All language subtitles for Tears of the Sun 2003 Directors Cut Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,732 --> 00:01:48,817 Attention! 2 00:01:57,451 --> 00:02:01,955 This is a step down for you, President Azuka. 3 00:02:05,667 --> 00:02:10,047 Mary and Sara. They've grown. 4 00:02:11,214 --> 00:02:13,008 Where is your son? 5 00:02:19,264 --> 00:02:21,641 Are you sure you're going to live long enough... 6 00:02:21,767 --> 00:02:24,269 ...to see your two daughters get married? 7 00:02:24,394 --> 00:02:26,688 Yakubu... 8 00:02:27,022 --> 00:02:29,483 ...leave the children out of this. 9 00:02:29,775 --> 00:02:33,153 Please, don't harm them. 10 00:02:33,278 --> 00:02:36,365 Or you'll have god almighty to answer to. 11 00:02:36,907 --> 00:02:39,951 - My children are innocent! - Innocent? 12 00:02:40,077 --> 00:02:42,329 They are no more innocent... 13 00:02:42,454 --> 00:02:45,999 ...than the thousands your army killed and displaced. 14 00:02:46,458 --> 00:02:50,379 Those thousands had brothers, sons. 15 00:02:50,504 --> 00:02:53,840 We are now back for justice. 16 00:02:53,965 --> 00:02:56,802 You know nothing about justice. 17 00:02:56,927 --> 00:03:00,013 I remember your justice. 18 00:03:02,349 --> 00:03:04,518 This... 19 00:03:04,935 --> 00:03:07,354 ...is what your justice brings. 20 00:03:07,479 --> 00:03:09,564 This blood money. 21 00:03:14,361 --> 00:03:19,741 The most unimaginable thing is to watch one's family die. 22 00:03:19,991 --> 00:03:24,704 This is something we know well, Mr. President. 23 00:03:27,666 --> 00:03:29,376 You may kill us... 24 00:03:29,501 --> 00:03:31,962 ...but you can't kill what we stand for. 25 00:03:32,087 --> 00:03:35,549 Our country will survive the likes of you. 26 00:03:37,968 --> 00:03:41,596 To have a loving wife, that is a gift... 27 00:03:41,847 --> 00:03:44,433 ...and I envy you. 28 00:03:56,736 --> 00:03:59,072 No. No, please, no. 29 00:03:59,197 --> 00:04:02,117 No. Please, please. 30 00:04:02,242 --> 00:04:04,578 Kill me... 31 00:04:04,703 --> 00:04:07,581 ...not my children! 32 00:04:08,999 --> 00:04:10,792 No! 33 00:04:24,890 --> 00:04:28,935 Tension that had been brewing for months in Nigeria exploded yesterday... 34 00:04:29,060 --> 00:04:33,315 ...as exiled General Mustafa Yakubu orchestrated a swift and violent coup... 35 00:04:33,440 --> 00:04:37,861 ...against the democratically elected government of President Samuel Azuka. 36 00:04:37,986 --> 00:04:42,282 In the land with 120 million people and over 250 ethnic groups... 37 00:04:42,407 --> 00:04:45,243 ...there'd been a long history of ethnic enmity... 38 00:04:45,368 --> 00:04:50,415 ...particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian Ibo. 39 00:04:50,540 --> 00:04:53,293 The victorious Fulani rebels have taken to the streets... 40 00:04:53,418 --> 00:04:57,589 ...as outbursts of violence continue all over the country. 41 00:04:57,756 --> 00:05:02,302 Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter. 42 00:05:02,427 --> 00:05:06,223 Fearing ethnic cleansing, most Ibo have abandoned their homes... 43 00:05:06,348 --> 00:05:10,727 ...and are fleeing the city or searching for sanctuary wherever they may find it. 44 00:05:10,852 --> 00:05:14,147 General Yakubu has taken control of most of the country... 45 00:05:14,272 --> 00:05:16,024 ...and appears firmly in charge. 46 00:05:16,149 --> 00:05:19,152 There's no word on the United Nations' reaction to the coup... 47 00:05:19,277 --> 00:05:23,865 ...but United States forces have already begun to evacuate its embassy. 48 00:05:41,132 --> 00:05:44,678 As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman... 49 00:05:44,803 --> 00:05:50,225 ...activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria. 50 00:05:50,350 --> 00:05:52,018 This once peaceful country... 51 00:05:52,143 --> 00:05:56,773 ...has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles... 52 00:05:56,898 --> 00:06:00,402 ...mainly over control of Nigeria's vast oil supply. 53 00:06:00,527 --> 00:06:02,737 However, nothing can prepare the country... 54 00:06:02,862 --> 00:06:07,909 ...for the overwhelming and decisive action that has just taken place. 55 00:06:10,161 --> 00:06:13,748 We have just heard that the entire presidential family... 56 00:06:13,873 --> 00:06:16,251 ...has been assassinated. I repeat: 57 00:06:16,376 --> 00:06:20,547 The entire presidential family has been assassinated. 58 00:06:37,272 --> 00:06:39,232 - Welcome aboard, Mr. Ambassador. - Thank you. 59 00:06:39,357 --> 00:06:41,109 Let me take those for you. 60 00:06:41,234 --> 00:06:43,653 He got one in the leg! 61 00:06:43,987 --> 00:06:46,781 Put him in the sickbay now! 62 00:06:50,410 --> 00:06:51,953 Well, look at you. 63 00:06:52,078 --> 00:06:54,372 - Welcome back. - Aye, sir. 64 00:06:54,998 --> 00:06:59,419 We appreciate you've been humping out there, but we have to put you back in. 65 00:06:59,544 --> 00:07:01,880 - Priority tasking. - I see. 66 00:07:02,005 --> 00:07:05,675 Now get some chow, refit for a three-day LLRP. 67 00:07:05,800 --> 00:07:08,720 See you in chow to debrief. You... 68 00:07:08,845 --> 00:07:11,848 ...go see the medic. - Aye, captain. 69 00:08:54,868 --> 00:08:56,244 Bujo. 70 00:08:56,369 --> 00:08:59,581 Take this water down to father Gianni, please. 71 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 Good boy. 72 00:09:07,046 --> 00:09:10,341 The lord is my shepherd, I shall not want... 73 00:09:10,467 --> 00:09:13,470 Bujo, thank you. 74 00:09:22,687 --> 00:09:25,982 Go on. Go and play. Go on. 75 00:09:29,444 --> 00:09:32,447 He maketh me to lie down in green pastures... 76 00:09:32,572 --> 00:09:35,617 ...his rod and his staff will comfort you. 77 00:10:02,310 --> 00:10:05,355 - Have you come from the city? - Yes. There's no more resistance. 78 00:10:05,480 --> 00:10:07,315 Murder all over the place. Everywhere. 79 00:10:07,440 --> 00:10:09,484 - She's wounded. - Let's get her inside. 80 00:10:09,609 --> 00:10:12,320 - Prep her. I'll be right back. - Right. 81 00:10:12,445 --> 00:10:14,072 You gentlemen... 82 00:10:14,197 --> 00:10:17,867 Gentlemen, we need some help here. You, you and you. 83 00:10:25,458 --> 00:10:28,294 This is Tango-Sierra-Alpha, calling US Embassy. 84 00:10:28,419 --> 00:10:30,421 Tango-Sierra-Alpha, calling US Embassy. 85 00:10:30,547 --> 00:10:32,298 This is US Embassy. Who is this, over? 86 00:10:32,423 --> 00:10:35,009 This is Dr. Lena Kendricks at St. Michael's Mission. 87 00:10:35,134 --> 00:10:37,512 - Are there any Americans there? - I'm an American. 88 00:10:37,637 --> 00:10:40,473 But we all need help. We've been receiving the wounded for days. 89 00:10:40,598 --> 00:10:43,017 Evacuating the embassy. The capital is in flames. 90 00:10:43,142 --> 00:10:45,311 - Fighting has broken over the country. - I know that. 91 00:10:45,436 --> 00:10:47,021 - We need help. - Where are you? 92 00:10:47,146 --> 00:10:50,859 I told you. St. Michael's Mission, near Yolingo. 93 00:10:50,984 --> 00:10:53,528 - You must get to the border now. - I cannot do that! 94 00:10:53,653 --> 00:10:56,030 I've got 70 people I'm responsible for! 95 00:10:56,155 --> 00:10:58,700 Stay there. We'll get somebody out there to get you. 96 00:10:58,825 --> 00:11:01,828 When? When? 97 00:11:08,960 --> 00:11:10,336 Attention on deck. 98 00:11:10,461 --> 00:11:13,548 As you were, gentlemen. Sit down. 99 00:11:18,344 --> 00:11:19,679 Everybody get chow? 100 00:11:19,804 --> 00:11:22,015 - Yes, sir. - Okay. 101 00:11:22,140 --> 00:11:26,352 Now, intel estimates 5000 Yakubu troops... 102 00:11:26,477 --> 00:11:28,062 ...scattered throughout this sector. 103 00:11:29,147 --> 00:11:31,065 They've captured government armouries... 104 00:11:31,190 --> 00:11:35,862 ...and unfortunately, we have been supplying them for far too many years. 105 00:11:36,279 --> 00:11:42,577 In addition, the local militia are killing anyone who goes to a different church. 106 00:11:42,702 --> 00:11:46,372 All right, now, your prime objective is to find and extract... 107 00:11:46,497 --> 00:11:51,336 ...Dr. Lena Fiore Kendricks with International Relief Services. 108 00:11:51,461 --> 00:11:54,005 Dr. Kendricks is an American by marriage. 109 00:11:54,130 --> 00:11:57,175 Her late husband was Dr. John Kendricks. 110 00:11:57,300 --> 00:11:58,676 Your secondary objective... 111 00:11:58,801 --> 00:12:02,430 ...is to extract two nuns and a priest who run a feel-good near Yolingo... 112 00:12:02,555 --> 00:12:04,515 ...if they so choose to leave. 113 00:12:04,641 --> 00:12:07,101 St. Michael's Mission, right here. 114 00:12:07,226 --> 00:12:09,020 You will halo over Cameroon... 115 00:12:09,145 --> 00:12:12,649 ...and float into your DZ near the edge of the Mazon Rain Forest. 116 00:12:12,774 --> 00:12:14,150 When you get your package... 117 00:12:14,275 --> 00:12:18,404 ...you will proceed to your extract LZ Alpha. 118 00:12:18,529 --> 00:12:23,034 Our presence on the ground will be considered hostile. 119 00:12:23,910 --> 00:12:25,662 - Questions? - Sir... 120 00:12:25,787 --> 00:12:26,955 ...rules of engagement? 121 00:12:27,080 --> 00:12:31,542 You will defend yourselves if you're fired upon. Otherwise, do not engage. 122 00:12:31,668 --> 00:12:33,628 Sir, what's our escape-and-evasion plan? 123 00:12:33,753 --> 00:12:37,715 Patrol the Cameroon border through the Tandjile Pass. 124 00:12:38,007 --> 00:12:40,551 Anything else, gentlemen? 125 00:12:42,804 --> 00:12:44,389 All right. 126 00:12:44,973 --> 00:12:46,557 Dismissed. 127 00:12:57,276 --> 00:12:59,612 Gentlemen, three minutes out. 128 00:14:37,210 --> 00:14:38,711 It's okay. It's okay. 129 00:14:38,836 --> 00:14:41,339 You speak English? You speak English? 