Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,732 --> 00:01:48,817
Attention!
2
00:01:57,451 --> 00:02:01,955
This is a step down for you,
President Azuka.
3
00:02:05,667 --> 00:02:10,047
Mary and Sara. They've grown.
4
00:02:11,214 --> 00:02:13,008
Where is your son?
5
00:02:19,264 --> 00:02:21,641
Are you sure you're going to live
long enough...
6
00:02:21,767 --> 00:02:24,269
...to see your two daughters
get married?
7
00:02:24,394 --> 00:02:26,688
Yakubu...
8
00:02:27,022 --> 00:02:29,483
...leave the children out of this.
9
00:02:29,775 --> 00:02:33,153
Please, don't harm them.
10
00:02:33,278 --> 00:02:36,365
Or you'll have god almighty
to answer to.
11
00:02:36,907 --> 00:02:39,951
- My children are innocent!
- Innocent?
12
00:02:40,077 --> 00:02:42,329
They are no more innocent...
13
00:02:42,454 --> 00:02:45,999
...than the thousands your army
killed and displaced.
14
00:02:46,458 --> 00:02:50,379
Those thousands had brothers, sons.
15
00:02:50,504 --> 00:02:53,840
We are now back for justice.
16
00:02:53,965 --> 00:02:56,802
You know nothing about justice.
17
00:02:56,927 --> 00:03:00,013
I remember your justice.
18
00:03:02,349 --> 00:03:04,518
This...
19
00:03:04,935 --> 00:03:07,354
...is what your justice brings.
20
00:03:07,479 --> 00:03:09,564
This blood money.
21
00:03:14,361 --> 00:03:19,741
The most unimaginable thing
is to watch one's family die.
22
00:03:19,991 --> 00:03:24,704
This is something we know well,
Mr. President.
23
00:03:27,666 --> 00:03:29,376
You may kill us...
24
00:03:29,501 --> 00:03:31,962
...but you can't kill
what we stand for.
25
00:03:32,087 --> 00:03:35,549
Our country will survive
the likes of you.
26
00:03:37,968 --> 00:03:41,596
To have a loving wife,
that is a gift...
27
00:03:41,847 --> 00:03:44,433
...and I envy you.
28
00:03:56,736 --> 00:03:59,072
No. No, please, no.
29
00:03:59,197 --> 00:04:02,117
No. Please, please.
30
00:04:02,242 --> 00:04:04,578
Kill me...
31
00:04:04,703 --> 00:04:07,581
...not my children!
32
00:04:08,999 --> 00:04:10,792
No!
33
00:04:24,890 --> 00:04:28,935
Tension that had been brewing for
months in Nigeria exploded yesterday...
34
00:04:29,060 --> 00:04:33,315
...as exiled General Mustafa Yakubu
orchestrated a swift and violent coup...
35
00:04:33,440 --> 00:04:37,861
...against the democratically elected
government of President Samuel Azuka.
36
00:04:37,986 --> 00:04:42,282
In the land with 120 million people
and over 250 ethnic groups...
37
00:04:42,407 --> 00:04:45,243
...there'd been a long history
of ethnic enmity...
38
00:04:45,368 --> 00:04:50,415
...particularly between northern Fulani
Moslems and southern Christian Ibo.
39
00:04:50,540 --> 00:04:53,293
The victorious Fulani rebels
have taken to the streets...
40
00:04:53,418 --> 00:04:57,589
...as outbursts of violence
continue all over the country.
41
00:04:57,756 --> 00:05:02,302
Thousands have been killed in
the fighting or executed thereafter.
42
00:05:02,427 --> 00:05:06,223
Fearing ethnic cleansing, most Ibo
have abandoned their homes...
43
00:05:06,348 --> 00:05:10,727
...and are fleeing the city or searching
for sanctuary wherever they may find it.
44
00:05:10,852 --> 00:05:14,147
General Yakubu has taken control
of most of the country...
45
00:05:14,272 --> 00:05:16,024
...and appears firmly in charge.
46
00:05:16,149 --> 00:05:19,152
There's no word on the United Nations'
reaction to the coup...
47
00:05:19,277 --> 00:05:23,865
...but United States forces have already
begun to evacuate its embassy.
48
00:05:41,132 --> 00:05:44,678
As you can see behind me,
on the USS Harry S. Truman...
49
00:05:44,803 --> 00:05:50,225
...activity is high as foreign nationals
are evacuated from all over Nigeria.
50
00:05:50,350 --> 00:05:52,018
This once peaceful country...
51
00:05:52,143 --> 00:05:56,773
...has been rocked by a series of ethnic
unrests and brief but bitter battles...
52
00:05:56,898 --> 00:06:00,402
...mainly over control
of Nigeria's vast oil supply.
53
00:06:00,527 --> 00:06:02,737
However, nothing can prepare
the country...
54
00:06:02,862 --> 00:06:07,909
...for the overwhelming and decisive
action that has just taken place.
55
00:06:10,161 --> 00:06:13,748
We have just heard
that the entire presidential family...
56
00:06:13,873 --> 00:06:16,251
...has been assassinated.
I repeat:
57
00:06:16,376 --> 00:06:20,547
The entire presidential family
has been assassinated.
58
00:06:37,272 --> 00:06:39,232
- Welcome aboard, Mr. Ambassador.
- Thank you.
59
00:06:39,357 --> 00:06:41,109
Let me take those for you.
60
00:06:41,234 --> 00:06:43,653
He got one in the leg!
61
00:06:43,987 --> 00:06:46,781
Put him in the sickbay now!
62
00:06:50,410 --> 00:06:51,953
Well, look at you.
63
00:06:52,078 --> 00:06:54,372
- Welcome back.
- Aye, sir.
64
00:06:54,998 --> 00:06:59,419
We appreciate you've been humping out
there, but we have to put you back in.
65
00:06:59,544 --> 00:07:01,880
- Priority tasking.
- I see.
66
00:07:02,005 --> 00:07:05,675
Now get some chow,
refit for a three-day LLRP.
67
00:07:05,800 --> 00:07:08,720
See you in chow to debrief.
You...
68
00:07:08,845 --> 00:07:11,848
...go see the medic.
- Aye, captain.
69
00:08:54,868 --> 00:08:56,244
Bujo.
70
00:08:56,369 --> 00:08:59,581
Take this water down
to father Gianni, please.
71
00:09:02,083 --> 00:09:04,377
Good boy.
72
00:09:07,046 --> 00:09:10,341
The lord is my shepherd,
I shall not want...
73
00:09:10,467 --> 00:09:13,470
Bujo, thank you.
74
00:09:22,687 --> 00:09:25,982
Go on. Go and play. Go on.
75
00:09:29,444 --> 00:09:32,447
He maketh me to lie down
in green pastures...
76
00:09:32,572 --> 00:09:35,617
...his rod and his staff
will comfort you.
77
00:10:02,310 --> 00:10:05,355
- Have you come from the city?
- Yes. There's no more resistance.
78
00:10:05,480 --> 00:10:07,315
Murder all over the place.
Everywhere.
79
00:10:07,440 --> 00:10:09,484
- She's wounded.
- Let's get her inside.
80
00:10:09,609 --> 00:10:12,320
- Prep her. I'll be right back.
- Right.
81
00:10:12,445 --> 00:10:14,072
You gentlemen...
82
00:10:14,197 --> 00:10:17,867
Gentlemen, we need some help here.
You, you and you.
83
00:10:25,458 --> 00:10:28,294
This is Tango-Sierra-Alpha,
calling US Embassy.
84
00:10:28,419 --> 00:10:30,421
Tango-Sierra-Alpha,
calling US Embassy.
85
00:10:30,547 --> 00:10:32,298
This is US Embassy.
Who is this, over?
86
00:10:32,423 --> 00:10:35,009
This is Dr. Lena Kendricks
at St. Michael's Mission.
87
00:10:35,134 --> 00:10:37,512
- Are there any Americans there?
- I'm an American.
88
00:10:37,637 --> 00:10:40,473
But we all need help. We've been
receiving the wounded for days.
89
00:10:40,598 --> 00:10:43,017
Evacuating the embassy.
The capital is in flames.
90
00:10:43,142 --> 00:10:45,311
- Fighting has broken over the country.
- I know that.
91
00:10:45,436 --> 00:10:47,021
- We need help.
- Where are you?
92
00:10:47,146 --> 00:10:50,859
I told you. St. Michael's Mission,
near Yolingo.
93
00:10:50,984 --> 00:10:53,528
- You must get to the border now.
- I cannot do that!
94
00:10:53,653 --> 00:10:56,030
I've got 70 people
I'm responsible for!
95
00:10:56,155 --> 00:10:58,700
Stay there. We'll get somebody
out there to get you.
96
00:10:58,825 --> 00:11:01,828
When? When?
97
00:11:08,960 --> 00:11:10,336
Attention on deck.
98
00:11:10,461 --> 00:11:13,548
As you were, gentlemen. Sit down.
