,923 battering our lives. 440 00:34:40,923 --> 00:34:42,083 And what is insurance? 441 00:34:42,083 --> 00:34:43,563 It's the umbrella over your head 442 00:34:43,563 --> 00:34:45,283 when disaster strikes. 443 00:34:45,283 --> 00:34:47,243 It shelters you from wind and rain, from the scorching sun... 444 00:34:47,243 --> 00:34:48,563 Risks are everywhere. 445 00:34:50,243 --> 00:34:51,723 Did you buy insurance for yourself? 446 00:34:54,003 --> 00:34:54,763 I... 447 00:34:55,683 --> 00:34:57,283 Well, I did. 448 00:34:57,923 --> 00:34:59,203 How can clients trust me 449 00:34:59,203 --> 00:35:01,123 if I don't even buy it myself? 450 00:35:03,283 --> 00:35:04,203 I really did. 451 00:35:04,363 --> 00:35:05,003 Here. 452 00:35:05,123 --> 00:35:06,603 I'll show you 453 00:35:06,883 --> 00:35:08,403 my business promotion materials. 454 00:35:09,483 --> 00:35:10,083 Take a look. 455 00:35:16,483 --> 00:35:17,443 Well, 456 00:35:17,963 --> 00:35:19,723 you're handsome, 457 00:35:20,043 --> 00:35:21,443 but way too impulsive. 458 00:35:21,443 --> 00:35:22,723 So you only talked about insurance? 459 00:35:22,723 --> 00:35:23,923 Yes, really. 460 00:35:23,923 --> 00:35:25,563 Ask me anything, and I'll tell you. 461 00:35:26,203 --> 00:35:27,483 Oh, right, 462 00:35:27,803 --> 00:35:30,683 this phone has a number. 463 00:35:30,683 --> 00:35:32,163 It was left by the girl. 464 00:35:32,203 --> 00:35:34,323 [Killing Three Birds With One Stone] She said Henry kept all her money 465 00:35:34,323 --> 00:35:36,163 and I shall talk to Henry about buying insurance. 466 00:35:36,763 --> 00:35:37,723 See for yourself. 467 00:35:43,563 --> 00:35:44,283 Sorry. 468 00:35:44,643 --> 00:35:46,323 I may have misunderstood something. 469 00:35:46,763 --> 00:35:48,363 No, no misunderstanding. 470 00:35:48,603 --> 00:35:48,963 Wait... 471 00:35:48,963 --> 00:35:50,363 Where did they go afterward? 472 00:35:51,843 --> 00:35:52,843 Mrs. Cao said 473 00:35:52,843 --> 00:35:54,643 she took the girl to meet the bride. 474 00:35:54,803 --> 00:35:56,003 I wanted to talk to them 475 00:35:56,003 --> 00:35:57,283 about their needs, 476 00:35:57,523 --> 00:35:59,083 but Qingshan said they left early. 477 00:36:04,163 --> 00:36:06,683 Yafeng, I'm heading out. 478 00:36:33,003 --> 00:36:33,763 Are you Yafeng? 479 00:36:34,603 --> 00:36:35,763 Who are you? 480 00:36:37,843 --> 00:36:38,843 I'm looking for some people. 481 00:36:39,083 --> 00:36:40,203 First, a chubby guy 482 00:36:40,203 --> 00:36:41,003 named Cao Yanhua. 483 00:36:41,203 --> 00:36:42,323 He's Qingshan's cousin. 484 00:36:42,883 --> 00:36:44,603 Then a young lady. 485 00:36:44,603 --> 00:36:45,563 She gave you a red envelope. 486 00:36:45,643 --> 00:36:46,483 Remember? 487 00:36:52,443 --> 00:36:53,403 Just go. 488 00:36:53,523 --> 00:36:54,643 Stop looking for them. 489 00:36:55,363 --> 00:36:56,803 Or it'll be too late. 490 00:36:56,803 --> 00:36:58,363 You know where they are, don't you? 491 00:37:01,083 --> 00:37:02,603 Yafeng, tell me. 492 00:37:04,643 --> 00:37:05,283 Please leave. 