130 00:14:41,464 --> 00:14:44,509 Good. Good. I'm not gonna hurt you. 131 00:14:45,343 --> 00:14:48,179 Are there any soldiers here? Any rebel soldiers? 132 00:14:48,304 --> 00:14:50,723 You sure? You sure? 133 00:14:50,848 --> 00:14:53,976 Good. Good. Can you take me to Dr. Lena Kendricks? 134 00:14:54,102 --> 00:14:56,104 Do you know who she is? Okay, here we go. 135 00:14:56,229 --> 00:14:58,523 Nice and easy. Come on. 136 00:14:58,648 --> 00:15:00,441 Zee, we're moving. 137 00:15:00,566 --> 00:15:03,861 It's all right. I'm not gonna hurt you, okay? 138 00:15:17,583 --> 00:15:19,377 Open. 139 00:15:27,009 --> 00:15:28,594 Clear. 140 00:15:53,452 --> 00:15:54,745 Lasana, where's that wa... 141 00:15:54,871 --> 00:15:57,081 These American men are here to see you! 142 00:15:57,206 --> 00:16:01,627 My name is Lt. Waters, I'm with the US Navy. I'm here to get you and your people out. 143 00:16:01,752 --> 00:16:03,754 We're in the middle of surgery here. 144 00:16:03,880 --> 00:16:06,174 Ma'am, you don't realize what's about to happen here. 145 00:16:06,299 --> 00:16:08,217 Are you a nun? Are you one of the nuns? 146 00:16:08,342 --> 00:16:09,927 - Are you a nun, ma'am? - Yes, sir. 147 00:16:10,052 --> 00:16:13,014 Good. Pack your things and let's get out of here now. 148 00:16:13,139 --> 00:16:14,849 - Lieutenant! - Ma'am. 149 00:16:14,974 --> 00:16:18,853 Get those weapons out of my operating room. 150 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 You're frightening my staff. 151 00:16:21,105 --> 00:16:25,526 I'll be with you when I'm done. Now please wait outside! 152 00:16:25,651 --> 00:16:27,528 Your staff should be frightened, ma'am. 153 00:16:27,653 --> 00:16:31,616 Do you know what'll happen to you and these women when rebels get here? 154 00:16:36,329 --> 00:16:38,414 Doc, maybe you can help her out. 155 00:16:38,539 --> 00:16:41,167 Ma'am, may I assist? 156 00:16:41,500 --> 00:16:43,794 - Are you a doctor? - No, I'm a corpsman, ma'am. 157 00:16:43,920 --> 00:16:45,796 - Can you stitch? - Yes, ma'am. 158 00:16:45,922 --> 00:16:48,507 - Are you sure? - Yeah, he's sure. 159 00:16:51,260 --> 00:16:53,054 Then close for me. 160 00:16:54,347 --> 00:16:56,766 We're taking our good old time here. 161 00:17:01,187 --> 00:17:04,482 All right, Lt. Waters, I'm all yours. 162 00:17:07,193 --> 00:17:08,778 Hurry up, Doc. 163 00:17:13,032 --> 00:17:15,785 I assume you have a plan to get us all out of here? 164 00:17:15,910 --> 00:17:17,912 Yes, ma'am. Come with me, please. 165 00:17:18,037 --> 00:17:21,457 We've got a 12-klick hike to make to rendezvous to the helicopter. 166 00:17:21,582 --> 00:17:24,335 Get your things together, but pack light. 167 00:17:25,086 --> 00:17:28,798 Zee, bring your perimeter up. Keep Flea in place. 168 00:17:28,923 --> 00:17:31,801 We spotted a rebel company outside of Yolingo on the way in. 169 00:17:31,926 --> 00:17:34,637 We must assume they'll be here by night, if not sooner. 170 00:17:34,762 --> 00:17:38,766 I'm responsible for 70 people here, more than half of them seriously wounded. 171 00:17:38,891 --> 00:17:41,769 My orders are to evacuate foreign nationals only, ma'am. 172 00:17:41,894 --> 00:17:43,479 What does that mean? 173 00:17:43,604 --> 00:17:45,982 I mean nonindigenous personnel, ma'am. 174 00:17:46,107 --> 00:17:47,441 Then we have a problem. 175 00:17:47,566 --> 00:17:52,154 I will not leave without the indigenous personnel. 176 00:17:52,280 --> 00:17:56,409 We're here to get you out. Now, I suggest you go find the priest... 177 00:17:56,534 --> 00:17:59,453 ...go find the nuns, pack your things and prepare to move. 178 00:17:59,578 --> 00:18:04,000 When the rebel troops get here, they'll kill everything they see... 179 00:18:04,125 --> 00:18:06,168 ...including privileged white doctors. 180 00:18:06,294 --> 00:18:10,047 - What part of that plan don't you get? - The Cameroon border's 40 miles away! 181 00:18:10,172 --> 00:18:12,883 - You could fly them out in 30 minutes! - Can't do that. 182 00:18:13,009 --> 00:18:14,969 - Why not? - Because my orders are very clear: 183 00:18:15,094 --> 00:18:19,807 Evacuate the priest, you and the two nuns. Now pack and get ready to move. 184 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 We can take those who can walk. 185 00:18:22,310 --> 00:18:25,688 They're not my responsibility. You are my responsibility. 186 00:18:31,986 --> 00:18:34,322 You're right, lieutenant... 187 00:18:34,447 --> 00:18:37,783 ...it's not your problem. It is my responsibility... 188 00:18:37,908 --> 00:18:41,203 ...and I will not leave without my people. 189 00:18:48,127 --> 00:18:50,004 All right, give me a minute. 190 00:18:50,713 --> 00:18:52,590 - A minute? - That's right. 191 00:18:52,715 --> 00:18:57,803 Sixty seconds. I suggest you use that time to go find the priest. 192 00:19:01,807 --> 00:19:04,435 Get Command on the horn. 193 00:19:04,560 --> 00:19:05,770 Eagle One to Command. 194 00:19:05,895 --> 00:19:08,647 - Lena, what's going on? - I don't know yet. 195 00:19:08,773 --> 00:19:11,317 Eagle One to Command. 196 00:19:15,154 --> 00:19:17,114 Eagle One. 197 00:19:17,490 --> 00:19:19,283 Yeah, captain, we got a problem. 198 00:19:19,408 --> 00:19:20,951 No, we got her. 199 00:19:21,077 --> 00:19:24,955 But the good doctor wants to bring the 70 people here along with her. 200 00:19:25,873 --> 00:19:27,625 Yes, sir, I understand. 201 00:19:27,750 --> 00:19:29,460 I will handle it. 202 00:19:29,585 --> 00:19:31,420 Eagle One, out. 203 00:19:40,721 --> 00:19:42,973 Dr. Kendricks. 204 00:19:48,813 --> 00:19:52,566 You win. Get your people together. We leave in a half an hour. 205 00:19:52,691 --> 00:19:55,236 There will be helicopters for them too? 206 00:19:55,361 --> 00:19:58,989 Yes. We can only take those who can move under their own power. 207 00:19:59,407 --> 00:20:01,659 I understand. 208 00:20:01,909 --> 00:20:03,160 Thank you, lieutenant. 209 00:20:03,285 --> 00:20:05,538 Hurry, please. 210 00:20:13,295 --> 00:20:16,298 Why don't we just get Doc to tranq her the fuck out? 211 00:20:16,424 --> 00:20:20,094 That's a great idea, Red. Drugging and kidnapping an American doctor. 212 00:20:20,219 --> 00:20:22,805 I ain't sure this bitch is American. 213 00:20:23,222 --> 00:20:26,851 The doctor is the mission, Red. Stick with her. 214 00:20:27,560 --> 00:20:31,439 - And we're taking all these people out? - Go on. 215 00:20:33,566 --> 00:20:36,235 We need everyone able to travel ready to go. 216 00:20:36,360 --> 00:20:38,946 We must leave quickly. Quickly! 217 00:20:39,071 --> 00:20:41,657 God will bless you, Lena. 218 00:20:48,581 --> 00:20:52,626 - What did the captain say? - What the fuck you think he said? 219 00:20:58,007 --> 00:21:02,303 Okay, let's clear these hooches. 220 00:22:15,459 --> 00:22:17,545 Come here, you guys. 221 00:22:17,670 --> 00:22:21,632 It's okay. It's okay. Come on. 222 00:22:23,676 --> 00:22:26,929 Hour and a half off the rendezvous with the bird. 223 00:22:27,763 --> 00:22:31,267 - Can only bring what they carry by back. - Roger that. 224 00:22:31,850 --> 00:22:35,729 - Where's that priest? - He says he ain't coming. 225 00:22:39,942 --> 00:22:42,111 Lighten us up. 226 00:22:42,319 --> 00:22:43,404 Roger that. 227 00:22:43,529 --> 00:22:48,492 I've taken morphine, bandages, for the wounded until we get to the helicopter. 228 00:22:48,617 --> 00:22:50,786 Good. You and Musa go get packed. 229 00:22:50,911 --> 00:22:53,122 Bujo, go with them. 230 00:22:53,247 --> 00:22:55,457 Look, I don't got time to argue. 231 00:22:55,583 --> 00:22:57,626 Lieutenant! 232 00:22:58,127 --> 00:23:00,087 - Put it down! - Lieutenant! 233 00:23:00,212 --> 00:23:04,008 - You ain't gonna be reading. Let's go. - What are you doing? 234 00:23:04,383 --> 00:23:07,636 - You can't do this! - It's going to slow us down, ma'am. 235 00:23:07,761 --> 00:23:10,931 This is all these people have. 236 00:23:11,181 --> 00:23:15,227 It doesn't matter what they take, if they don't get there. 237 00:23:16,145 --> 00:23:18,897 They have to start a new life in Cameroon! 238 00:23:19,023 --> 00:23:24,028 Doctor, please. Help us help you. 239 00:23:27,781 --> 00:23:29,283 The chickens got to go. 240 00:23:29,408 --> 00:23:32,494 The chickens got to go. You can't take a chicken on the trail. 241 00:23:32,620 --> 00:23:35,623 - Let go! - You've got to leave that! 242 00:23:48,594 --> 00:23:53,641 Lieutenant, I'm going to stay. 243 00:23:54,141 --> 00:23:57,394 I'm sure you'll go to heaven for it too. 244 00:24:05,986 --> 00:24:09,365 I don't think you want to go today, do you? 245 00:24:09,615 --> 00:24:11,533 You are a soldier. 246 00:24:11,659 --> 00:24:13,577 Bravo. 247 00:24:13,702 --> 00:24:16,163 I am god's soldier. 248 00:24:16,288 --> 00:24:19,375 I could never shoot another man. 249 00:24:20,793 --> 00:24:26,131 No matter what these rebels may have done. 250 00:24:29,385 --> 00:24:32,054 It's not for the rebels. 251 00:24:38,310 --> 00:24:40,979 Look, this is our job. 252 00:24:47,319 --> 00:24:50,114 I'm just as frightened as you are. 253 00:24:50,239 --> 00:24:54,743 But that's still no reason for me to abandon my duty. 254 00:24:54,868 --> 00:24:57,579 Sister Grace, we have to hurry. 255 00:24:57,705 --> 00:25:01,291 - The soldiers say we must move now. - Yes. We'll be here when you get back. 256 00:25:01,417 --> 00:25:06,255 Rebel troops are on their way here right now. They will be here by tonight. 257 00:25:06,714 --> 00:25:09,216 We're staying, Lena. 258 00:25:12,344 --> 00:25:15,431 Is this really what you want, sister Siobhan? 259 00:25:22,730 --> 00:25:27,609 Lena is going to need help getting the wounded into the helicopters. 260 00:25:29,987 --> 00:25:32,281 I'm sorry. 261 00:25:37,953 --> 00:25:40,080 I have people to attend to. 262 00:25:43,542 --> 00:25:45,502 LT! 263 00:25:53,427 --> 00:25:55,137 - He knows the doctor. - You speak English? 