99
00:11:18,344 --> 00:11:19,679
Everybody get chow?
100
00:11:19,804 --> 00:11:22,015
- Yes, sir.
- Okay.
101
00:11:22,140 --> 00:11:26,352
Now, intel estimates
5000 Yakubu troops...
102
00:11:26,477 --> 00:11:28,062
...scattered throughout this sector.
103
00:11:29,147 --> 00:11:31,065
They've captured
government armouries...
104
00:11:31,190 --> 00:11:35,862
...and unfortunately, we have been
supplying them for far too many years.
105
00:11:36,279 --> 00:11:42,577
In addition, the local militia are killing
anyone who goes to a different church.
106
00:11:42,702 --> 00:11:46,372
All right, now, your prime objective
is to find and extract...
107
00:11:46,497 --> 00:11:51,336
...Dr. Lena Fiore Kendricks with
International Relief Services.
108
00:11:51,461 --> 00:11:54,005
Dr. Kendricks is an American
by marriage.
109
00:11:54,130 --> 00:11:57,175
Her late husband
was Dr. John Kendricks.
110
00:11:57,300 --> 00:11:58,676
Your secondary objective...
111
00:11:58,801 --> 00:12:02,430
...is to extract two nuns and a priest
who run a feel-good near Yolingo...
112
00:12:02,555 --> 00:12:04,515
...if they so choose to leave.
113
00:12:04,641 --> 00:12:07,101
St. Michael's Mission, right here.
114
00:12:07,226 --> 00:12:09,020
You will halo over Cameroon...
115
00:12:09,145 --> 00:12:12,649
...and float into your DZ near the edge
of the Mazon Rain Forest.
116
00:12:12,774 --> 00:12:14,150
When you get your package...
117
00:12:14,275 --> 00:12:18,404
...you will proceed
to your extract LZ Alpha.
118
00:12:18,529 --> 00:12:23,034
Our presence on the ground
will be considered hostile.
119
00:12:23,910 --> 00:12:25,662
- Questions?
- Sir...
120
00:12:25,787 --> 00:12:26,955
...rules of engagement?
121
00:12:27,080 --> 00:12:31,542
You will defend yourselves if you're
fired upon. Otherwise, do not engage.
122
00:12:31,668 --> 00:12:33,628
Sir, what's our escape-and-evasion
plan?
123
00:12:33,753 --> 00:12:37,715
Patrol the Cameroon border
through the Tandjile Pass.
124
00:12:38,007 --> 00:12:40,551
Anything else, gentlemen?
125
00:12:42,804 --> 00:12:44,389
All right.
126
00:12:44,973 --> 00:12:46,557
Dismissed.
127
00:12:57,276 --> 00:12:59,612
Gentlemen, three minutes out.
128
00:14:37,210 --> 00:14:38,711
It's okay. It's okay.
129
00:14:38,836 --> 00:14:41,339
You speak English?
You speak English?
130
00:14:41,464 --> 00:14:44,509
Good. Good.
I'm not gonna hurt you.
131
00:14:45,343 --> 00:14:48,179
Are there any soldiers here?
Any rebel soldiers?
132
00:14:48,304 --> 00:14:50,723
You sure? You sure?
133
00:14:50,848 --> 00:14:53,976
Good. Good. Can you take me
to Dr. Lena Kendricks?
134
00:14:54,102 --> 00:14:56,104
Do you know who she is?
Okay, here we go.
135
00:14:56,229 --> 00:14:58,523
Nice and easy. Come on.
136
00:14:58,648 --> 00:15:00,441
Zee, we're moving.
137
00:15:00,566 --> 00:15:03,861
It's all right. I'm not gonna
hurt you, okay?
138
00:15:17,583 --> 00:15:19,377
Open.
139
00:15:27,009 --> 00:15:28,594
Clear.
140
00:15:53,452 --> 00:15:54,745
Lasana, where's that wa...
141
00:15:54,871 --> 00:15:57,081
These American men are here
to see you!
142
00:15:57,206 --> 00:16:01,627
My name is Lt. Waters, I'm with the US Navy.
I'm here to get you and your people out.
143
00:16:01,752 --> 00:16:03,754
We're in the middle of surgery here.
144
00:16:03,880 --> 00:16:06,174
Ma'am, you don't realize
what's about to happen here.
145
00:16:06,299 --> 00:16:08,217
Are you a nun?
Are you one of the nuns?
146
00:16:08,342 --> 00:16:09,927
- Are you a nun, ma'am?
- Yes, sir.
147
00:16:10,052 --> 00:16:13,014
Good. Pack your things
and let's get out of here now.
148
00:16:13,139 --> 00:16:14,849
- Lieutenant!
- Ma'am.
149
00:16:14,974 --> 00:16:18,853
Get those weapons out
of my operating room.
150
00:16:18,978 --> 00:16:20,980
You're frightening my staff.
151
00:16:21,105 --> 00:16:25,526
I'll be with you when I'm done.
Now please wait outside!
152
00:16:25,651 --> 00:16:27,528
Your staff should be frightened,
ma'am.
153
00:16:27,653 --> 00:16:31,616
Do you know what'll happen to you and
these women when rebels get here?
154
00:16:36,329 --> 00:16:38,414
Doc, maybe you can help her out.
155
00:16:38,539 --> 00:16:41,167
Ma'am, may I assist?
156
00:16:41,500 --> 00:16:43,794
- Are you a doctor?
- No, I'm a corpsman, ma'am.
157
00:16:43,920 --> 00:16:45,796
- Can you stitch?
- Yes, ma'am.
158
00:16:45,922 --> 00:16:48,507
- Are you sure?
- Yeah, he's sure.
159
00:16:51,260 --> 00:16:53,054
Then close for me.
160
00:16:54,347 --> 00:16:56,766
We're taking our good old time here.
161
00:17:01,187 --> 00:17:04,482
All right, Lt. Waters, I'm all yours.
162
00:17:07,193 --> 00:17:08,778
Hurry up, Doc.
163
00:17:13,032 --> 00:17:15,785
I assume you have a plan
to get us all out of here?
164
00:17:15,910 --> 00:17:17,912
Yes, ma'am. Come with me, please.
165
00:17:18,037 --> 00:17:21,457
We've got a 12-klick hike to make
to rendezvous to the helicopter.
166
00:17:21,582 --> 00:17:24,335
Get your things together,
but pack light.
167
00:17:25,086 --> 00:17:28,798
Zee, bring your perimeter up.
Keep Flea in place.
168
00:17:28,923 --> 00:17:31,801
We spotted a rebel company
outside of Yolingo on the way in.
169
00:17:31,926 --> 00:17:34,637
We must assume they'll be here
by night, if not sooner.
170
00:17:34,762 --> 00:17:38,766
I'm responsible for 70 people here, more
than half of them seriously wounded.
171
00:17:38,891 --> 00:17:41,769
My orders are to evacuate
foreign nationals only, ma'am.
172
00:17:41,894 --> 00:17:43,479
What does that mean?
173
00:17:43,604 --> 00:17:45,982
I mean nonindigenous personnel,
ma'am.
174
00:17:46,107 --> 00:17:47,441
Then we have a problem.
175
00:17:47,566 --> 00:17:52,154
I will not leave without
the indigenous personnel.
176
00:17:52,280 --> 00:17:56,409
We're here to get you out.
Now, I suggest you go find the priest...
177
00:17:56,534 --> 00:17:59,453
...go find the nuns, pack your things
and prepare to move.
178
00:17:59,578 --> 00:18:04,000
When the rebel troops get here,
they'll kill everything they see...
179
00:18:04,125 --> 00:18:06,168
...including privileged white doctors.
180
00:18:06,294 --> 00:18:10,047
- What part of that plan don't you get?
- The Cameroon border's 40 miles away!
181
00:18:10,172 --> 00:18:12,883
- You could fly them out in 30 minutes!
- Can't do that.
182
00:18:13,009 --> 00:18:14,969
- Why not?
- Because my orders are very clear:
183
00:18:15,094 --> 00:18:19,807
Evacuate the priest, you and the two
nuns. Now pack and get ready to move.
184
00:18:19,932 --> 00:18:22,184
We can take those who can walk.
185
00:18:22,310 --> 00:18:25,688
They're not my responsibility.
You are my responsibility.
186
00:18:31,986 --> 00:18:34,322
You're right, lieutenant...
187
00:18:34,447 --> 00:18:37,783
...it's not your problem.
It is my responsibility...
188
00:18:37,908 --> 00:18:41,203
...and I will not leave
without my people.
189
00:18:48,127 --> 00:18:50,004
All right, give me a minute.
190
00:18:50,713 --> 00:18:52,590
- A minute?
- That's right.
191
00:18:52,715 --> 00:18:57,803
Sixty seconds. I suggest you use
that time to go find the priest.
192
00:19:01,807 --> 00:19:04,435
Get Command on the horn.
193
00:19:04,560 --> 00:19:05,770
Eagle One to Command.
194
00:19:05,895 --> 00:19:08,647
- Lena, what's going on?