493 00:37:05,283 --> 00:37:06,483 Yafeng, you have to tell me! 494 00:37:48,003 --> 00:37:49,923 If they find out I tell you this, 495 00:37:49,923 --> 00:37:51,323 they'll kill me. 496 00:37:52,203 --> 00:37:53,083 Trust me. 497 00:37:54,123 --> 00:37:55,203 They won't know. 498 00:38:02,563 --> 00:38:04,003 That mountain is quite tall, 499 00:38:05,283 --> 00:38:07,723 with a flat peak, as if it was sliced off. 500 00:38:07,723 --> 00:38:08,683 Easy to spot. 501 00:38:09,523 --> 00:38:11,563 The cave's halfway up the mountain. 502 00:38:12,083 --> 00:38:13,723 Remember, I was never here. 503 00:38:13,723 --> 00:38:14,763 And you never saw me. 504 00:38:15,243 --> 00:38:16,483 We'll come back for you. 505 00:38:35,563 --> 00:38:39,363 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 506 00:38:39,613 --> 00:38:43,243 ♪Telling me the end♪ 507 00:38:43,763 --> 00:38:47,563 ♪Is about to gently appear♪ 508 00:38:48,203 --> 00:38:50,763 ♪Like a whisper in my mind♪ 509 00:38:50,843 --> 00:38:54,803 ♪A fleeting touch across my face♪ 510 00:38:56,363 --> 00:39:00,163 ♪And I remain in darkness♪ 511 00:39:01,283 --> 00:39:06,763 ♪Every hand has two sides♪ 512 00:39:07,043 --> 00:39:09,723 ♪One offers blessings♪ 513 00:39:10,083 --> 00:39:12,723 ♪One waits in silence♪ 514 00:39:12,963 --> 00:39:18,443 ♪This game has no ending♪ 515 00:39:18,683 --> 00:39:23,883 ♪Following the traces left behind♪ 516 00:39:24,763 --> 00:39:27,323 ♪If you were me♪ 517 00:39:27,483 --> 00:39:33,683 ♪You'd understand every tear of mine♪ 518 00:39:35,323 --> 00:39:36,603 ♪The reason they fall♪ 519 00:39:36,803 --> 00:39:38,923 ♪If I were you♪ 520 00:39:39,113 --> 00:39:44,923 ♪I'd feel each breath you take♪ 521 00:39:46,923 --> 00:39:48,483 ♪Then we'd move forward♪ 522 00:39:48,683 --> 00:39:52,443 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 523 00:39:52,723 --> 00:39:56,283 ♪Telling me the end♪ 524 00:39:56,843 --> 00:40:00,643 ♪Is about to gently appear♪ 525 00:40:01,213 --> 00:40:03,843 ♪Like a whisper in my mind♪ 526 00:40:04,083 --> 00:40:07,923 ♪A fleeting touch across my face♪ 527 00:40:09,483 --> 00:40:12,403 ♪And I remain in darkness♪ 528 00:40:12,603 --> 00:40:16,213 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 529 00:40:16,613 --> 00:40:20,273 ♪Telling me the end♪ 530 00:40:20,783 --> 00:40:24,583 ♪Is about to gently appear♪ 531 00:40:25,223 --> 00:40:27,783 ♪Like a whisper in my mind♪ 532 00:40:27,863 --> 00:40:31,823 ♪A fleeting touch across my face♪ 533 00:40:33,383 --> 00:40:37,183 ♪And I remain in darkness♪ 534 00:40:46,983 --> 00:40:50,743 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 535 00:40:51,023 --> 00:40:54,583 ♪Telling me the end♪ 536 00:40:55,143 --> 00:40:58,943 ♪Is about to gently appear♪ 537 00:40:59,513 --> 00:41:02,143 ♪Like a whisper in my mind♪ 538 00:41:02,383 --> 00:41:06,223 ♪A fleeting touch across my face♪ 539 00:41:07,783 --> 00:41:12,173 ♪And I remain in darkness♪ 540 00:41:12,173 --> 00:41:17,173 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 541 00:41:12,173 --> 00:41:22,173 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 31544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.