264 00:25:55,262 --> 00:25:57,306 - Yes, sir. - Drop the weapon. 265 00:25:57,431 --> 00:26:00,058 On the deck. On the ground, now. 266 00:26:00,184 --> 00:26:01,769 - Who's with you? - Nobody, sir. 267 00:26:01,894 --> 00:26:03,020 - No soldiers? - Nobody, sir. 268 00:26:03,145 --> 00:26:06,732 - No soldiers in the jungle? - Don't shoot! Don't shoot him! 269 00:26:06,857 --> 00:26:09,276 Shut up! No Fulani troops in the forest? 270 00:26:09,401 --> 00:26:11,028 - No, sir. - Are you lying to me? 271 00:26:11,153 --> 00:26:13,489 No, sir. 272 00:26:16,742 --> 00:26:20,746 - You know this man, doctor? - Yes. That's Gideon. From Yolingo. 273 00:26:20,871 --> 00:26:24,416 - And you will vouch for him? - Yes! Yes, I will! 274 00:26:24,541 --> 00:26:26,752 Get up. 275 00:26:28,754 --> 00:26:30,397 - Leave the weapon. - It might be use... 276 00:26:30,422 --> 00:26:34,009 Throw the weapon in the water now, sir. Let's go. 277 00:26:37,429 --> 00:26:39,389 I can't find my family. 278 00:26:39,515 --> 00:26:41,558 It's very dangerous in the town. 279 00:26:41,683 --> 00:26:45,813 - There is fighting everywhere. - You'll come with us. 280 00:26:51,485 --> 00:26:53,195 Let's get out of here. 281 00:26:55,572 --> 00:26:57,324 Get these people ready to move now! 282 00:26:57,449 --> 00:26:59,701 Bless you, Lena. 283 00:26:59,827 --> 00:27:01,286 Thank you for everything. 284 00:27:01,411 --> 00:27:04,373 Don't cry, sister, please. We'll see each other again. 285 00:27:04,498 --> 00:27:06,708 Take care of yourself. 286 00:27:14,132 --> 00:27:16,802 - You got it, Lake? - Hundred percent, sir. 287 00:27:16,927 --> 00:27:18,053 All right. Let's go. 288 00:27:18,178 --> 00:27:20,514 Take us out of here, but don't run away from us. 289 00:27:20,639 --> 00:27:22,891 Roger that. 290 00:27:26,520 --> 00:27:28,981 Keep them moving. 291 00:27:29,106 --> 00:27:30,816 Come on. 292 00:27:32,192 --> 00:27:34,987 Keep them moving, Slo. Get her out of there. 293 00:27:35,112 --> 00:27:38,073 Come on. Come on. Come on. Come on, let's go. 294 00:27:38,198 --> 00:27:39,783 - Come on, now. - Catch up! 295 00:27:39,908 --> 00:27:41,410 Sister Grace. 296 00:27:41,535 --> 00:27:44,413 - The mother? - She is dead. 297 00:27:44,538 --> 00:27:48,208 Oh, no. 298 00:27:48,333 --> 00:27:50,627 What am I going to do with this child? 299 00:27:50,752 --> 00:27:52,004 Lena. 300 00:27:52,129 --> 00:27:56,925 Lena, you'll have to take this child. It's the only chance she has. 301 00:27:57,551 --> 00:28:00,178 We got to move quicker than this. 302 00:28:02,014 --> 00:28:05,100 We got to get back for the Falcon game. 303 00:28:05,225 --> 00:28:07,686 Take care of yourself, girl. 304 00:28:14,443 --> 00:28:16,862 Sister Siobhan. 305 00:28:20,157 --> 00:28:22,451 Mind yourself. 306 00:28:26,413 --> 00:28:29,666 Let's go, sister. Pick your bag up. Let's go now. 307 00:28:29,791 --> 00:28:31,668 I'm not going. 308 00:28:31,793 --> 00:28:32,920 Sister! 309 00:28:33,045 --> 00:28:35,464 - LT, she doesn't want to leave. - I'm not going. 310 00:28:35,589 --> 00:28:37,382 What? 311 00:28:41,386 --> 00:28:43,096 Good luck. 312 00:28:43,221 --> 00:28:45,098 God bless you. 313 00:28:47,768 --> 00:28:49,519 All right, let's make it quick. 314 00:28:49,645 --> 00:28:52,022 Come on, ma'am, let's go. 315 00:28:52,272 --> 00:28:55,817 Come on. We have plenty of work to do now. Come on. 316 00:28:56,151 --> 00:28:58,153 Take care. 317 00:29:07,120 --> 00:29:09,206 Go with god. 318 00:29:11,041 --> 00:29:14,962 - God already left Africa. - Yeah. 319 00:30:30,078 --> 00:30:32,914 Go easy, doc. Watch your step. 320 00:30:33,749 --> 00:30:36,043 I got her. 321 00:30:49,556 --> 00:30:54,019 We're only five klicks in. It's seven and a half miles to LZ Alpha. 322 00:30:54,144 --> 00:30:57,439 We go any slower, we'll start going backwards in time. 323 00:30:57,564 --> 00:31:00,525 - Red, what do you got back there? - Five stragglers. 324 00:31:00,650 --> 00:31:05,030 - 30 meters and falling from main body. - All right, roll them up ASAP. 325 00:31:05,572 --> 00:31:07,365 Let's go. 326 00:31:08,075 --> 00:31:10,285 Come on. You've got to speed up. 327 00:31:10,410 --> 00:31:14,247 Ma'am, speed up. You too. You... 328 00:31:28,762 --> 00:31:33,308 Lake, on point. Relieve Flea. Let's go. 329 00:31:34,309 --> 00:31:36,186 How many kids we got here? 330 00:31:36,311 --> 00:31:38,647 We got two kids, one baby. 331 00:31:41,358 --> 00:31:43,693 You two, stand up. We're gonna carry some kids. 332 00:31:43,819 --> 00:31:45,362 Stand up. Here we go. Come here. 333 00:31:45,487 --> 00:31:47,405 You're gonna carry him. Pick the kid up. 334 00:31:47,531 --> 00:31:49,950 Ma'am, give me the baby, please. 335 00:31:50,450 --> 00:31:53,453 He hasn't spoken since he was 9. 336 00:31:53,578 --> 00:31:56,414 He doesn't need to know how to speak to carry a baby. 337 00:31:56,540 --> 00:31:58,416 Carry the baby, sir. 338 00:31:58,542 --> 00:32:00,794 Take the baby, sir. 339 00:32:02,754 --> 00:32:04,714 I said, take the baby. 340 00:32:20,689 --> 00:32:22,899 Let's move them out. 341 00:32:57,225 --> 00:32:58,852 This once peaceful country... 342 00:32:58,977 --> 00:33:02,606 ...has been rocked by a series of ethnic disputes and bloody battles... 343 00:33:02,731 --> 00:33:06,026 ...mainly over control of Nigeria's vast oil supply. 344 00:33:06,151 --> 00:33:09,529 Nigeria is one of the world's biggest producers of oil. 345 00:33:09,654 --> 00:33:14,117 But according to sources in the UN, sanctions are being considered. 346 00:33:14,242 --> 00:33:18,538 These sanctions would prohibit selling Nigerian oil on the world markets. 347 00:33:18,663 --> 00:33:20,874 We're being told this is the last evacuation... 348 00:33:20,999 --> 00:33:23,877 That's enough. Turn it off. 349 00:33:39,142 --> 00:33:41,770 Do you think we will be sanctioned? 350 00:33:41,895 --> 00:33:44,689 You can be certain of it. 351 00:33:52,697 --> 00:33:57,410 We provide $10 billion worth of oil to the West every month. 352 00:33:57,535 --> 00:33:59,913 If these sanctions are imposed... 353 00:34:00,038 --> 00:34:03,416 ...how do they expect us to survive? 354 00:34:03,541 --> 00:34:05,418 It's a huge loss. 355 00:34:06,753 --> 00:34:09,130 They don't. 356 00:34:11,132 --> 00:34:13,260 Your Excellency... 357 00:34:13,385 --> 00:34:17,347 ...there may be a way around the embargo. 358 00:34:17,472 --> 00:34:19,849 And people of influence who can help. 359 00:34:24,145 --> 00:34:27,315 It would mean looking to the Americans. 360 00:34:29,651 --> 00:34:31,444 Your Excellency... 361 00:34:31,569 --> 00:34:33,989 ...there must be another alternative. 362 00:34:34,114 --> 00:34:38,159 Let us find another suitor. China perhaps. 363 00:35:00,724 --> 00:35:04,019 We will look to the Americans. 364 00:35:06,479 --> 00:35:12,152 I would not be surprised at what some Americans might do for oil. 365 00:35:25,707 --> 00:35:28,168 Watch those trees. 366 00:35:42,098 --> 00:35:44,392 I'm gonna help you. 367 00:35:55,153 --> 00:35:58,323 It's all right. I'll tell them. 368 00:36:00,450 --> 00:36:02,369 We got you. 369 00:36:03,161 --> 00:36:04,913 Lieutenant. 370 00:36:05,246 --> 00:36:07,499 We need to stop. 371 00:36:09,167 --> 00:36:11,127 - Lieutenant! - I heard you. 372 00:36:11,878 --> 00:36:15,715 We can't stop. Behind schedule. Come on. 373 00:36:15,840 --> 00:36:17,884 These people need to rest. 374 00:36:18,009 --> 00:36:20,720 And we have a child who needs medication. 375 00:36:20,845 --> 00:36:22,639 Here we go. 376 00:36:24,140 --> 00:36:27,394 There you go, ma'am. Let's go. 377 00:36:28,353 --> 00:36:30,730 Let's go, doctor. 378 00:36:34,609 --> 00:36:37,779 Come on, sir. Here we go. 379 00:36:40,615 --> 00:36:43,159 What you want to do? 380 00:36:44,661 --> 00:36:46,579 Rest for 30. 381 00:36:46,704 --> 00:36:48,665 Lake, hold it up. 382 00:36:48,790 --> 00:36:50,542 We're gonna rest for 30. 383 00:36:50,667 --> 00:36:52,877 Set a perimeter. 384 00:36:54,379 --> 00:36:56,005 Perimeter up. 385 00:36:56,548 --> 00:37:00,218 Ma'am, we gonna take 30. 386 00:38:38,191 --> 00:38:42,237 LT, we got guerrilla rebels inbound... 387 00:38:42,362 --> 00:38:44,197 ...on our path. 388 00:38:44,322 --> 00:38:48,201 Dr. Kendricks, come with me right away. Come here. 389 00:38:48,368 --> 00:38:52,664 There's danger on the trail. You must do everything you can to... Listen to me! 390 00:38:52,789 --> 00:38:56,376 You must do everything you can to keep that baby quiet, you understand me? 391 00:38:56,501 --> 00:38:59,337 Whatever it takes. Go now. 392 00:39:08,054 --> 00:39:10,306 Get up. Get up. 393 00:39:11,599 --> 00:39:13,768 Danger close. 394 00:39:27,282 --> 00:39:29,492 Go. 395 00:41:57,223 --> 00:41:59,308 Clear. 396 00:42:07,650 --> 00:42:11,362 Oh, fuck. LT, straggler, straggler. Danger close. 397 00:42:46,564 --> 00:42:50,651 Go on, ma'am. Go. Now is good. Go! 398 00:42:50,985 --> 00:42:54,280 Lake, lead us out before they realize their tailgunner's gone. 399 00:42:54,405 --> 00:42:57,366 And find us a safe place to rest. 400 00:42:57,617 --> 00:43:00,661 Wait! They're going to the mission. You have to stop them. 401 00:43:00,787 --> 00:43:04,999 I can't do that. It'd risk the safety of all these people here. 402 00:43:05,124 --> 00:43:09,253 - Besides, they may bypass the mission. - You know they won't. 403 00:43:09,420 --> 00:43:12,882 There are a lot of possible scenarios that could happen, Dr. Kendricks. 404 00:43:13,007 --> 00:43:16,135 I don't presume to know them all. Red? 405 00:43:16,260 --> 00:43:17,887 Dr. Kendricks. 406 00:43:18,012 --> 00:43:19,889 - Let's go. - Ma'am. 407 00:43:20,014 --> 00:43:21,849 Come on. 408 00:44:18,489 --> 00:44:21,242 Can't you sleep, lieutenant? 