- I don't know yet.
195
00:19:08,773 --> 00:19:11,317
Eagle One to Command.
196
00:19:15,154 --> 00:19:17,114
Eagle One.
197
00:19:17,490 --> 00:19:19,283
Yeah, captain, we got a problem.
198
00:19:19,408 --> 00:19:20,951
No, we got her.
199
00:19:21,077 --> 00:19:24,955
But the good doctor wants to bring
the 70 people here along with her.
200
00:19:25,873 --> 00:19:27,625
Yes, sir, I understand.
201
00:19:27,750 --> 00:19:29,460
I will handle it.
202
00:19:29,585 --> 00:19:31,420
Eagle One, out.
203
00:19:40,721 --> 00:19:42,973
Dr. Kendricks.
204
00:19:48,813 --> 00:19:52,566
You win. Get your people together.
We leave in a half an hour.
205
00:19:52,691 --> 00:19:55,236
There will be helicopters
for them too?
206
00:19:55,361 --> 00:19:58,989
Yes. We can only take those who can
move under their own power.
207
00:19:59,407 --> 00:20:01,659
I understand.
208
00:20:01,909 --> 00:20:03,160
Thank you, lieutenant.
209
00:20:03,285 --> 00:20:05,538
Hurry, please.
210
00:20:13,295 --> 00:20:16,298
Why don't we just get Doc
to tranq her the fuck out?
211
00:20:16,424 --> 00:20:20,094
That's a great idea, Red. Drugging
and kidnapping an American doctor.
212
00:20:20,219 --> 00:20:22,805
I ain't sure this bitch is American.
213
00:20:23,222 --> 00:20:26,851
The doctor is the mission, Red.
Stick with her.
214
00:20:27,560 --> 00:20:31,439
- And we're taking all these people out?
- Go on.
215
00:20:33,566 --> 00:20:36,235
We need everyone able
to travel ready to go.
216
00:20:36,360 --> 00:20:38,946
We must leave quickly.
Quickly!
217
00:20:39,071 --> 00:20:41,657
God will bless you, Lena.
218
00:20:48,581 --> 00:20:52,626
- What did the captain say?
- What the fuck you think he said?
219
00:20:58,007 --> 00:21:02,303
Okay, let's clear these hooches.
220
00:22:15,459 --> 00:22:17,545
Come here, you guys.
221
00:22:17,670 --> 00:22:21,632
It's okay. It's okay. Come on.
222
00:22:23,676 --> 00:22:26,929
Hour and a half off the rendezvous
with the bird.
223
00:22:27,763 --> 00:22:31,267
- Can only bring what they carry by back.
- Roger that.
224
00:22:31,850 --> 00:22:35,729
- Where's that priest?
- He says he ain't coming.
225
00:22:39,942 --> 00:22:42,111
Lighten us up.
226
00:22:42,319 --> 00:22:43,404
Roger that.
227
00:22:43,529 --> 00:22:48,492
I've taken morphine, bandages, for the
wounded until we get to the helicopter.
228
00:22:48,617 --> 00:22:50,786
Good.
You and Musa go get packed.
229
00:22:50,911 --> 00:22:53,122
Bujo, go with them.
230
00:22:53,247 --> 00:22:55,457
Look, I don't got time to argue.
231
00:22:55,583 --> 00:22:57,626
Lieutenant!
232
00:22:58,127 --> 00:23:00,087
- Put it down!
- Lieutenant!
233
00:23:00,212 --> 00:23:04,008
- You ain't gonna be reading. Let's go.
- What are you doing?
234
00:23:04,383 --> 00:23:07,636
- You can't do this!
- It's going to slow us down, ma'am.
235
00:23:07,761 --> 00:23:10,931
This is all these people have.
236
00:23:11,181 --> 00:23:15,227
It doesn't matter what they take,
if they don't get there.
237
00:23:16,145 --> 00:23:18,897
They have to start a new life
in Cameroon!
238
00:23:19,023 --> 00:23:24,028
Doctor, please.
Help us help you.
239
00:23:27,781 --> 00:23:29,283
The chickens got to go.
240
00:23:29,408 --> 00:23:32,494
The chickens got to go.
You can't take a chicken on the trail.
241
00:23:32,620 --> 00:23:35,623
- Let go!
- You've got to leave that!
242
00:23:48,594 --> 00:23:53,641
Lieutenant, I'm going to stay.
243
00:23:54,141 --> 00:23:57,394
I'm sure you'll go to heaven for it too.
244
00:24:05,986 --> 00:24:09,365
I don't think you want to go today,
do you?
245
00:24:09,615 --> 00:24:11,533
You are a soldier.
246
00:24:11,659 --> 00:24:13,577
Bravo.
247
00:24:13,702 --> 00:24:16,163
I am god's soldier.
248
00:24:16,288 --> 00:24:19,375
I could never shoot another man.
249
00:24:20,793 --> 00:24:26,131
No matter what these rebels
may have done.
250
00:24:29,385 --> 00:24:32,054
It's not for the rebels.
251
00:24:38,310 --> 00:24:40,979
Look, this is our job.
252
00:24:47,319 --> 00:24:50,114
I'm just as frightened as you are.
253
00:24:50,239 --> 00:24:54,743
But that's still no reason for me
to abandon my duty.
254
00:24:54,868 --> 00:24:57,579
Sister Grace,
we have to hurry.
255
00:24:57,705 --> 00:25:01,291
- The soldiers say we must move now.
- Yes. We'll be here when you get back.
256
00:25:01,417 --> 00:25:06,255
Rebel troops are on their way here right now.
They will be here by tonight.
257
00:25:06,714 --> 00:25:09,216
We're staying, Lena.
258
00:25:12,344 --> 00:25:15,431
Is this really what you want,
sister Siobhan?
259
00:25:22,730 --> 00:25:27,609
Lena is going to need help getting
the wounded into the helicopters.
260
00:25:29,987 --> 00:25:32,281
I'm sorry.
261
00:25:37,953 --> 00:25:40,080
I have people to attend to.
262
00:25:43,542 --> 00:25:45,502
LT!
263
00:25:53,427 --> 00:25:55,137
- He knows the doctor.
- You speak English?
264
00:25:55,262 --> 00:25:57,306
- Yes, sir.
- Drop the weapon.
265
00:25:57,431 --> 00:26:00,058
On the deck. On the ground, now.
266
00:26:00,184 --> 00:26:01,769
- Who's with you?
- Nobody, sir.
267
00:26:01,894 --> 00:26:03,020
- No soldiers?
- Nobody, sir.
268
00:26:03,145 --> 00:26:06,732
- No soldiers in the jungle?
- Don't shoot! Don't shoot him!
269
00:26:06,857 --> 00:26:09,276
Shut up!
No Fulani troops in the forest?
270
00:26:09,401 --> 00:26:11,028
- No, sir.
- Are you lying to me?
271
00:26:11,153 --> 00:26:13,489
No, sir.
272
00:26:16,742 --> 00:26:20,746
- You know this man, doctor?
- Yes. That's Gideon. From Yolingo.
273
00:26:20,871 --> 00:26:24,416
- And you will vouch for him?
- Yes! Yes, I will!
274
00:26:24,541 --> 00:26:26,752
Get up.
275
00:26:28,754 --> 00:26:30,397
- Leave the weapon.
- It might be use...
276
00:26:30,422 --> 00:26:34,009
Throw the weapon in the water
now, sir. Let's go.
277
00:26:37,429 --> 00:26:39,389
I can't find my family.
278
00:26:39,515 --> 00:26:41,558
It's very dangerous in the town.
279
00:26:41,683 --> 00:26:45,813
- There is fighting everywhere.
- You'll come with us.
280
00:26:51,485 --> 00:26:53,195
Let's get out of here.
281
00:26:55,572 --> 00:26:57,324
Get these people ready to move now!
282
00:26:57,449 --> 00:26:59,701
Bless you, Lena.
283
00:26:59,827 --> 00:27:01,286
Thank you for everything.
284
00:27:01,411 --> 00:27:04,373
Don't cry, sister, please.
We'll see each other again.
285
00:27:04,498 --> 00:27:06,708
Take care of yourself.
286
00:27:14,132 --> 00:27:16,802
- You got it, Lake?
- Hundred percent, sir.
287
00:27:16,927 --> 00:27:18,053
All right. Let's go.
288
00:27:18,178 --> 00:27:20,514
Take us out of here,
but don't run away from us.
289
00:27:20,639 --> 00:27:22,891
Roger that.
290
00:27:26,520 --> 00:27:28,981
Keep them moving.
291
00:27:29,106 --> 00:27:30,816
Come on.
292
00:27:32,192 --> 00:27:34,987
Keep them moving, Slo.
Get her out of there.
293
00:27:35,112 --> 00:27:38,073
Come on. Come on. Come on.
Come on, let's go.
294
00:27:38,198 --> 00:27:39,783
- Come on, now.
- Catch up!
295
00:27:39,908 --> 00:27:41,410
Sister Grace.
296
00:27:41,535 --> 00:27:44,413
- The mother?
- She is dead.
297
00:27:44,538 --> 00:27:48,208
Oh, no.
298
00:27:48,333 --> 00:27:50,627
What am I going to do
with this child?
299
00:27:50,752 --> 00:27:52,004
Lena.
300
00:27:52,129 --> 00:27:56,925
Lena, you'll have to take this child.
It's the only chance she has.
301
00:27:57,551 --> 00:28:00,178
We got to move quicker than this.
302
00:28:02,014 --> 00:28:05,100
We got to get back
for the Falcon game.
303
00:28:05,225 --> 00:28:07,686
Take care of yourself, girl.
304
00:28:14,443 --> 00:28:16,862
Sister Siobhan.
305
00:28:20,157 --> 00:28:22,451
Mind yourself.
306
00:28:26,413 --> 00:28:29,666
Let's go, sister. Pick your bag up.
Let's go now.
307
00:28:29,791 --> 00:28:31,668
I'm not going.
308
00:28:31,793 --> 00:28:32,920
Sister!
309
00:28:33,045 --> 00:28:35,464
- LT, she doesn't want to leave.
- I'm not going.
310
00:28:35,589 --> 00:28:37,382
What?
311
00:28:41,386 --> 00:28:43,096
Good luck.
312
00:28:43,221 --> 00:28:45,098
God bless you.
313
00:28:47,768 --> 00:28:49,519
All right, let's make it quick.
314
00:28:49,645 --> 00:28:52,022
Come on, ma'am, let's go.
315
00:28:52,272 --> 00:28:55,817
Come on. We have plenty of work
to do now. Come on.
316
00:28:56,151 --> 00:28:58,153
Take care.
317
00:29:07,120 --> 00:29:09,206
Go with god.
318
00:29:11,041 --> 00:29:14,962
- God already left Africa.
- Yeah.
319
00:30:30,078 --> 00:30:32,914
Go easy, doc. Watch your step.
320
00:30:33,749 --> 00:30:36,043
I got her.
321
00:30:49,556 --> 00:30:54,019
We're only five klicks in. It's seven
and a half miles to LZ Alpha.
322
00:30:54,144 --> 00:30:57,439
We go any slower, we'll start going
backwards in time.
323
00:30:57,564 --> 00:31:00,525
- Red, what do you got back there?
- Five stragglers.
324
00:31:00,650 --> 00:31:05,030
- 30 meters and falling from main body.
- All right, roll them up ASAP.
325
00:31:05,572 --> 00:31:07,365
Let's go.
326
00:31:08,075 --> 00:31:10,285
Come on. You've got to speed up.
327
00:31:10,410 --> 00:31:14,247
Ma'am, speed up.
You too. You...
328
00:31:28,762 --> 00:31:33,308
Lake, on point. Relieve Flea.
Let's go.
329
00:31:34,309 --> 00:31:36,186
How many kids we got here?
330
00:31:36,311 --> 00:31:38,647
We got two kids, one baby.
331
00:31:41,358 --> 00:31:43,693
You two, stand up.
We're gonna carry some kids.
332
00:31:43,819 --> 00:31:45,362
Stand up. Here we go.
Come here.
333
00:31:45,487 --> 00:31:47,405
You're gonna carry him.
Pick the kid up.
334
00:31:47,531 --> 00:31:49,950
Ma'am, give me the baby, please.
335
00:31:50,450 --> 00:31:53,453
He hasn't spoken since he was 9.
336
00:31:53,578 --> 00:31:56,414
He doesn't need to know
how to speak to carry a baby.
337
00:31:56,540 --> 00:31:58,416
Carry the baby, sir.
338
00:31:58,542 --> 00:32:00,794
Take the baby, sir.
339
00:32:02,754 --> 00:32:04,714
I said, take the baby.
340
00:32:20,689 --> 00:32:22,899
Let's move them out.
341
00:32:57,225 --> 00:32:58,852
This once peaceful country...
342
00:32:58,977 --> 00:33:02,606
...has been rocked by a series of
ethnic disputes and bloody battles...
343
00:33:02,731 --> 00:33:06,026
...mainly over control
of Nigeria's vast oil supply.
344
00:33:06,151 --> 00:33:09,529
Nigeria is one of the world's
biggest producers of oil.
345
00:33:09,654 --> 00:33:14,117
But according to sources in the UN,
sanctions are being considered.
346
00:33:14,242 --> 00:33:18,538
These sanctions would prohibit selling
Nigerian oil on the world markets.
347
00:33:18,663 --> 00:33:20,874
We're being told this is
the last evacuation...
348
00:33:20,999 --> 00:33:23,877
That's enough. Turn it off.
349
00:33:39,142 --> 00:33:41,770
Do you think we will be sanctioned?
350
00:33:41,895 --> 00:33:44,689
You can be certain of it.
351
00:33:52,697 --> 00:33:57,410
We provide $10 billion worth of oil
to the West every month.
352
00:33:57,535 --> 00:33:59,913
If these sanctions are imposed...
353
00:34:00,038 --> 00:34:03,416
...how do they expect us to survive?
354
00:34:03,541 --> 00:34:05,418
It's a huge loss.
355
00:34:06,753 --> 00:34:09,130
They don't.
356
00:34:11,132 --> 00:34:13,260
Your Excellency...
357
00:34:13,385 --> 00:34:17,347
...there may be a way
around the embargo.
358
00:34:17,472 --> 00:34:19,849
And people of influence
who can help.
359
00:34:24,145 --> 00:34:27,315
It would mean looking to
the Americans.
360
00:34:29,651 --> 00:34:31,444
Your Excellency...
361
00:34:31,569 --> 00:34:33,989
...there must be another alternative.
362
00:34:34,114 --> 00:34:38,159
Let us find another suitor.
China perhaps.
363
00:35:00,724 --> 00:35:04,019
We will look to the Americans.
364
00:35:06,479 --> 00:35:12,152
I would not be surprised at what
some Americans might do for oil.
365
00:35:25,707 --> 00:35:28,168
Watch those trees.
366
00:35:42,098 --> 00:35:44,392
I'm gonna help you.
367
00:35:55,153 --> 00:35:58,323
It's all right. I'll tell them.
368
00:36:00,450 --> 00:36:02,369
We got you.
369
00:36:03,161 --> 00:36:04,913
Lieutenant.
370
00:36:05,246 --> 00:36:07,499
We need to stop.
371
00:36:09,167 --> 00:36:11,127
- Lieutenant!
- I heard you.
372
00:36:11,878 --> 00:36:15,715
We can't stop.
Behind schedule. Come on.
373
00:36:15,840 --> 00:36:17,884
These people need to rest.
374
00:36:18,009 --> 00:36:20,720
And we have a child
who needs medication.
375
00:36:20,845 --> 00:36:22,639
Here we go.
376
00:36:24,140 --> 00:36:27,394
There you go, ma'am.
Let's go.
377
00:36:28,353 --> 00:36:30,730
Let's go, doctor.
378
00:36:34,609 --> 00:36:37,779
Come on, sir. Here we go.
379
00:36:40,615 --> 00:36:43,159
What you want to do?
380
00:36:44,661 --> 00:36:46,579
Rest for 30.
381
00:36:46,704 --> 00:36:48,665
Lake, hold it up.
382
00:36:48,790 --> 00:36:50,542
We're gonna rest for 30.
383
00:36:50,667 --> 00:36:52,877
Set a perimeter.
384
00:36:54,379 --> 00:36:56,005
Perimeter up.
385
00:36:56,548 --> 00:37:00,218
Ma'am, we gonna take 30.
386
00:38:38,191 --> 00:38:42,237
LT, we got guerrilla rebels inbound...
387
00:38:42,362 --> 00:38:44,197
...on our path.
388
00:38:44,322 --> 00:38:48,201
Dr. Kendricks, come with me
right away. Come here.
389
00:38:48,368 --> 00:38:52,664
There's danger on the trail. You must
do everything you can to... Listen to me!
390
00:38:52,789 --> 00:38:56,376
You must do everything you can to keep
that baby quiet, you understand me?
391
00:38:56,501 --> 00:38:59,337
Whatever it takes. Go now.
392
00:39:08,054 --> 00:39:10,306
Get up. Get up.
393
00:39:11,599 --> 00:39:13,768
Danger close.
394
00:39:27,282 --> 00:39:29,492
Go.
395
00:41:57,223 --> 00:41:59,308
Clear.
396
00:42:07,650 --> 00:42:11,362
Oh, fuck. LT, straggler, straggler.
Danger close.
397
00:42:46,564 --> 00:42:50,651
Go on, ma'am. Go.
Now is good. Go!
398
00:42:50,985 --> 00:42:54,280
Lake, lead us out before they
realize their tailgunner's gone.
399
00:42:54,405 --> 00:42:57,366
And find us a safe place to rest.
400
00:42:57,617 --> 00:43:00,661
Wait! They're going to the mission.
You have to stop them.