409 00:44:21,367 --> 00:44:23,995 It's my watch, ma'am. 410 00:44:24,453 --> 00:44:26,998 You can call me Lena. 411 00:44:29,333 --> 00:44:32,295 Dr. Kendricks, I suggest you get some rest. 412 00:44:33,880 --> 00:44:36,215 You know... 413 00:44:43,389 --> 00:44:45,725 Thank you for saving my life. 414 00:44:49,854 --> 00:44:52,607 It wasn't about saving your life. 415 00:44:53,983 --> 00:44:56,694 It's about getting the job done. 416 00:44:56,819 --> 00:45:00,323 Completing the mission, that's all. 417 00:45:16,589 --> 00:45:18,424 My dear... 418 00:45:18,549 --> 00:45:23,721 ...a thousand difficulties don't make a doubt. 419 00:45:23,846 --> 00:45:29,602 - But I'm not a good catholic. - You don't know that. Only god knows. 420 00:45:32,396 --> 00:45:34,398 Gentlemen. 421 00:45:34,565 --> 00:45:36,025 Please. 422 00:45:36,150 --> 00:45:39,528 This is a house of god. We have no soldiers here. 423 00:45:39,654 --> 00:45:42,406 There are only sick people here. 424 00:45:43,491 --> 00:45:45,451 Please, sir. 425 00:45:45,660 --> 00:45:48,204 - Gentlemen, please. - No! No! 426 00:45:48,329 --> 00:45:50,164 No! Please! Please! 427 00:45:50,289 --> 00:45:52,500 - No! - No! 428 00:45:52,625 --> 00:45:57,004 Commander, please. This is a house of god. 429 00:45:57,129 --> 00:46:01,467 We have no soldiers here. We have hope. We have only sick people here. 430 00:46:01,592 --> 00:46:03,636 We have only sick people here. 431 00:46:03,761 --> 00:46:05,596 Please. 432 00:46:09,141 --> 00:46:10,226 No, commander. 433 00:46:10,351 --> 00:46:13,145 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 434 00:46:13,270 --> 00:46:15,314 Holy Mary, mother of god... 435 00:46:15,439 --> 00:46:19,151 ...pray for us sinners now at the hour of our death. 436 00:46:19,276 --> 00:46:20,486 Commander, no! 437 00:46:20,611 --> 00:46:23,072 - Blessed... - No! 438 00:46:23,280 --> 00:46:26,534 Holy Mary, mother of god... 439 00:46:39,463 --> 00:46:42,049 What the fuck was that? 440 00:46:43,342 --> 00:46:45,261 Hyena. 441 00:46:48,139 --> 00:46:51,350 Flea, Lake, status? 442 00:46:51,475 --> 00:46:53,477 Clear. 443 00:46:55,896 --> 00:46:57,523 Clear, LT. 444 00:46:57,815 --> 00:46:59,900 Zee? 445 00:47:00,443 --> 00:47:03,863 Star One, this is Eagle One. Be advised on location. 446 00:47:03,988 --> 00:47:08,242 This is Star One. My ETA, your location, five minutes. 447 00:47:08,367 --> 00:47:10,578 Popping smoke. 448 00:47:32,725 --> 00:47:34,935 Do you have smoke? 449 00:47:38,355 --> 00:47:39,982 Roger. Yellow smoke. 450 00:47:40,107 --> 00:47:42,026 That's us. 451 00:47:52,161 --> 00:47:53,788 Eyes on. 452 00:48:26,153 --> 00:48:27,238 Slo, bring her up. 453 00:48:27,363 --> 00:48:30,491 - Let's go! Come on! Now! - Let's go, ma'am. Come on. 454 00:48:30,616 --> 00:48:33,619 Let's go now! Come on! You're first! Let's go! 455 00:48:33,744 --> 00:48:36,789 Goddamn it, let's go! We're late. 456 00:48:39,583 --> 00:48:41,210 Come on! 457 00:48:48,676 --> 00:48:51,303 Why doesn't the other helicopter come down? 458 00:48:51,428 --> 00:48:53,973 It's a gunship! It's here to protect us! 459 00:48:54,098 --> 00:48:57,893 - What about the others? - They'll be fine! Keep moving! Hurry up! 460 00:48:58,018 --> 00:48:59,436 You got to move faster! 461 00:48:59,562 --> 00:49:01,480 - What are you doing? - Keep your head down! 462 00:49:01,605 --> 00:49:02,731 Stand back. 463 00:49:02,857 --> 00:49:05,067 - Where is she going? - Wait! Back! 464 00:49:05,442 --> 00:49:08,320 Keep your head down! 465 00:49:08,445 --> 00:49:10,156 - Let us go! - Dr. Lena! 466 00:49:10,281 --> 00:49:12,658 - Wait! Get back! - Dr. Lena! 467 00:49:12,783 --> 00:49:16,829 Answer me! You never planned on taking all of us out, did you? 468 00:49:16,954 --> 00:49:21,333 I simply follow orders! My orders are to get you out! Get on the helicopter! 469 00:49:21,458 --> 00:49:24,003 - What about my people? - I'm not here for them. 470 00:49:24,128 --> 00:49:25,754 You lied to me! 471 00:49:25,880 --> 00:49:27,339 You lied to me! 472 00:49:27,464 --> 00:49:30,885 Liar! Bastard! 473 00:49:31,385 --> 00:49:33,929 Lena! Let me go! 474 00:49:34,054 --> 00:49:37,391 What about my people? I won't leave them! 475 00:49:37,558 --> 00:49:39,393 You lied to me! 476 00:49:39,810 --> 00:49:42,021 - They're gonna die! - Secure the doctor. 477 00:49:42,146 --> 00:49:45,399 Dr. Lena! Dr. Lena! 478 00:49:47,318 --> 00:49:49,612 Who decides for me? You? 479 00:49:49,737 --> 00:49:51,614 Your government? 480 00:49:51,739 --> 00:49:54,700 Bastard! I won't leave them! 481 00:49:54,825 --> 00:49:57,786 Let's go! Let's go now! Let's go! 482 00:50:05,085 --> 00:50:06,712 Let's go! Go! Let's go! 483 00:50:06,837 --> 00:50:10,090 Lena! Lena! 484 00:50:10,216 --> 00:50:11,842 Listen to me! 485 00:50:15,179 --> 00:50:18,390 Listen to me! It's okay. 486 00:50:24,939 --> 00:50:27,024 Let's go! 487 00:51:20,494 --> 00:51:23,247 - Don't worry. - Dr. Lena! 488 00:51:26,667 --> 00:51:29,503 We will walk to Cameroon. 489 00:51:29,753 --> 00:51:31,088 We can make it. 490 00:51:31,213 --> 00:51:35,175 Sir, help me. Let's get these people ready. 491 00:52:10,252 --> 00:52:13,339 Lt. Waters. Starboard side. 492 00:52:13,505 --> 00:52:15,716 We saw this on the way in. 493 00:52:27,436 --> 00:52:30,773 No! 494 00:52:31,899 --> 00:52:33,984 No! 495 00:52:46,163 --> 00:52:48,248 - Doc! - No! 496 00:52:48,374 --> 00:52:50,000 Come on. 497 00:53:57,651 --> 00:54:00,529 Let's turn it around. 498 00:55:03,175 --> 00:55:05,052 Musa. 499 00:55:05,302 --> 00:55:07,012 Patience! 500 00:55:13,769 --> 00:55:16,230 Lena! 501 00:55:29,493 --> 00:55:31,662 We can only take 12 people. 502 00:55:31,787 --> 00:55:34,373 Old, young, anybody who'll slow us down. 503 00:55:34,498 --> 00:55:37,376 We'll meet up again in Cameroon. 504 00:55:40,337 --> 00:55:43,131 Go. And tell the others. 505 00:55:44,841 --> 00:55:48,387 - God will bless you. - Hurry, please. 506 00:55:58,355 --> 00:56:00,399 Thank you. 507 00:56:19,209 --> 00:56:21,420 Hurry, please. 508 00:56:26,049 --> 00:56:27,384 Red! 509 00:56:27,509 --> 00:56:29,553 Go with the package. 510 00:56:29,678 --> 00:56:31,346 Now, goddamn it! 511 00:56:38,895 --> 00:56:41,398 What are you doing? 512 00:56:44,735 --> 00:56:47,029 New mission? 513 00:56:47,237 --> 00:56:48,739 No. 514 00:56:48,864 --> 00:56:50,532 Same mission. 515 00:56:51,491 --> 00:56:53,744 Get them ready, Zee. 516 00:57:03,253 --> 00:57:06,965 God will protect you. Take Mama's cross. Take Mama's cross. 517 00:57:07,090 --> 00:57:08,800 Let's go! Get her ready. 518 00:57:08,925 --> 00:57:11,762 We got to go. We got to go. 519 00:57:11,887 --> 00:57:14,681 Let's go! Let's go. Come on! 520 00:57:16,224 --> 00:57:18,018 Get her out of there! Get off! 521 00:57:18,143 --> 00:57:20,646 - Patience! She'll be safe. - She's my baby! 522 00:57:20,771 --> 00:57:22,397 Keep your head down. 523 00:57:25,525 --> 00:57:28,195 She has no one to care for her. 524 00:57:32,282 --> 00:57:34,660 Ma'am, you got to take this baby! 525 00:57:34,785 --> 00:57:35,994 Hold her tight! 526 00:57:36,119 --> 00:57:39,289 - Keep your heads down! - No more packs, sir. We're maxed out. 527 00:57:39,414 --> 00:57:41,166 See you in Cameroon. 528 00:57:41,291 --> 00:57:43,251 Come on. Let's go. 529 00:57:43,377 --> 00:57:45,462 Here we go. Stay low. 530 00:57:45,837 --> 00:57:47,881 Head down. 531 00:57:49,299 --> 00:57:50,509 Let's go. 532 00:57:50,634 --> 00:57:52,886 Sergeant! Let's go! 533 00:58:31,883 --> 00:58:34,428 Eagle One, over. 534 00:58:35,887 --> 00:58:38,181 Can you wait one, sir? 535 00:58:39,224 --> 00:58:40,767 AK. 536 00:58:40,892 --> 00:58:42,310 Command. 537 00:58:42,436 --> 00:58:43,520 Yes, sir? 538 00:58:43,645 --> 00:58:48,108 Lieutenant, why is that bird full of refugees and not your criticals? 539 00:58:48,233 --> 00:58:50,610 The doctor wouldn't leave her people. 540 00:58:50,736 --> 00:58:52,404 You can't get a woman on a helo? 541 00:58:52,529 --> 00:58:54,197 She was on the bird. 542 00:58:54,406 --> 00:58:56,992 - It's difficult to explain, sir. - Oh, come on. 543 00:58:57,117 --> 00:59:00,829 We're marching them to LZ Bravo. Request helicopters to take them out. 544 00:59:00,954 --> 00:59:02,706 Negative on the evac at LZ Bravo. 545 00:59:02,831 --> 00:59:06,126 Come on, give me three choppers. I'll have them in Cameroon in 20 minutes. 546 00:59:06,251 --> 00:59:07,502 Negative! 547 00:59:07,627 --> 00:59:10,422 Birds have taken heavy fire. We've stopped entering Nigerian airspace. 548 00:59:10,547 --> 00:59:13,592 We'll give you what help we can from our end, but right now... 549 00:59:13,717 --> 00:59:15,552 ...you are on your own. 550 00:59:17,846 --> 00:59:20,307 Man, I hope you know what you're doing. 551 00:59:20,891 --> 00:59:22,142 Me too, sir. 552 00:59:22,267 --> 00:59:25,812 All right. We'll keep you advised if the situation changes. 553 00:59:27,564 --> 00:59:30,108 Negative on the evac. 554 00:59:32,611 --> 00:59:35,572 Come on. There you go. Come on. 555 00:59:36,156 --> 00:59:38,450 Hang on to the knot, doctor. 556 00:59:38,575 --> 00:59:39,659 - Come on. - We got you. 557 00:59:39,785 --> 00:59:42,245 Come on. Come on, doc. 558 01:00:15,153 --> 01:00:17,364 Americans. 559 01:00:18,490 --> 01:00:21,284 Some went in the helicopter. 560 01:00:22,786 --> 01:00:25,539 Some went up the mountain... 561 01:00:25,664 --> 01:00:27,541 ...to Cameroon. 562 01:01:34,024 --> 01:01:35,775 Slo. 563 01:01:42,866 --> 01:01:45,076 Give me your chow, man. 564 01:01:48,663 --> 01:01:51,333 I don't like roast beef anyway. 565 01:02:01,718 --> 01:02:04,804 We're a little over 30 klicks to the path to Cameroon. 566 01:02:04,930 --> 01:02:06,681 Roger that. 567 01:02:16,524 --> 01:02:18,193 What do you got? 568 01:02:18,443 --> 01:02:23,156 We got a large body 10 klicks back, bearing 3-6-0 and closing. 