401
00:43:00,787 --> 00:43:04,999
I can't do that. It'd risk the safety
of all these people here.
402
00:43:05,124 --> 00:43:09,253
- Besides, they may bypass the mission.
- You know they won't.
403
00:43:09,420 --> 00:43:12,882
There are a lot of possible scenarios
that could happen, Dr. Kendricks.
404
00:43:13,007 --> 00:43:16,135
I don't presume
to know them all. Red?
405
00:43:16,260 --> 00:43:17,887
Dr. Kendricks.
406
00:43:18,012 --> 00:43:19,889
- Let's go.
- Ma'am.
407
00:43:20,014 --> 00:43:21,849
Come on.
408
00:44:18,489 --> 00:44:21,242
Can't you sleep, lieutenant?
409
00:44:21,367 --> 00:44:23,995
It's my watch, ma'am.
410
00:44:24,453 --> 00:44:26,998
You can call me Lena.
411
00:44:29,333 --> 00:44:32,295
Dr. Kendricks, I suggest
you get some rest.
412
00:44:33,880 --> 00:44:36,215
You know...
413
00:44:43,389 --> 00:44:45,725
Thank you for saving my life.
414
00:44:49,854 --> 00:44:52,607
It wasn't about saving your life.
415
00:44:53,983 --> 00:44:56,694
It's about getting the job done.
416
00:44:56,819 --> 00:45:00,323
Completing the mission, that's all.
417
00:45:16,589 --> 00:45:18,424
My dear...
418
00:45:18,549 --> 00:45:23,721
...a thousand difficulties
don't make a doubt.
419
00:45:23,846 --> 00:45:29,602
- But I'm not a good catholic.
- You don't know that. Only god knows.
420
00:45:32,396 --> 00:45:34,398
Gentlemen.
421
00:45:34,565 --> 00:45:36,025
Please.
422
00:45:36,150 --> 00:45:39,528
This is a house of god.
We have no soldiers here.
423
00:45:39,654 --> 00:45:42,406
There are only sick people here.
424
00:45:43,491 --> 00:45:45,451
Please, sir.
425
00:45:45,660 --> 00:45:48,204
- Gentlemen, please.
- No! No!
426
00:45:48,329 --> 00:45:50,164
No! Please! Please!
427
00:45:50,289 --> 00:45:52,500
- No!
- No!
428
00:45:52,625 --> 00:45:57,004
Commander, please.
This is a house of god.
429
00:45:57,129 --> 00:46:01,467
We have no soldiers here. We have
hope. We have only sick people here.
430
00:46:01,592 --> 00:46:03,636
We have only sick people here.
431
00:46:03,761 --> 00:46:05,596
Please.
432
00:46:09,141 --> 00:46:10,226
No, commander.
433
00:46:10,351 --> 00:46:13,145
And blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
434
00:46:13,270 --> 00:46:15,314
Holy Mary, mother of god...
435
00:46:15,439 --> 00:46:19,151
...pray for us sinners
now at the hour of our death.
436
00:46:19,276 --> 00:46:20,486
Commander, no!
437
00:46:20,611 --> 00:46:23,072
- Blessed...
- No!
438
00:46:23,280 --> 00:46:26,534
Holy Mary, mother of god...
439
00:46:39,463 --> 00:46:42,049
What the fuck was that?
440
00:46:43,342 --> 00:46:45,261
Hyena.
441
00:46:48,139 --> 00:46:51,350
Flea, Lake, status?
442
00:46:51,475 --> 00:46:53,477
Clear.
443
00:46:55,896 --> 00:46:57,523
Clear, LT.
444
00:46:57,815 --> 00:46:59,900
Zee?
445
00:47:00,443 --> 00:47:03,863
Star One, this is Eagle One.
Be advised on location.
446
00:47:03,988 --> 00:47:08,242
This is Star One. My ETA,
your location, five minutes.
447
00:47:08,367 --> 00:47:10,578
Popping smoke.
448
00:47:32,725 --> 00:47:34,935
Do you have smoke?
449
00:47:38,355 --> 00:47:39,982
Roger. Yellow smoke.
450
00:47:40,107 --> 00:47:42,026
That's us.
451
00:47:52,161 --> 00:47:53,788
Eyes on.
452
00:48:26,153 --> 00:48:27,238
Slo, bring her up.
453
00:48:27,363 --> 00:48:30,491
- Let's go! Come on! Now!
- Let's go, ma'am. Come on.
454
00:48:30,616 --> 00:48:33,619
Let's go now! Come on! You're first!
Let's go!
455
00:48:33,744 --> 00:48:36,789
Goddamn it, let's go! We're late.
456
00:48:39,583 --> 00:48:41,210
Come on!
457
00:48:48,676 --> 00:48:51,303
Why doesn't the other helicopter
come down?
458
00:48:51,428 --> 00:48:53,973
It's a gunship!
It's here to protect us!
459
00:48:54,098 --> 00:48:57,893
- What about the others?
- They'll be fine! Keep moving! Hurry up!
460
00:48:58,018 --> 00:48:59,436
You got to move faster!
461
00:48:59,562 --> 00:49:01,480
- What are you doing?
- Keep your head down!
462
00:49:01,605 --> 00:49:02,731
Stand back.
463
00:49:02,857 --> 00:49:05,067
- Where is she going?
- Wait! Back!
464
00:49:05,442 --> 00:49:08,320
Keep your head down!
465
00:49:08,445 --> 00:49:10,156
- Let us go!
- Dr. Lena!
466
00:49:10,281 --> 00:49:12,658
- Wait! Get back!
- Dr. Lena!
467
00:49:12,783 --> 00:49:16,829
Answer me! You never planned
on taking all of us out, did you?
468
00:49:16,954 --> 00:49:21,333
I simply follow orders! My orders are
to get you out! Get on the helicopter!
469
00:49:21,458 --> 00:49:24,003
- What about my people?
- I'm not here for them.
470
00:49:24,128 --> 00:49:25,754
You lied to me!
471
00:49:25,880 --> 00:49:27,339
You lied to me!
472
00:49:27,464 --> 00:49:30,885
Liar! Bastard!
473
00:49:31,385 --> 00:49:33,929
Lena! Let me go!
474
00:49:34,054 --> 00:49:37,391
What about my people?
I won't leave them!
475
00:49:37,558 --> 00:49:39,393
You lied to me!
476
00:49:39,810 --> 00:49:42,021
- They're gonna die!
- Secure the doctor.
477
00:49:42,146 --> 00:49:45,399
Dr. Lena! Dr. Lena!
478
00:49:47,318 --> 00:49:49,612
Who decides for me? You?
479
00:49:49,737 --> 00:49:51,614
Your government?
480
00:49:51,739 --> 00:49:54,700
Bastard! I won't leave them!
481
00:49:54,825 --> 00:49:57,786
Let's go! Let's go now!
Let's go!
482
00:50:05,085 --> 00:50:06,712
Let's go! Go! Let's go!
483
00:50:06,837 --> 00:50:10,090
Lena! Lena!
484
00:50:10,216 --> 00:50:11,842
Listen to me!
485
00:50:15,179 --> 00:50:18,390
Listen to me! It's okay.
486
00:50:24,939 --> 00:50:27,024
Let's go!
487
00:51:20,494 --> 00:51:23,247
- Don't worry.
- Dr. Lena!
488
00:51:26,667 --> 00:51:29,503
We will walk to Cameroon.
489
00:51:29,753 --> 00:51:31,088
We can make it.
490
00:51:31,213 --> 00:51:35,175
Sir, help me.
Let's get these people ready.
491
00:52:10,252 --> 00:52:13,339
Lt. Waters. Starboard side.
492
00:52:13,505 --> 00:52:15,716
We saw this on the way in.
493
00:52:27,436 --> 00:52:30,773
No!
494
00:52:31,899 --> 00:52:33,984
No!
495
00:52:46,163 --> 00:52:48,248
- Doc!
- No!
496
00:52:48,374 --> 00:52:50,000
Come on.
497
00:53:57,651 --> 00:54:00,529
Let's turn it around.
498
00:55:03,175 --> 00:55:05,052
Musa.
499
00:55:05,302 --> 00:55:07,012
Patience!
500
00:55:13,769 --> 00:55:16,230
Lena!
501
00:55:29,493 --> 00:55:31,662
We can only take 12 people.
502
00:55:31,787 --> 00:55:34,373
Old, young, anybody
who'll slow us down.
503
00:55:34,498 --> 00:55:37,376
We'll meet up again in Cameroon.
504
00:55:40,337 --> 00:55:43,131
Go. And tell the others.
505
00:55:44,841 --> 00:55:48,387
- God will bless you.
- Hurry, please.
506
00:55:58,355 --> 00:56:00,399
Thank you.
507
00:56:19,209 --> 00:56:21,420
Hurry, please.
508
00:56:26,049 --> 00:56:27,384
Red!
509
00:56:27,509 --> 00:56:29,553
Go with the package.
510
00:56:29,678 --> 00:56:31,346
Now, goddamn it!
511
00:56:38,895 --> 00:56:41,398
What are you doing?
512
00:56:44,735 --> 00:56:47,029
New mission?
513
00:56:47,237 --> 00:56:48,739
No.
514
00:56:48,864 --> 00:56:50,532
Same mission.
515
00:56:51,491 --> 00:56:53,744
Get them ready, Zee.
516
00:57:03,253 --> 00:57:06,965
God will protect you. Take Mama's
cross. Take Mama's cross.
517
00:57:07,090 --> 00:57:08,800
Let's go! Get her ready.
518
00:57:08,925 --> 00:57:11,762
We got to go. We got to go.
519
00:57:11,887 --> 00:57:14,681
Let's go! Let's go. Come on!
520
00:57:16,224 --> 00:57:18,018
Get her out of there!
Get off!
521
00:57:18,143 --> 00:57:20,646
- Patience! She'll be safe.
- She's my baby!
522
00:57:20,771 --> 00:57:22,397
Keep your head down.
523
00:57:25,525 --> 00:57:28,195
She has no one to care for her.
524
00:57:32,282 --> 00:57:34,660
Ma'am, you got to take this baby!
525
00:57:34,785 --> 00:57:35,994
Hold her tight!
526
00:57:36,119 --> 00:57:39,289
- Keep your heads down!
- No more packs, sir. We're maxed out.
527
00:57:39,414 --> 00:57:41,166
See you in Cameroon.
528
00:57:41,291 --> 00:57:43,251
Come on. Let's go.
529
00:57:43,377 --> 00:57:45,462
Here we go. Stay low.
530
00:57:45,837 --> 00:57:47,881
Head down.
531
00:57:49,299 --> 00:57:50,509
Let's go.
532
00:57:50,634 --> 00:57:52,886
Sergeant! Let's go!
533
00:58:31,883 --> 00:58:34,428
Eagle One, over.
534
00:58:35,887 --> 00:58:38,181
Can you wait one, sir?
535
00:58:39,224 --> 00:58:40,767
AK.
536
00:58:40,892 --> 00:58:42,310
Command.
537
00:58:42,436 --> 00:58:43,520
Yes, sir?
538
00:58:43,645 --> 00:58:48,108
Lieutenant, why is that bird full of
refugees and not your criticals?
539
00:58:48,233 --> 00:58:50,610
The doctor wouldn't leave her people.
540
00:58:50,736 --> 00:58:52,404
You can't get a woman on a helo?
541
00:58:52,529 --> 00:58:54,197
She was on the bird.
542
00:58:54,406 --> 00:58:56,992
- It's difficult to explain, sir.
- Oh, come on.
543
00:58:57,117 --> 00:59:00,829
We're marching them to LZ Bravo.
Request helicopters to take them out.
544
00:59:00,954 --> 00:59:02,706
Negative on the evac at LZ Bravo.
545
00:59:02,831 --> 00:59:06,126
Come on, give me three choppers. I'll
have them in Cameroon in 20 minutes.
546
00:59:06,251 --> 00:59:07,502
Negative!
547
00:59:07,627 --> 00:59:10,422
Birds have taken heavy fire. We've
stopped entering Nigerian airspace.
548
00:59:10,547 --> 00:59:13,592
We'll give you what help we can
from our end, but right now...
549
00:59:13,717 --> 00:59:15,552
...you are on your own.
550
00:59:17,846 --> 00:59:20,307
Man, I hope you know
what you're doing.
551
00:59:20,891 --> 00:59:22,142
Me too, sir.
552
00:59:22,267 --> 00:59:25,812
All right. We'll keep you advised
if the situation changes.
553
00:59:27,564 --> 00:59:30,108
Negative on the evac.
554
00:59:32,611 --> 00:59:35,572
Come on. There you go. Come on.
555
00:59:36,156 --> 00:59:38,450
Hang on to the knot, doctor.
556
00:59:38,575 --> 00:59:39,659
- Come on.
- We got you.
557
00:59:39,785 --> 00:59:42,245
Come on. Come on, doc.
558
01:00:15,153 --> 01:00:17,364
Americans.
559
01:00:18,490 --> 01:00:21,284
Some went in the helicopter.
560
01:00:22,786 --> 01:00:25,539
Some went up the mountain...
561
01:00:25,664 --> 01:00:27,541
...to Cameroon.
562
01:01:34,024 --> 01:01:35,775
Slo.
563
01:01:42,866 --> 01:01:45,076
Give me your chow, man.
564
01:01:48,663 --> 01:01:51,333
I don't like roast beef anyway.
565
01:02:01,718 --> 01:02:04,804
We're a little over 30 klicks
to the path to Cameroon.
566
01:02:04,930 --> 01:02:06,681
Roger that.
567
01:02:16,524 --> 01:02:18,193
What do you got?
568
01:02:18,443 --> 01:02:23,156
We got a large body 10 klicks back,
bearing 3-6-0 and closing.
569
01:02:23,281 --> 01:02:24,574
How strong?
570
01:02:24,699 --> 01:02:28,078
Thirty, maybe platoon strength,
maybe more.
571
01:02:28,203 --> 01:02:29,996
Rebels?
572
01:02:30,455 --> 01:02:32,248
Could be.
573
01:02:32,374 --> 01:02:35,293
Why would anybody be following us?
574
01:02:35,752 --> 01:02:37,545
I don't know.
575
01:02:39,214 --> 01:02:41,424
But we're gonna find out.
576
01:02:41,967 --> 01:02:43,301
Good job.
577
01:02:43,426 --> 01:02:46,179
- Keep an eye on them.
- Roger that.
578
01:02:47,263 --> 01:02:48,974
- Sir?
- We got a problem.
579
01:02:49,099 --> 01:02:51,643
We got possible hostiles on our 6.
580
01:02:51,768 --> 01:02:53,645
Get them up, get them ready to move.
581
01:02:53,770 --> 01:02:55,814
Roger that.
582
01:02:58,108 --> 01:03:01,277
Dr. Kendricks, could you
come with me, please?
583
01:03:01,403 --> 01:03:04,406
Thank you. It'll just take a second.
584
01:03:08,368 --> 01:03:12,080
- Do you know why anybody'd follow us?
- No, I don't.
585
01:03:12,205 --> 01:03:14,040
You sure?
586
01:03:15,000 --> 01:03:16,876
Yes, I'm sure.
587
01:03:25,677 --> 01:03:29,723
- Think hard.
- I told you, I don't know.
588
01:03:30,765 --> 01:03:32,892
Get your people ready to go now.
589
01:03:34,436 --> 01:03:35,603
They just sat down.
590
01:03:35,729 --> 01:03:39,190
Doctor, we have possible hostiles
on the trail behind us.
591
01:03:39,315 --> 01:03:41,651
I suggest you get your people
ready to go now.
592
01:03:41,776 --> 01:03:45,238
These people have been going
for over 30 hours.
593
01:03:47,282 --> 01:03:49,409
All right.
594
01:03:49,826 --> 01:03:52,287
I'll tell you what we'll do.
595
01:03:52,412 --> 01:03:55,206
We'll let you decide
who lives and dies.
596
01:03:55,331 --> 01:03:58,001
Because whoever stays here
on this little rest stop...
597
01:03:58,126 --> 01:04:00,420
...more than likely
are gonna be killed.
598
01:04:00,545 --> 01:04:03,089
You forced me to bring
these people with us.
599
01:04:03,214 --> 01:04:06,760
You said you wouldn't leave
without your people.
600
01:04:06,885 --> 01:04:10,388
Well, now here we are.
What do you wanna do?
601
01:04:10,513 --> 01:04:14,559
Leave them to die like your friends
back at the mission?
602
01:04:15,101 --> 01:04:16,936
Look at me.
603
01:04:17,145 --> 01:04:18,897
Look at me.
604
01:04:19,022 --> 01:04:20,774
Look at me!
605
01:04:24,444 --> 01:04:27,739
Take responsibility
for the choice you made.
606
01:04:38,416 --> 01:04:40,460
Ma'am.
607
01:04:40,919 --> 01:04:44,464
Dr. Kendricks, we're gonna
get you all out of here.
608
01:04:46,883 --> 01:04:49,594
Dr. Kendricks, get back in the...
609
01:04:49,719 --> 01:04:52,222
Let's move them out.
610
01:06:15,305 --> 01:06:17,557
How you doing?
611
01:06:18,349 --> 01:06:20,435
The fuck you mean, how am I doing?
612
01:06:20,560 --> 01:06:22,937
You know what I'm talking about.
613
01:06:33,114 --> 01:06:34,782
You know as well as I do...
614
01:06:34,908 --> 01:06:38,411
...that when we left that mission,
those people were dead.
615
01:06:39,245 --> 01:06:43,374
And then we take 28 men, women
and children...
616
01:06:43,499 --> 01:06:45,501
...and we hump for a day.
617
01:06:45,627 --> 01:06:48,046
Zee, keep them moving.