569 01:02:23,281 --> 01:02:24,574 How strong? 570 01:02:24,699 --> 01:02:28,078 Thirty, maybe platoon strength, maybe more. 571 01:02:28,203 --> 01:02:29,996 Rebels? 572 01:02:30,455 --> 01:02:32,248 Could be. 573 01:02:32,374 --> 01:02:35,293 Why would anybody be following us? 574 01:02:35,752 --> 01:02:37,545 I don't know. 575 01:02:39,214 --> 01:02:41,424 But we're gonna find out. 576 01:02:41,967 --> 01:02:43,301 Good job. 577 01:02:43,426 --> 01:02:46,179 - Keep an eye on them. - Roger that. 578 01:02:47,263 --> 01:02:48,974 - Sir? - We got a problem. 579 01:02:49,099 --> 01:02:51,643 We got possible hostiles on our 6. 580 01:02:51,768 --> 01:02:53,645 Get them up, get them ready to move. 581 01:02:53,770 --> 01:02:55,814 Roger that. 582 01:02:58,108 --> 01:03:01,277 Dr. Kendricks, could you come with me, please? 583 01:03:01,403 --> 01:03:04,406 Thank you. It'll just take a second. 584 01:03:08,368 --> 01:03:12,080 - Do you know why anybody'd follow us? - No, I don't. 585 01:03:12,205 --> 01:03:14,040 You sure? 586 01:03:15,000 --> 01:03:16,876 Yes, I'm sure. 587 01:03:25,677 --> 01:03:29,723 - Think hard. - I told you, I don't know. 588 01:03:30,765 --> 01:03:32,892 Get your people ready to go now. 589 01:03:34,436 --> 01:03:35,603 They just sat down. 590 01:03:35,729 --> 01:03:39,190 Doctor, we have possible hostiles on the trail behind us. 591 01:03:39,315 --> 01:03:41,651 I suggest you get your people ready to go now. 592 01:03:41,776 --> 01:03:45,238 These people have been going for over 30 hours. 593 01:03:47,282 --> 01:03:49,409 All right. 594 01:03:49,826 --> 01:03:52,287 I'll tell you what we'll do. 595 01:03:52,412 --> 01:03:55,206 We'll let you decide who lives and dies. 596 01:03:55,331 --> 01:03:58,001 Because whoever stays here on this little rest stop... 597 01:03:58,126 --> 01:04:00,420 ...more than likely are gonna be killed. 598 01:04:00,545 --> 01:04:03,089 You forced me to bring these people with us. 599 01:04:03,214 --> 01:04:06,760 You said you wouldn't leave without your people. 600 01:04:06,885 --> 01:04:10,388 Well, now here we are. What do you wanna do? 601 01:04:10,513 --> 01:04:14,559 Leave them to die like your friends back at the mission? 602 01:04:15,101 --> 01:04:16,936 Look at me. 603 01:04:17,145 --> 01:04:18,897 Look at me. 604 01:04:19,022 --> 01:04:20,774 Look at me! 605 01:04:24,444 --> 01:04:27,739 Take responsibility for the choice you made. 606 01:04:38,416 --> 01:04:40,460 Ma'am. 607 01:04:40,919 --> 01:04:44,464 Dr. Kendricks, we're gonna get you all out of here. 608 01:04:46,883 --> 01:04:49,594 Dr. Kendricks, get back in the... 609 01:04:49,719 --> 01:04:52,222 Let's move them out. 610 01:06:15,305 --> 01:06:17,557 How you doing? 611 01:06:18,349 --> 01:06:20,435 The fuck you mean, how am I doing? 612 01:06:20,560 --> 01:06:22,937 You know what I'm talking about. 613 01:06:33,114 --> 01:06:34,782 You know as well as I do... 614 01:06:34,908 --> 01:06:38,411 ...that when we left that mission, those people were dead. 615 01:06:39,245 --> 01:06:43,374 And then we take 28 men, women and children... 616 01:06:43,499 --> 01:06:45,501 ...and we hump for a day. 617 01:06:45,627 --> 01:06:48,046 Zee, keep them moving. 618 01:06:48,171 --> 01:06:50,882 Be with you in a second. 619 01:06:51,257 --> 01:06:55,887 We get them to the LZ, and we leave them behind to die like the others. 620 01:06:56,012 --> 01:06:57,639 I'm confused. 621 01:06:57,764 --> 01:06:59,641 And the boys are confused. 622 01:06:59,766 --> 01:07:01,684 Get to the point. 623 01:07:01,809 --> 01:07:05,104 Why'd you turn that bird around, LT? 624 01:07:06,105 --> 01:07:08,107 Talk to me. 625 01:07:08,483 --> 01:07:12,070 I'm with you either way. You know that. 626 01:07:14,155 --> 01:07:16,991 When I figure it out, I'll let you know. 627 01:07:29,629 --> 01:07:31,839 This way. 628 01:08:17,051 --> 01:08:19,262 - LT. - Go, Lake. 629 01:08:19,387 --> 01:08:22,849 You're gonna want to come take a look at this. 630 01:08:28,146 --> 01:08:31,691 Get Dr. Kendricks up here. Come here. 631 01:08:31,941 --> 01:08:35,778 We'll rest here for a minute. Stay down in these trees. Listen to my men. Go! 632 01:08:35,903 --> 01:08:37,530 Slo. 633 01:08:37,822 --> 01:08:39,240 Stay down. Stay down. 634 01:08:39,365 --> 01:08:42,201 Zee, Flea, with me. 635 01:08:46,289 --> 01:08:48,124 What do you got? 636 01:08:48,249 --> 01:08:51,961 Ringside seats to an ethnic cleansing. 637 01:09:04,599 --> 01:09:05,975 How strong? 638 01:09:06,100 --> 01:09:08,019 I counted seven so far, sir. 639 01:09:08,144 --> 01:09:10,730 - Flea, get eyes on. - Roger that. 640 01:09:15,360 --> 01:09:18,654 There could be more in the hooches. 641 01:09:18,863 --> 01:09:20,865 Bring them up. 642 01:09:29,832 --> 01:09:33,252 Sir, we could go around them to the north. 643 01:09:44,806 --> 01:09:46,891 LT. 644 01:09:47,141 --> 01:09:49,227 Rules of engagement. 645 01:09:49,352 --> 01:09:51,938 We're already engaged. 646 01:09:55,650 --> 01:09:58,277 Hand me the binoculars. 647 01:10:02,990 --> 01:10:04,826 Flea, you got the Zippo? 648 01:10:05,618 --> 01:10:07,203 Roger that. 649 01:10:07,328 --> 01:10:09,205 Zippo first. 650 01:10:09,330 --> 01:10:14,043 Red Team, right flank. This way. Edge of clearing. Wait for my go. 651 01:10:14,168 --> 01:10:17,630 Silent and quick. Gold Team, on me. 652 01:10:20,341 --> 01:10:23,302 Silk, close up that back door. 653 01:10:23,428 --> 01:10:26,597 - Flea, keep your eye on the package. - Roger that. 654 01:10:26,722 --> 01:10:28,558 Holding. 655 01:10:28,683 --> 01:10:30,393 Let's go. 656 01:10:38,276 --> 01:10:39,902 On-site. 657 01:11:33,414 --> 01:11:36,000 Goddamn. 658 01:11:40,129 --> 01:11:42,298 Been going at it all day. 659 01:11:58,147 --> 01:12:00,566 - On-site. - Roger that. 660 01:12:35,685 --> 01:12:37,311 Go! 661 01:14:39,475 --> 01:14:42,269 It's okay. I'm here to help you. 662 01:14:44,522 --> 01:14:46,732 I'll help you. It's okay. 663 01:14:47,191 --> 01:14:48,984 Atkins! 664 01:14:55,199 --> 01:14:56,909 Hide! 665 01:16:15,780 --> 01:16:17,573 Go! Run! Get out of here! 666 01:16:17,698 --> 01:16:19,867 - Doc, get them out of here! - Move! 667 01:16:20,201 --> 01:16:21,827 Go! Go! 668 01:16:49,980 --> 01:16:53,025 Hold on. You hold on. 669 01:16:57,655 --> 01:17:00,032 Come on, little man, come on. 670 01:17:20,261 --> 01:17:23,764 Boss, you want me to take a look at that? 671 01:17:25,015 --> 01:17:27,309 I'm all right. 672 01:18:03,512 --> 01:18:07,641 It's a kid. It's only a fucking kid. 673 01:18:20,237 --> 01:18:23,866 Motherfucker. Get the fuck up. 674 01:18:28,078 --> 01:18:30,539 Look at your work, motherfucker. 675 01:18:48,349 --> 01:18:50,351 Lake. 676 01:19:18,837 --> 01:19:22,049 Doc, get over here. 677 01:19:54,790 --> 01:19:56,709 Red. 678 01:20:10,639 --> 01:20:13,350 Her baby's dead. 679 01:20:26,113 --> 01:20:28,323 Zee. 680 01:20:47,509 --> 01:20:51,346 Eternal rest grant unto her, oh lord. Let perpetual light shine on her. 681 01:20:51,472 --> 01:20:55,267 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 682 01:20:56,769 --> 01:21:00,355 Eternal rest grant unto her, oh lord. Let perpetual light shine on her. 683 01:21:00,481 --> 01:21:04,068 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 684 01:21:13,702 --> 01:21:15,954 She has a low pulse. 685 01:21:25,422 --> 01:21:28,175 How can they do this? 686 01:21:28,842 --> 01:21:31,470 This is what they do. 687 01:21:32,346 --> 01:21:35,557 They cut off the breasts of nursing mothers... 688 01:21:35,682 --> 01:21:39,937 ...so that they'll never again feed their own babies. 689 01:21:42,022 --> 01:21:44,817 This is what they do. 690 01:21:50,239 --> 01:21:52,116 Doc. 691 01:21:53,200 --> 01:21:55,619 I need morphine. 692 01:24:20,347 --> 01:24:22,266 Dr. Kendricks. 693 01:24:24,726 --> 01:24:26,979 Dr. Kendricks. 694 01:24:31,233 --> 01:24:32,985 It's all right. 695 01:25:33,754 --> 01:25:36,757 Silk, right? 696 01:25:37,299 --> 01:25:39,634 I'm Musa. 697 01:25:39,843 --> 01:25:41,970 What's on your mind? 698 01:25:42,095 --> 01:25:44,431 Where are your ancestors from? 699 01:25:44,556 --> 01:25:46,391 South Carolina. 700 01:25:46,516 --> 01:25:50,520 In Africa. Where in Africa? 701 01:25:50,645 --> 01:25:53,357 How the hell should I know? 702 01:25:53,982 --> 01:25:58,904 You're from here, this part of Africa. 703 01:26:03,492 --> 01:26:09,081 Your nose, eyes. Like mine. 704 01:26:12,376 --> 01:26:14,419 You know... 705 01:26:14,836 --> 01:26:17,339 ...if it wasn't for slavery... 706 01:26:17,464 --> 01:26:19,758 ...you might still be living here. 707 01:26:21,760 --> 01:26:24,346 Let me ask you something. 708 01:26:24,596 --> 01:26:28,558 What's the deal with all this tribal violence? 709 01:26:31,478 --> 01:26:33,105 Cultural differences... 710 01:26:33,230 --> 01:26:36,900 ...and the quest for economic power... 711 01:26:37,025 --> 01:26:40,737 ...is turning Africa into a killing field. 712 01:26:46,368 --> 01:26:49,162 You should get some sleep, man. 713 01:27:13,603 --> 01:27:17,649 - Is something wrong? - Let me take care of your arm. 714 01:27:19,776 --> 01:27:21,570 All right. 715 01:27:36,793 --> 01:27:38,545 Careful. 716 01:27:42,340 --> 01:27:43,967 Try this. 717 01:27:44,092 --> 01:27:46,845 It will help you stay awake. 718 01:27:48,305 --> 01:27:50,015 What is it? 719 01:27:50,140 --> 01:27:52,267 Cola nut from the tree. 720 01:27:56,271 --> 01:27:57,772 It's harmless. 721 01:27:57,898 --> 01:28:00,442 We've been using them for generations. 722 01:28:00,775 --> 01:28:03,570 Patience, right? 723 01:28:05,655 --> 01:28:07,866 How long you been at the mission? 724 01:28:08,492 --> 01:28:09,951 I live there. 