618
01:06:48,171 --> 01:06:50,882
Be with you in a second.
619
01:06:51,257 --> 01:06:55,887
We get them to the LZ, and we leave
them behind to die like the others.
620
01:06:56,012 --> 01:06:57,639
I'm confused.
621
01:06:57,764 --> 01:06:59,641
And the boys are confused.
622
01:06:59,766 --> 01:07:01,684
Get to the point.
623
01:07:01,809 --> 01:07:05,104
Why'd you turn that bird around, LT?
624
01:07:06,105 --> 01:07:08,107
Talk to me.
625
01:07:08,483 --> 01:07:12,070
I'm with you either way.
You know that.
626
01:07:14,155 --> 01:07:16,991
When I figure it out, I'll let you know.
627
01:07:29,629 --> 01:07:31,839
This way.
628
01:08:17,051 --> 01:08:19,262
- LT.
- Go, Lake.
629
01:08:19,387 --> 01:08:22,849
You're gonna want to come
take a look at this.
630
01:08:28,146 --> 01:08:31,691
Get Dr. Kendricks up here. Come here.
631
01:08:31,941 --> 01:08:35,778
We'll rest here for a minute. Stay down
in these trees. Listen to my men. Go!
632
01:08:35,903 --> 01:08:37,530
Slo.
633
01:08:37,822 --> 01:08:39,240
Stay down. Stay down.
634
01:08:39,365 --> 01:08:42,201
Zee, Flea, with me.
635
01:08:46,289 --> 01:08:48,124
What do you got?
636
01:08:48,249 --> 01:08:51,961
Ringside seats to an ethnic cleansing.
637
01:09:04,599 --> 01:09:05,975
How strong?
638
01:09:06,100 --> 01:09:08,019
I counted seven so far, sir.
639
01:09:08,144 --> 01:09:10,730
- Flea, get eyes on.
- Roger that.
640
01:09:15,360 --> 01:09:18,654
There could be more in the hooches.
641
01:09:18,863 --> 01:09:20,865
Bring them up.
642
01:09:29,832 --> 01:09:33,252
Sir, we could go around them
to the north.
643
01:09:44,806 --> 01:09:46,891
LT.
644
01:09:47,141 --> 01:09:49,227
Rules of engagement.
645
01:09:49,352 --> 01:09:51,938
We're already engaged.
646
01:09:55,650 --> 01:09:58,277
Hand me the binoculars.
647
01:10:02,990 --> 01:10:04,826
Flea, you got the Zippo?
648
01:10:05,618 --> 01:10:07,203
Roger that.
649
01:10:07,328 --> 01:10:09,205
Zippo first.
650
01:10:09,330 --> 01:10:14,043
Red Team, right flank. This way.
Edge of clearing. Wait for my go.
651
01:10:14,168 --> 01:10:17,630
Silent and quick.
Gold Team, on me.
652
01:10:20,341 --> 01:10:23,302
Silk, close up that back door.
653
01:10:23,428 --> 01:10:26,597
- Flea, keep your eye on the package.
- Roger that.
654
01:10:26,722 --> 01:10:28,558
Holding.
655
01:10:28,683 --> 01:10:30,393
Let's go.
656
01:10:38,276 --> 01:10:39,902
On-site.
657
01:11:33,414 --> 01:11:36,000
Goddamn.
658
01:11:40,129 --> 01:11:42,298
Been going at it all day.
659
01:11:58,147 --> 01:12:00,566
- On-site.
- Roger that.
660
01:12:35,685 --> 01:12:37,311
Go!
661
01:14:39,475 --> 01:14:42,269
It's okay. I'm here to help you.
662
01:14:44,522 --> 01:14:46,732
I'll help you. It's okay.
663
01:14:47,191 --> 01:14:48,984
Atkins!
664
01:14:55,199 --> 01:14:56,909
Hide!
665
01:16:15,780 --> 01:16:17,573
Go! Run! Get out of here!
666
01:16:17,698 --> 01:16:19,867
- Doc, get them out of here!
- Move!
667
01:16:20,201 --> 01:16:21,827
Go! Go!
668
01:16:49,980 --> 01:16:53,025
Hold on. You hold on.
669
01:16:57,655 --> 01:17:00,032
Come on, little man, come on.
670
01:17:20,261 --> 01:17:23,764
Boss, you want me to take a look
at that?
671
01:17:25,015 --> 01:17:27,309
I'm all right.
672
01:18:03,512 --> 01:18:07,641
It's a kid. It's only a fucking kid.
673
01:18:20,237 --> 01:18:23,866
Motherfucker. Get the fuck up.
674
01:18:28,078 --> 01:18:30,539
Look at your work, motherfucker.
675
01:18:48,349 --> 01:18:50,351
Lake.
676
01:19:18,837 --> 01:19:22,049
Doc, get over here.
677
01:19:54,790 --> 01:19:56,709
Red.
678
01:20:10,639 --> 01:20:13,350
Her baby's dead.
679
01:20:26,113 --> 01:20:28,323
Zee.
680
01:20:47,509 --> 01:20:51,346
Eternal rest grant unto her, oh lord.
Let perpetual light shine on her.
681
01:20:51,472 --> 01:20:55,267
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
682
01:20:56,769 --> 01:21:00,355
Eternal rest grant unto her, oh lord.
Let perpetual light shine on her.
683
01:21:00,481 --> 01:21:04,068
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
684
01:21:13,702 --> 01:21:15,954
She has a low pulse.
685
01:21:25,422 --> 01:21:28,175
How can they do this?
686
01:21:28,842 --> 01:21:31,470
This is what they do.
687
01:21:32,346 --> 01:21:35,557
They cut off the breasts
of nursing mothers...
688
01:21:35,682 --> 01:21:39,937
...so that they'll never again
feed their own babies.
689
01:21:42,022 --> 01:21:44,817
This is what they do.
690
01:21:50,239 --> 01:21:52,116
Doc.
691
01:21:53,200 --> 01:21:55,619
I need morphine.
692
01:24:20,347 --> 01:24:22,266
Dr. Kendricks.
693
01:24:24,726 --> 01:24:26,979
Dr. Kendricks.
694
01:24:31,233 --> 01:24:32,985
It's all right.
695
01:25:33,754 --> 01:25:36,757
Silk, right?
696
01:25:37,299 --> 01:25:39,634
I'm Musa.
697
01:25:39,843 --> 01:25:41,970
What's on your mind?
698
01:25:42,095 --> 01:25:44,431
Where are your ancestors from?
699
01:25:44,556 --> 01:25:46,391
South Carolina.
700
01:25:46,516 --> 01:25:50,520
In Africa. Where in Africa?
701
01:25:50,645 --> 01:25:53,357
How the hell should I know?
702
01:25:53,982 --> 01:25:58,904
You're from here, this part of Africa.
703
01:26:03,492 --> 01:26:09,081
Your nose, eyes. Like mine.
704
01:26:12,376 --> 01:26:14,419
You know...
705
01:26:14,836 --> 01:26:17,339
...if it wasn't for slavery...
706
01:26:17,464 --> 01:26:19,758
...you might still be living here.
707
01:26:21,760 --> 01:26:24,346
Let me ask you something.
708
01:26:24,596 --> 01:26:28,558
What's the deal with all this
tribal violence?
709
01:26:31,478 --> 01:26:33,105
Cultural differences...
710
01:26:33,230 --> 01:26:36,900
...and the quest for economic power...
711
01:26:37,025 --> 01:26:40,737
...is turning Africa into a killing field.
712
01:26:46,368 --> 01:26:49,162
You should get some sleep, man.
713
01:27:13,603 --> 01:27:17,649
- Is something wrong?
- Let me take care of your arm.
714
01:27:19,776 --> 01:27:21,570
All right.
715
01:27:36,793 --> 01:27:38,545
Careful.
716
01:27:42,340 --> 01:27:43,967
Try this.
717
01:27:44,092 --> 01:27:46,845
It will help you stay awake.
718
01:27:48,305 --> 01:27:50,015
What is it?
719
01:27:50,140 --> 01:27:52,267
Cola nut from the tree.
720
01:27:56,271 --> 01:27:57,772
It's harmless.
721
01:27:57,898 --> 01:28:00,442
We've been using them
for generations.
722
01:28:00,775 --> 01:28:03,570
Patience, right?
723
01:28:05,655 --> 01:28:07,866
How long you been at the mission?
724
01:28:08,492 --> 01:28:09,951
I live there.
725
01:28:10,076 --> 01:28:13,455
I've been living there since I was 10.
726
01:28:14,164 --> 01:28:15,874
How come?
727
01:28:16,082 --> 01:28:20,712
I heard they were helping children
who had been forced into the war...
728
01:28:20,837 --> 01:28:23,006
...so I ran to them.
729
01:28:28,595 --> 01:28:31,598
Will you get me to my daughter?
730
01:28:38,605 --> 01:28:40,607
Yes, ma'am.
731
01:29:11,721 --> 01:29:14,891
How'd you end up here in Africa?