725 01:28:10,076 --> 01:28:13,455 I've been living there since I was 10. 726 01:28:14,164 --> 01:28:15,874 How come? 727 01:28:16,082 --> 01:28:20,712 I heard they were helping children who had been forced into the war... 728 01:28:20,837 --> 01:28:23,006 ...so I ran to them. 729 01:28:28,595 --> 01:28:31,598 Will you get me to my daughter? 730 01:28:38,605 --> 01:28:40,607 Yes, ma'am. 731 01:29:11,721 --> 01:29:14,891 How'd you end up here in Africa? 732 01:29:15,016 --> 01:29:17,936 I came here with my husband. 733 01:29:19,062 --> 01:29:21,773 We wanted to help. 734 01:29:22,440 --> 01:29:27,112 We went to Sierra Leone. They were short of doctors there. 735 01:29:27,237 --> 01:29:29,030 Cut. 736 01:29:36,788 --> 01:29:39,749 How did your husband die? 737 01:29:46,506 --> 01:29:49,718 We were at the hospital. 738 01:29:50,635 --> 01:29:53,096 The rebels came. 739 01:29:53,513 --> 01:29:58,643 My husband tried to stop them, to protect me... 740 01:29:59,561 --> 01:30:01,855 ...but he couldn't. 741 01:30:03,648 --> 01:30:05,734 I'm sorry. 742 01:30:08,278 --> 01:30:11,448 Now I'm one of these women. 743 01:30:22,709 --> 01:30:26,046 Have you ever been married, lieutenant? 744 01:30:28,923 --> 01:30:33,219 No, ma'am, I've never been married. 745 01:30:36,222 --> 01:30:38,892 It's difficult for you, feelings. 746 01:30:44,147 --> 01:30:46,941 You did a good thing today. 747 01:30:54,991 --> 01:30:58,036 I don't know if it was a good thing or not. 748 01:31:03,166 --> 01:31:06,461 Feels like so long since I've done... 749 01:31:07,253 --> 01:31:10,215 ...a good thing, the right thing. 750 01:31:12,759 --> 01:31:15,595 You should have some rest. 751 01:31:17,347 --> 01:31:20,850 Thank you for taking care of my arm. 752 01:31:59,222 --> 01:32:01,391 Easy, boss. 753 01:32:12,736 --> 01:32:16,364 - Are we there yet? - Glad to see you still got it... 754 01:32:16,489 --> 01:32:18,575 ...but we got trouble. 755 01:32:23,580 --> 01:32:25,373 You all right? 756 01:32:27,667 --> 01:32:28,793 What do you got? 757 01:32:28,918 --> 01:32:32,046 This is the outfit that's been on our tail. 758 01:32:32,172 --> 01:32:35,633 - You with me, boss? - Yeah. 759 01:32:36,217 --> 01:32:39,387 - This is at 2200 hours. - Yeah. 760 01:32:39,512 --> 01:32:41,473 Four hours ago. 761 01:32:41,598 --> 01:32:43,141 Three hours. 762 01:32:43,266 --> 01:32:46,895 We figured they'd make camp and come at us after first light, right? 763 01:32:47,020 --> 01:32:48,563 Bad call. 764 01:32:48,688 --> 01:32:50,523 Two hours ago. 765 01:32:50,648 --> 01:32:51,775 One. 766 01:32:51,900 --> 01:32:57,238 These guys run the damned Olympics. They've been closing in on us all night. 767 01:32:57,363 --> 01:32:59,741 How long we got? 768 01:33:00,200 --> 01:33:02,869 An hour, two tops. 769 01:33:02,994 --> 01:33:04,996 We shouldn't have stopped. 770 01:33:05,371 --> 01:33:08,333 How the fuck are they tracking us at night? 771 01:33:14,798 --> 01:33:17,175 Someone's transmitting something. 772 01:33:21,763 --> 01:33:24,265 Some of you have lost family to Ibo. 773 01:33:24,390 --> 01:33:25,934 You are not alone. 774 01:33:26,059 --> 01:33:27,852 As Hausa and Fulani... 775 01:33:27,977 --> 01:33:33,399 ...we have a responsibility to protect our people... 776 01:33:33,525 --> 01:33:38,196 ...our way of life, and our nation. 777 01:33:43,201 --> 01:33:46,871 The Ibo do not have the faith we do. 778 01:33:47,205 --> 01:33:49,290 They do not believe in our religion. 779 01:33:49,415 --> 01:33:52,669 They have taken the religion of the colonialists. 780 01:33:52,794 --> 01:33:57,090 We will never be pawns for anyone. 781 01:33:57,549 --> 01:33:59,551 Never. 782 01:33:59,759 --> 01:34:02,554 We will cleanse this nation... 783 01:34:02,679 --> 01:34:06,057 ...of this Ibo and the American vermin. 784 01:34:10,520 --> 01:34:13,064 We got a rat in the nest. Get them up. 785 01:34:13,189 --> 01:34:16,734 Take their weapons away. We search everybody right now. 786 01:34:16,860 --> 01:34:18,403 - Okay, team. - Dr. Kendricks. 787 01:34:18,528 --> 01:34:20,238 - Turn two. - Lena. Get up. 788 01:34:20,363 --> 01:34:21,656 Everybody, up. 789 01:34:21,781 --> 01:34:25,201 Point out everybody that came into the mission in the last three days. 790 01:34:25,326 --> 01:34:28,329 - Right now. - Let's see the weapons. 791 01:34:29,080 --> 01:34:31,708 Give me your weapons. 792 01:34:35,587 --> 01:34:38,631 - Gideon. - Let's go. Step forward, sir. 793 01:34:38,756 --> 01:34:40,758 Who else? 794 01:34:42,594 --> 01:34:44,262 Who else? 795 01:34:44,387 --> 01:34:45,597 These people. 796 01:34:45,722 --> 01:34:48,892 - Step forward, you two, right now. - On your knees. 797 01:34:49,017 --> 01:34:51,102 LT! 798 01:34:53,521 --> 01:34:55,398 Down! Now! 799 01:34:55,565 --> 01:34:57,317 Silk. 800 01:34:58,109 --> 01:35:00,445 No! 801 01:35:04,324 --> 01:35:06,259 - What the hell are you doing? - He's my friend! 802 01:35:06,284 --> 01:35:08,244 You know what? He could also be armed. 803 01:35:08,369 --> 01:35:11,539 Get back there with the others! Go on! 804 01:35:16,294 --> 01:35:19,380 - Watch his hands. - Fuck. 805 01:35:20,590 --> 01:35:22,425 Shit. 806 01:35:23,468 --> 01:35:26,137 What the hell is that? 807 01:35:26,304 --> 01:35:28,473 What do you got? 808 01:35:28,598 --> 01:35:29,849 He's bugged. 809 01:35:29,974 --> 01:35:32,060 You fuck! 810 01:35:37,273 --> 01:35:39,108 - Stop it! - Who told you to do this? 811 01:35:39,233 --> 01:35:41,611 - They have my family. - Who told you to do it? 812 01:35:41,736 --> 01:35:44,322 - They have my family. - Who has your family? 813 01:35:44,447 --> 01:35:47,825 I was promised no harm will come to them. 814 01:35:48,451 --> 01:35:50,995 - Who told you to do it? - Stop it! 815 01:35:51,120 --> 01:35:54,832 - Who told you to do it? - Colonel Sadick. 816 01:35:54,999 --> 01:35:56,626 Colonel Sadick. 817 01:35:57,585 --> 01:36:00,797 I am one of many who give him information. 818 01:36:01,798 --> 01:36:03,883 About who? Information about who? 819 01:36:04,008 --> 01:36:06,469 We have to follow... 820 01:36:07,303 --> 01:36:09,138 Who? Who? 821 01:36:09,263 --> 01:36:11,975 We have to follow... 822 01:36:12,100 --> 01:36:14,394 - Follow who? - Arthur. 823 01:36:14,519 --> 01:36:16,604 Arthur? 824 01:36:24,028 --> 01:36:26,447 I am not a killer. 825 01:36:29,200 --> 01:36:31,536 The fuck you're not. 826 01:36:36,332 --> 01:36:39,877 - What do you want to do with him? - Let him bleed out. 827 01:36:44,048 --> 01:36:45,883 Why? 828 01:36:47,844 --> 01:36:53,266 What is going to happen to my family? 829 01:36:54,809 --> 01:36:56,686 I don't know. 830 01:36:56,811 --> 01:36:59,856 - Help them. - Zee. Lake. 831 01:36:59,981 --> 01:37:02,900 - Get them up. - Everybody up. Now. 832 01:37:11,743 --> 01:37:14,495 Who knows what this is? 833 01:37:19,917 --> 01:37:22,253 This is a transmitter. 834 01:37:23,838 --> 01:37:27,550 I took this off Gideon's dead body... 835 01:37:27,842 --> 01:37:30,094 ...Dr. Kendricks' good friend. 836 01:37:33,347 --> 01:37:35,850 You have any more of these here? 837 01:37:37,852 --> 01:37:40,646 Why would anybody want to transmit our position? 838 01:37:40,772 --> 01:37:45,818 Transmit our position to over 300 Nigerian soldiers... 839 01:37:45,943 --> 01:37:47,820 ...who ran all night... 840 01:37:48,196 --> 01:37:51,741 ...to get to within an hour and a half of where we are now? 841 01:37:56,829 --> 01:37:58,414 Red. 842 01:38:02,919 --> 01:38:05,379 Somebody's gonna tell me. 843 01:38:05,505 --> 01:38:08,674 Somebody's gonna start talking right now. 844 01:38:09,300 --> 01:38:12,804 Because if they don't tell me what I want to know... 845 01:38:12,929 --> 01:38:15,181 ...by the time I count to five... 846 01:38:15,306 --> 01:38:18,142 ...I'm gonna kill someone else. 847 01:38:18,476 --> 01:38:20,561 One. 848 01:38:22,146 --> 01:38:24,398 Two. 849 01:38:25,983 --> 01:38:28,402 Three. 850 01:38:29,612 --> 01:38:31,531 Don't fuck with me. 851 01:38:31,656 --> 01:38:34,408 - Four. - Please. 852 01:38:34,575 --> 01:38:36,119 Please. 853 01:38:36,244 --> 01:38:38,329 There's no need for this. 854 01:38:40,164 --> 01:38:41,791 Please. 855 01:38:41,916 --> 01:38:44,961 Now you got something to say to me, don't you? 856 01:38:45,086 --> 01:38:47,797 My name is Arthur Azuka. 857 01:38:50,091 --> 01:38:54,220 I'm the only son of President Samuel Azuka. 858 01:38:57,306 --> 01:38:59,725 Please don't blame them. 859 01:39:00,184 --> 01:39:01,811 Please. 860 01:39:02,854 --> 01:39:04,814 I'm sorry to have misled you... 861 01:39:04,939 --> 01:39:07,817 ...but there are enemies looking for me everywhere. 862 01:39:07,942 --> 01:39:11,237 That is why you're being pursued. 863 01:39:13,781 --> 01:39:17,034 Our report said the entire presidential family was executed. 864 01:39:17,160 --> 01:39:20,454 Your reports were incorrect. 865 01:39:20,872 --> 01:39:23,374 They were not executed. 866 01:39:23,499 --> 01:39:26,085 They murdered my father... 867 01:39:26,210 --> 01:39:28,880 ...along with my mother... 868 01:39:29,213 --> 01:39:31,299 ...and my two... 869 01:39:32,216 --> 01:39:34,302 ...younger sisters... 870 01:39:35,386 --> 01:39:38,055 ...out of greed... 871 01:39:38,222 --> 01:39:42,351 ...and my father's fight for democracy for his people. 872 01:39:45,313 --> 01:39:47,481 My people. 873 01:39:48,482 --> 01:39:51,110 When it first appeared there might be trouble... 874 01:39:51,235 --> 01:39:54,363 ...my father sent me away with this man. 875 01:39:55,239 --> 01:39:57,408 Colonel Okeze. 876 01:39:58,743 --> 01:40:02,455 Lieutenant, his father was more than the president. 877 01:40:02,580 --> 01:40:04,290 He was the tribal king. 878 01:40:04,415 --> 01:40:07,126 That makes him the heir to the Ibo nation. 879 01:40:07,251 --> 01:40:09,587 It's a bloodline they must cut. 880 01:40:09,712 --> 01:40:13,925 The Fulanis will comb heaven and earth to find him. 881 01:40:21,515 --> 01:40:23,601 You knew about this? 882 01:40:24,936 --> 01:40:28,105 You knew all the time, and you didn't tell me. 883 01:40:30,566 --> 01:40:32,485 I didn't trust you... 884 01:40:32,610 --> 01:40:34,862 ...at the time. 885 01:40:42,495 --> 01:40:45,248 I wonder what it takes to earn your trust. 886 01:40:47,792 --> 01:40:49,961 Red, Lake. 887 01:40:54,757 --> 01:40:58,052 Tell them to pack their things. We're leaving. 888 01:40:59,053 --> 01:41:02,056 Men, give them their weapons. We're moving out of here. 889 01:41:02,181 --> 01:41:03,808 - Pack up your things. - Come on. 890 01:41:03,933 --> 01:41:05,643 Move it out! 891 01:41:05,935 --> 01:41:08,437 - Get in, get out. Okay? - Come on. 892 01:41:08,562 --> 01:41:10,731 Move it. Move it. 893 01:41:10,856 --> 01:41:14,318 - Come on. See you. Hurry back. - Back in formation. 894 01:41:43,806 --> 01:41:47,852 They must continue their route to the Tandjile Pass or they'll lose a day. 895 01:41:47,977 --> 01:41:52,815 So they must come out here, near the Cameroon border. 896 01:41:55,609 --> 01:41:57,320 No! 897 01:42:27,183 --> 01:42:29,602 How many men do you have in Gashanka? 898 01:42:36,484 --> 01:42:38,152 Right on time. 899 01:42:38,277 --> 01:42:41,489 Good hustle, Red. Come on up and brief Zee. 900 01:42:43,991 --> 01:42:46,744 This river will get us straight into Cameroon. 901 01:42:46,869 --> 01:42:49,121 They'll be expecting us. 902 01:42:50,122 --> 01:42:51,874 What do you think? 903 01:42:51,999 --> 01:42:54,835 I think we're fucked either way we go. 904 01:42:55,795 --> 01:42:58,923 We backtrack, cross downstream... 905 01:42:59,048 --> 01:43:03,094 ...come up, go through the jungle and rip right into Cameroon. 906 01:43:03,969 --> 01:43:06,514 Roger that. Let the other men know. 907 01:43:06,639 --> 01:43:09,058 - Yes, sir. - Good job. 908 01:43:09,392 --> 01:43:11,185 LT. 909 01:43:11,310 --> 01:43:14,563 - What do you got? - Rhodes on the phone. 910 01:43:17,650 --> 01:43:20,820 Yes, sir, captain, this is Waters. 911 01:43:26,909 --> 01:43:28,786 We just discovered that ourselves, sir. 912 01:43:28,911 --> 01:43:33,124 He and his bodyguard hid themselves within Dr. Kendricks' refugee party. 913 01:43:40,089 --> 01:43:42,508 Yes, sir, I read you. Loud and clear. 914 01:43:45,511 --> 01:43:47,471 Eagle One, out. 915 01:43:49,723 --> 01:43:51,600 Bring them up. 916 01:43:51,725 --> 01:43:54,520 Everybody up on LT now. Double time. 917 01:43:54,645 --> 01:43:56,772 So much for diplomacy. 918 01:43:57,314 --> 01:43:59,275 Come on, let's go. 919 01:44:03,737 --> 01:44:08,200 Here's the deal. It's been strongly suggested that we turn over Arthur... 920 01:44:08,742 --> 01:44:12,079 ...and abandon these refugees out here in the bush. 921 01:44:13,664 --> 01:44:17,168 I'll tell you right now I'm not gonna do that. 922 01:44:17,293 --> 01:44:19,628 I can't do that. 923 01:44:21,130 --> 01:44:23,549 I broke my own rule. 924 01:44:24,341 --> 01:44:27,011 I started to give a fuck... 925 01:44:27,344 --> 01:44:30,514 ...and brought you guys along with me. 926 01:44:31,182 --> 01:44:37,229 We're about to walk into some serious shit. Before we do, I'd just like... 927 01:44:39,148 --> 01:44:43,861 ...to hear what you guys have to say about it. That's all. Speak freely. 928 01:44:44,361 --> 01:44:46,530 In my opinion, sir... 929 01:44:46,655 --> 01:44:50,451 ...we cut our losses. This isn't our fucking war. 930 01:44:51,327 --> 01:44:54,079 As far as me being in or out... 931 01:44:54,580 --> 01:44:56,749 ...you know the answer to that. 932 01:44:59,001 --> 01:45:01,754 Let's get these people to safety. 933 01:45:02,171 --> 01:45:04,590 Let's finish the job. 934 01:45:07,051 --> 01:45:09,553 I can't leave them, sir. 935 01:45:11,680 --> 01:45:13,933 I'm good to go. 936 01:45:15,476 --> 01:45:18,062 What about you, Red? 937 01:45:22,024 --> 01:45:25,736 I can't look at them like packages anymore. 938 01:45:26,946 --> 01:45:29,865 I'm gonna get them out... 939 01:45:29,990 --> 01:45:32,826 ...or I'm going to die trying. 940 01:45:38,415 --> 01:45:40,834 Are we there yet? 941 01:45:46,549 --> 01:45:48,259 Thanks, fellas. 942 01:45:51,428 --> 01:45:54,390 Strip those packs down to rolling gear only. 943 01:45:54,515 --> 01:45:59,186 Have the refugees drop anything that don't go "boom". Let's move. 944 01:46:00,896 --> 01:46:04,149 Double time. Let's go. Hustle. 945 01:46:06,235 --> 01:46:08,028 LT... 946 01:46:09,947 --> 01:46:13,325 ...those Africans are my people too. 947 01:46:13,576 --> 01:46:18,414 For all the years that we were told to stand down and to stand by... 948 01:46:20,583 --> 01:46:22,793 ...you're doing the right thing. 949 01:46:27,881 --> 01:46:29,633 For our sins. 950 01:46:43,230 --> 01:46:44,690 We got to go. 951 01:46:44,815 --> 01:46:45,899 Let's go. 952 01:46:46,025 --> 01:46:47,735 Lieutenant. 953 01:46:48,277 --> 01:46:50,821 I'm sorry I didn't tell you about Arthur. 954 01:46:50,946 --> 01:46:53,949 I should have trusted you. 955 01:46:56,243 --> 01:46:58,746 It's not your fault. 956 01:47:01,457 --> 01:47:04,668 I would've done the same thing if I was in your position. 957 01:47:04,793 --> 01:47:06,712 I wouldn't have trusted me either. 958 01:47:06,837 --> 01:47:09,923 I'm gonna get your people to Cameroon. 959 01:47:10,674 --> 01:47:14,470 I promise. Come on. We got to hurry. 960 01:48:05,979 --> 01:48:09,024 LT, hold one. 961 01:48:09,149 --> 01:48:11,902 Hold one. 962 01:48:36,677 --> 01:48:39,096 What do you got, Lake? 963 01:48:46,395 --> 01:48:50,274 Everybody down. Get down! Get down! 964 01:48:55,237 --> 01:48:58,073 Where you at, motherfuckers? 965 01:48:58,198 --> 01:49:00,784 Where you at? 966 01:49:16,008 --> 01:49:18,010 Fat fuck. 967 01:49:20,429 --> 01:49:22,639 Look at this motherfucker. 968 01:49:22,765 --> 01:49:24,975 Pussy. 969 01:49:25,768 --> 01:49:28,437 Clear, LT. It's just a pig. 970 01:49:28,562 --> 01:49:30,731 I'm crossing over. 971 01:49:34,818 --> 01:49:38,197 Sniper, 11 o'clock. 972 01:49:41,116 --> 01:49:43,786 - Zee! - Smoke! Give me smoke! 973 01:49:43,911 --> 01:49:45,662 LT... 974 01:49:45,788 --> 01:49:47,498 ...I got hit. Sniper. 975 01:49:47,623 --> 01:49:49,249 Go! 976 01:49:55,798 --> 01:49:59,009 - Look who it is. The fucking cavalry. - Keep your hand on that. 977 01:49:59,134 --> 01:50:01,094 - Sit him up. - How's he doing? 978 01:50:01,345 --> 01:50:03,597 He's all right. One in the shoulder. Clean hit. 979 01:50:03,722 --> 01:50:05,516 Sorry, sir. He caught me sleeping. 980 01:50:05,641 --> 01:50:06,850 Don't worry about it. 981 01:50:06,975 --> 01:50:10,229 - Did you get that little son of a bitch? - We got some of him. 982 01:50:10,354 --> 01:50:11,939 - You see anybody else? - Sorry. 983 01:50:12,064 --> 01:50:13,824 - I'm better than that, sir. - Don't worry. 984 01:50:13,849 --> 01:50:15,058 I'm better than that. 985 01:50:15,083 --> 01:50:16,376 - Fuck that. - Can you walk? 986 01:50:16,401 --> 01:50:18,028 Yes, sir. 987 01:50:18,779 --> 01:50:22,366 Let's go, Doc. Make it tight. Get me back in this shit. 988 01:50:22,491 --> 01:50:24,576 All right. Ready. 989 01:50:27,871 --> 01:50:30,040 Get down! 990 01:51:17,045 --> 01:51:18,839 Grenade! 991 01:51:57,753 --> 01:51:59,588 Dr. Kendricks! 992 01:51:59,713 --> 01:52:01,924 Lena! 993 01:52:02,049 --> 01:52:04,092 Lena! 994 01:52:11,516 --> 01:52:13,310 Lena, listen. Wake up. 995 01:52:13,435 --> 01:52:16,647 Wake up. Oh, god. Wake up. Wake up. Do you hear me? 996 01:52:16,772 --> 01:52:18,065 Okeze! Okeze! 997 01:52:18,190 --> 01:52:19,441 Wake up. 998 01:52:19,566 --> 01:52:21,610 Okeze. 999 01:52:21,985 --> 01:52:23,654 Lena, listen to me. 1000 01:52:23,779 --> 01:52:26,531 We've got to get out of here now! You hear me? 1001 01:52:26,657 --> 01:52:30,452 Listen, we got to get out of here. We got to get out of here right now. 1002 01:52:30,577 --> 01:52:33,038 Slo, Zee, get them ready to go now! 1003 01:52:33,163 --> 01:52:34,247 Sit up. 1004 01:52:34,373 --> 01:52:35,999 Slo! 1005 01:52:37,084 --> 01:52:39,044 Slo! 1006 01:52:40,629 --> 01:52:44,299 - Oh, fuck! Goddamn it! - Fuck. 1007 01:52:44,424 --> 01:52:46,760 I never saw it coming, boss. 1008 01:52:46,885 --> 01:52:48,720 Son of a bitch. 1009 01:52:50,889 --> 01:52:53,350 It wasn't supposed to happen like this. 1010 01:52:53,475 --> 01:52:56,019 It's my fault. It's my fault, all right? 1011 01:52:56,144 --> 01:52:57,980 Breathe. 1012 01:52:58,897 --> 01:53:00,691 - You know what to do, right? - Yeah. 1013 01:53:00,816 --> 01:53:02,275 Yeah, I know what to do. 1014 01:53:02,401 --> 01:53:05,320 You hear me? I got it, okay? 1015 01:53:05,445 --> 01:53:08,073 Breathe. Just relax. 1016 01:53:09,825 --> 01:53:11,660 Breathe. 1017 01:53:11,785 --> 01:53:13,412 No! 1018 01:53:15,247 --> 01:53:16,873 No. 1019 01:53:18,667 --> 01:53:21,962 You'll get them there, right? It's not for nothing, right? Right? 1020 01:53:22,087 --> 01:53:24,214 I'll get them there. Don't worry. I got it. 1021 01:53:24,339 --> 01:53:27,509 I got everything, all right? Don't worry. 1022 01:53:28,593 --> 01:53:31,513 Breathe, Slo. Breathe, breathe. 1023 01:53:32,264 --> 01:53:35,142 I guess we're there, boss? 1024 01:53:35,600 --> 01:53:38,103 Yeah, we're there. 1025 01:53:59,875 --> 01:54:03,128 Zee, get these people ready to go. Do it now. 1026 01:54:03,462 --> 01:54:04,963 Silk... 1027 01:54:05,088 --> 01:54:08,425 ...get his weapons and ammunition. 1028 01:54:09,634 --> 01:54:11,511 What about the body? 1029 01:54:11,636 --> 01:54:13,597 We got to come back for it. 1030 01:54:13,722 --> 01:54:15,515 Goddamn it. 1031 01:54:15,640 --> 01:54:17,809 Goddamn it! 1032 01:54:23,148 --> 01:54:27,277 No. - Listen to me, goddamn it! Listen to me! 1033 01:54:27,402 --> 01:54:30,447 This man is dead. If you don't want his death to be meaningless... 1034 01:54:30,572 --> 01:54:33,867 ...it's time for you to become a man and get your people into Cameroon! 1035 01:54:33,992 --> 01:54:37,496 Now cowboy the fuck up! You got it? 1036 01:54:40,248 --> 01:54:41,958 Do you understand me? 1037 01:54:42,084 --> 01:54:43,960 - Yes, sir. - Good. 1038 01:54:44,086 --> 01:54:45,295 - You all right? - Yes, sir. 1039 01:54:45,420 --> 01:54:46,963 - Stay with this man. - Yes, sir. 1040 01:54:47,089 --> 01:54:48,990 It's your job to keep him alive! Everybody down! 1041 01:54:49,015 --> 01:54:51,142 It's your job to keep him alive! Everybody down! 1042 01:54:52,594 --> 01:54:54,596 Get down! Stay down! 1043 01:54:55,013 --> 01:54:57,849 Open up those toolboxes, boys. They'll be coming! 1044 01:54:57,974 --> 01:54:59,893 Conserve your ammo! 1045 01:55:00,018 --> 01:55:01,311 Get down! Get back. 1046 01:55:01,436 --> 01:55:04,147 - Red, how many claymores you got? - One, sir. 1047 01:55:04,940 --> 01:55:08,193 Stand by to lay down cover fire for Red. On my mark! 1048 01:55:14,574 --> 01:55:17,202 And now! 1049 01:55:48,733 --> 01:55:50,777 Everybody down! 1050 01:55:52,320 --> 01:55:54,197 Command, this is Eagle One! 1051 01:55:54,322 --> 01:55:59,035 Under hostile enemy attack! Request immediate air support! 1052 01:55:59,161 --> 01:56:01,121 Location: One klick south of Tandjile Pass. 1053 01:56:01,246 --> 01:56:02,998 Launch! 1054 01:56:03,790 --> 01:56:06,168 I say again, request immediate air support. 1055 01:56:06,293 --> 01:56:10,422 Location: One klick south of Tandjile Pass. Come back! 1056 01:56:12,340 --> 01:56:14,509 Grenades! 1057 01:56:22,934 --> 01:56:26,146 Stand by to peel! Zee, get them out of here now! 1058 01:56:26,271 --> 01:56:30,150 You have to run! Do not stop till you hit the trees. Go now! 1059 01:56:34,446 --> 01:56:37,365 - Come on! - Let's go! Let's go! Move it! 1060 01:56:37,490 --> 01:56:39,159 Go! 1061 01:56:49,044 --> 01:56:50,795 Peeling. 1062 01:56:50,921 --> 01:56:52,631 Move! Now! Go! 1063 01:56:52,756 --> 01:56:55,967 - Let's go! Come on! Let's go! - Move! Go! 1064 01:57:11,066 --> 01:57:13,610 Dr. Kendricks, keep your head down! Let's go! 1065 01:57:14,152 --> 01:57:17,280 Doc, let's go! Run! Run! 1066 01:57:28,250 --> 01:57:30,835 Ready! Peel left! 1067 01:57:31,544 --> 01:57:33,672 Peel! 1068 01:57:34,256 --> 01:57:36,258 Go! 1069 01:57:37,342 --> 01:57:39,761 Go! Peel out! 1070 01:57:49,396 --> 01:57:51,022 Fuck! 1071 01:57:51,273 --> 01:57:52,899 Lake! 1072 01:57:53,024 --> 01:57:54,859 Hold the line! 1073 01:57:55,610 --> 01:57:57,070 Get up! Get up! 1074 01:57:57,195 --> 01:57:59,531 Get up! Come on! Come on! 1075 01:58:01,866 --> 01:58:04,369 Come on! We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 1076 01:58:04,494 --> 01:58:06,121 No! 1077 01:58:11,042 --> 01:58:12,544 Go! Go! 1078 01:58:12,669 --> 01:58:14,546 Run! Go! 1079 01:58:14,671 --> 01:58:16,631 Dr. Kendricks, we have to go! 1080 01:58:26,057 --> 01:58:28,310 No! 1081 01:58:29,686 --> 01:58:31,896 Hold the line! 1082 01:58:32,063 --> 01:58:33,690 Hold the line! 1083 01:58:40,113 --> 01:58:41,197 Flea! 1084 01:58:41,323 --> 01:58:43,867 Flea! Come on, Flea! 1085 01:58:44,993 --> 01:58:48,455 Peel! Peel now! Drop them! 1086 01:59:03,762 --> 01:59:07,015 Arthur. Arthur! You okay? 1087 01:59:07,140 --> 01:59:08,933 - Yes. - Get ready to go. 1088 01:59:11,519 --> 01:59:13,938 You okay? You okay? 1089 01:59:14,189 --> 01:59:17,442 Help me get her up. Help me get her up! 1090 01:59:42,884 --> 01:59:44,761 Fuck you! 1091 01:59:49,974 --> 01:59:52,102 Go! Go! Go! 1092 02:00:11,121 --> 02:00:13,665 - Bound! - Bounding. 1093 02:00:26,094 --> 02:00:29,139 - Move out! - Go! Go now! 1094 02:00:34,894 --> 02:00:38,106 - Go! - Move, Zee! Go! 1095 02:01:17,770 --> 02:01:19,606 Damn it! 1096 02:01:21,983 --> 02:01:23,735 Get that knife off me. 1097 02:01:27,238 --> 02:01:30,074 Tie it around my leg. Tight! Tight! 1098 02:01:41,669 --> 02:01:44,130 You guys are gonna have to help me. 1099 02:01:56,059 --> 02:02:00,313 Eagle One, this is Star One. Do you read me? Come in. 1100 02:02:07,862 --> 02:02:09,614 Come on! We're here! 1101 02:02:14,994 --> 02:02:17,205 Go! Go! Go! Now! Run! 1102 02:02:17,330 --> 02:02:20,625 - Run straight for that gate! - We have to go! 1103 02:02:22,627 --> 02:02:25,630 We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 1104 02:02:42,438 --> 02:02:45,024 Forward! Come on! 1105 02:02:50,989 --> 02:02:53,575 Hang on! Hang on! We're here. 1106 02:02:53,700 --> 02:02:56,327 We're at the border. The gate's right over there! 1107 02:02:56,452 --> 02:02:58,204 Excuse me, let us through. 1108 02:02:58,329 --> 02:03:00,582 Please. Let us through. 1109 02:03:00,707 --> 02:03:02,458 Please! 1110 02:03:02,584 --> 02:03:04,711 Let us through! Open the gates! 1111 02:03:04,836 --> 02:03:08,006 Please open the gates! Please! 1112 02:03:08,673 --> 02:03:10,466 - Coming in! - Fuck! 1113 02:03:10,592 --> 02:03:13,094 Doc, check him out. 1114 02:03:13,219 --> 02:03:15,680 - How's he doing? - Got a low pulse. 1115 02:03:18,683 --> 02:03:23,229 Eagle One, this is Star One. Eagle One, this is Star One. Do you read? 1116 02:03:23,354 --> 02:03:25,356 Star One, this is Eagle One. Go! 1117 02:03:25,481 --> 02:03:26,983 What do you got down there, LT? 1118 02:03:27,108 --> 02:03:30,153 I got beaucoup bad guys between the tree line and my smoke! 1119 02:03:30,278 --> 02:03:32,530 Doc, pop smoke now! 1120 02:03:36,326 --> 02:03:39,329 - Where's Silk and Red? - Silk's dead. 1121 02:03:39,454 --> 02:03:42,665 I don't think Red made it either. You stay with me, Zee. 1122 02:03:42,790 --> 02:03:45,293 Zee, you stay with me. Stay with me. 1123 02:03:49,964 --> 02:03:54,177 You have to help these people! I'm an American! Open it! 1124 02:03:57,221 --> 02:03:59,265 I got white smoke, LT. 1125 02:04:03,770 --> 02:04:06,147 Let her rip, Thodd. Danger close! 1126 02:04:06,272 --> 02:04:08,232 Roger that. Coming in hot. 1127 02:04:27,418 --> 02:04:29,420 Oh, my god. 1128 02:04:31,464 --> 02:04:33,925 Red! Red! Come on, Red! Come on! 1129 02:04:34,050 --> 02:04:36,886 Move it! Forward! Come on! 1130 02:04:37,011 --> 02:04:38,805 Red, come on! 1131 02:04:38,930 --> 02:04:41,307 Get down! Get your head down. 1132 02:04:44,477 --> 02:04:46,604 Cover! 1133 02:05:48,666 --> 02:05:50,960 Keep Zee moving. 1134 02:06:09,228 --> 02:06:12,106 - Arthur, help me. - Lieutenant. You're okay. 1135 02:06:12,231 --> 02:06:14,484 - We made it. - Yes, we made it. 1136 02:06:14,609 --> 02:06:16,861 You made it. 1137 02:06:47,558 --> 02:06:50,728 Lieutenant. Lieutenant. 1138 02:06:59,654 --> 02:07:01,823 We made it. 1139 02:07:09,789 --> 02:07:13,084 I'm sorry about your men. 1140 02:07:16,838 --> 02:07:19,465 I will never forget you. 1141 02:07:22,510 --> 02:07:24,595 God... 1142 02:07:25,137 --> 02:07:29,600 God will never forget you, lieutenant. 1143 02:07:32,436 --> 02:07:34,355 Thank you. 1144 02:07:39,318 --> 02:07:41,571 You're welcome. 1145 02:07:45,366 --> 02:07:47,702 Take care. 1146 02:08:09,348 --> 02:08:11,434 Open up! Open up! 1147 02:08:14,270 --> 02:08:16,814 Open the gate. Open the gate. 1148 02:08:31,746 --> 02:08:33,456 Welcome back, lieutenant. 1149 02:08:33,581 --> 02:08:36,959 This is Dr. Lena Kendricks, captain. 1150 02:08:37,084 --> 02:08:39,170 This is Arthur Azuka... 1151 02:08:39,295 --> 02:08:42,840 ...son of the late President Samuel Azuka. 1152 02:08:45,301 --> 02:08:48,804 - I have men down in the field, sir. - We'll take care of them. 1153 02:08:48,930 --> 02:08:51,849 - The doctor needs medical attention. - So do you. Get them in here. 1154 02:08:51,974 --> 02:08:54,518 - My men also... - Take care of them. 1155 02:08:58,606 --> 02:09:02,526 - Let's go. Come on! Move. - Let's go! 1156 02:09:04,362 --> 02:09:06,697 - Over here! - Come on. Zee, come on. 1157 02:09:06,822 --> 02:09:09,033 You made it. You made it. 1158 02:09:15,539 --> 02:09:17,375 Amaka! 1159 02:09:17,500 --> 02:09:19,126 Amaka! 1160 02:09:19,251 --> 02:09:20,378 Mama! 1161 02:09:20,503 --> 02:09:22,546 Amaka! 1162 02:09:31,138 --> 02:09:33,432 Lena! Lena! Lena! 1163 02:09:35,476 --> 02:09:37,395 Lena! Lena! 1164 02:10:31,532 --> 02:10:33,784 Move him in. 1165 02:10:45,546 --> 02:10:48,424 Listen to me, everyone. 1166 02:10:50,426 --> 02:10:56,140 We will return to our land one day. 1167 02:10:57,183 --> 02:11:00,895 We will find peace. 1168 02:11:02,480 --> 02:11:05,941 As long as I have life... 1169 02:11:06,067 --> 02:11:11,781 ...my father's dream of freedom will have life. 1170 02:11:12,323 --> 02:11:14,867 I swear to you... 1171 02:11:15,993 --> 02:11:19,497 ...we will go home. 1172 02:11:50,444 --> 02:11:52,363 Dr. Kendricks... 1173 02:11:54,156 --> 02:11:57,660 ...I would like to thank you for everything you've done for us. 1174 02:11:57,785 --> 02:12:00,913 I haven't known you for long... 1175 02:12:01,789 --> 02:12:06,585 ...but the sacrifices you've made for me and my people... 1176 02:12:08,462 --> 02:12:11,215 ...I will never forget you. 1177 02:12:18,222 --> 02:12:23,060 In Africa a doctor saves one life at a time. 1178 02:12:24,478 --> 02:12:26,438 Tell our story. 1179 02:12:26,564 --> 02:12:29,942 Teach the people what is happening here. 1180 02:12:30,067 --> 02:12:34,572 And in that way you can do even more for us. 1181 02:12:38,492 --> 02:12:43,914 I know your spirit will always be here with us in Africa. 1182 02:12:44,665 --> 02:12:48,419 But it's time for you to go home, Lena. 1183 02:13:04,768 --> 02:13:07,563 We will always love you. 1184 02:13:18,741 --> 02:13:21,368 We are very grateful. 84516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.