732
01:29:15,016 --> 01:29:17,936
I came here with my husband.
733
01:29:19,062 --> 01:29:21,773
We wanted to help.
734
01:29:22,440 --> 01:29:27,112
We went to Sierra Leone.
They were short of doctors there.
735
01:29:27,237 --> 01:29:29,030
Cut.
736
01:29:36,788 --> 01:29:39,749
How did your husband die?
737
01:29:46,506 --> 01:29:49,718
We were at the hospital.
738
01:29:50,635 --> 01:29:53,096
The rebels came.
739
01:29:53,513 --> 01:29:58,643
My husband tried to stop them,
to protect me...
740
01:29:59,561 --> 01:30:01,855
...but he couldn't.
741
01:30:03,648 --> 01:30:05,734
I'm sorry.
742
01:30:08,278 --> 01:30:11,448
Now I'm one of these women.
743
01:30:22,709 --> 01:30:26,046
Have you ever been married,
lieutenant?
744
01:30:28,923 --> 01:30:33,219
No, ma'am, I've never been married.
745
01:30:36,222 --> 01:30:38,892
It's difficult for you, feelings.
746
01:30:44,147 --> 01:30:46,941
You did a good thing today.
747
01:30:54,991 --> 01:30:58,036
I don't know if it was a good thing
or not.
748
01:31:03,166 --> 01:31:06,461
Feels like so long since I've done...
749
01:31:07,253 --> 01:31:10,215
...a good thing, the right thing.
750
01:31:12,759 --> 01:31:15,595
You should have some rest.
751
01:31:17,347 --> 01:31:20,850
Thank you for taking care of my arm.
752
01:31:59,222 --> 01:32:01,391
Easy, boss.
753
01:32:12,736 --> 01:32:16,364
- Are we there yet?
- Glad to see you still got it...
754
01:32:16,489 --> 01:32:18,575
...but we got trouble.
755
01:32:23,580 --> 01:32:25,373
You all right?
756
01:32:27,667 --> 01:32:28,793
What do you got?
757
01:32:28,918 --> 01:32:32,046
This is the outfit
that's been on our tail.
758
01:32:32,172 --> 01:32:35,633
- You with me, boss?
- Yeah.
759
01:32:36,217 --> 01:32:39,387
- This is at 2200 hours.
- Yeah.
760
01:32:39,512 --> 01:32:41,473
Four hours ago.
761
01:32:41,598 --> 01:32:43,141
Three hours.
762
01:32:43,266 --> 01:32:46,895
We figured they'd make camp
and come at us after first light, right?
763
01:32:47,020 --> 01:32:48,563
Bad call.
764
01:32:48,688 --> 01:32:50,523
Two hours ago.
765
01:32:50,648 --> 01:32:51,775
One.
766
01:32:51,900 --> 01:32:57,238
These guys run the damned Olympics.
They've been closing in on us all night.
767
01:32:57,363 --> 01:32:59,741
How long we got?
768
01:33:00,200 --> 01:33:02,869
An hour, two tops.
769
01:33:02,994 --> 01:33:04,996
We shouldn't have stopped.
770
01:33:05,371 --> 01:33:08,333
How the fuck are they tracking us
at night?
771
01:33:14,798 --> 01:33:17,175
Someone's transmitting something.
772
01:33:21,763 --> 01:33:24,265
Some of you have lost family to Ibo.
773
01:33:24,390 --> 01:33:25,934
You are not alone.
774
01:33:26,059 --> 01:33:27,852
As Hausa and Fulani...
775
01:33:27,977 --> 01:33:33,399
...we have a responsibility
to protect our people...
776
01:33:33,525 --> 01:33:38,196
...our way of life, and our nation.
777
01:33:43,201 --> 01:33:46,871
The Ibo do not have the faith we do.
778
01:33:47,205 --> 01:33:49,290
They do not believe in our religion.
779
01:33:49,415 --> 01:33:52,669
They have taken the religion
of the colonialists.
780
01:33:52,794 --> 01:33:57,090
We will never be pawns for anyone.
781
01:33:57,549 --> 01:33:59,551
Never.
782
01:33:59,759 --> 01:34:02,554
We will cleanse this nation...
783
01:34:02,679 --> 01:34:06,057
...of this Ibo and the American vermin.
784
01:34:10,520 --> 01:34:13,064
We got a rat in the nest.
Get them up.
785
01:34:13,189 --> 01:34:16,734
Take their weapons away.
We search everybody right now.
786
01:34:16,860 --> 01:34:18,403
- Okay, team.
- Dr. Kendricks.
787
01:34:18,528 --> 01:34:20,238
- Turn two.
- Lena. Get up.
788
01:34:20,363 --> 01:34:21,656
Everybody, up.
789
01:34:21,781 --> 01:34:25,201
Point out everybody that came into
the mission in the last three days.
790
01:34:25,326 --> 01:34:28,329
- Right now.
- Let's see the weapons.
791
01:34:29,080 --> 01:34:31,708
Give me your weapons.
792
01:34:35,587 --> 01:34:38,631
- Gideon.
- Let's go. Step forward, sir.
793
01:34:38,756 --> 01:34:40,758
Who else?
794
01:34:42,594 --> 01:34:44,262
Who else?
795
01:34:44,387 --> 01:34:45,597
These people.
796
01:34:45,722 --> 01:34:48,892
- Step forward, you two, right now.
- On your knees.
797
01:34:49,017 --> 01:34:51,102
LT!
798
01:34:53,521 --> 01:34:55,398
Down! Now!
799
01:34:55,565 --> 01:34:57,317
Silk.
800
01:34:58,109 --> 01:35:00,445
No!
801
01:35:04,324 --> 01:35:06,259
- What the hell are you doing?
- He's my friend!
802
01:35:06,284 --> 01:35:08,244
You know what?
He could also be armed.
803
01:35:08,369 --> 01:35:11,539
Get back there with the others!
Go on!
804
01:35:16,294 --> 01:35:19,380
- Watch his hands.
- Fuck.
805
01:35:20,590 --> 01:35:22,425
Shit.
806
01:35:23,468 --> 01:35:26,137
What the hell is that?
807
01:35:26,304 --> 01:35:28,473
What do you got?
808
01:35:28,598 --> 01:35:29,849
He's bugged.
809
01:35:29,974 --> 01:35:32,060
You fuck!
810
01:35:37,273 --> 01:35:39,108
- Stop it!
- Who told you to do this?
811
01:35:39,233 --> 01:35:41,611
- They have my family.
- Who told you to do it?
812
01:35:41,736 --> 01:35:44,322
- They have my family.
- Who has your family?
813
01:35:44,447 --> 01:35:47,825
I was promised no harm
will come to them.
814
01:35:48,451 --> 01:35:50,995
- Who told you to do it?
- Stop it!
815
01:35:51,120 --> 01:35:54,832
- Who told you to do it?
- Colonel Sadick.
816
01:35:54,999 --> 01:35:56,626
Colonel Sadick.
817
01:35:57,585 --> 01:36:00,797
I am one of many
who give him information.
818
01:36:01,798 --> 01:36:03,883
About who?
Information about who?
819
01:36:04,008 --> 01:36:06,469
We have to follow...
820
01:36:07,303 --> 01:36:09,138
Who? Who?
821
01:36:09,263 --> 01:36:11,975
We have to follow...
822
01:36:12,100 --> 01:36:14,394
- Follow who?
- Arthur.
823
01:36:14,519 --> 01:36:16,604
Arthur?
824
01:36:24,028 --> 01:36:26,447
I am not a killer.
825
01:36:29,200 --> 01:36:31,536
The fuck you're not.
826
01:36:36,332 --> 01:36:39,877
- What do you want to do with him?
- Let him bleed out.
827
01:36:44,048 --> 01:36:45,883
Why?
828
01:36:47,844 --> 01:36:53,266
What is going to happen
to my family?
829
01:36:54,809 --> 01:36:56,686
I don't know.
830
01:36:56,811 --> 01:36:59,856
- Help them.
- Zee. Lake.
831
01:36:59,981 --> 01:37:02,900
- Get them up.
- Everybody up. Now.
832
01:37:11,743 --> 01:37:14,495
Who knows what this is?
833
01:37:19,917 --> 01:37:22,253
This is a transmitter.
834
01:37:23,838 --> 01:37:27,550
I took this off Gideon's dead body...
835
01:37:27,842 --> 01:37:30,094
...Dr. Kendricks' good friend.
836
01:37:33,347 --> 01:37:35,850
You have any more of these here?
837
01:37:37,852 --> 01:37:40,646
Why would anybody want to
transmit our position?
838
01:37:40,772 --> 01:37:45,818
Transmit our position
to over 300 Nigerian soldiers...
839
01:37:45,943 --> 01:37:47,820
...who ran all night...
840
01:37:48,196 --> 01:37:51,741
...to get to within an hour and a half
of where we are now?
841
01:37:56,829 --> 01:37:58,414
Red.
842
01:38:02,919 --> 01:38:05,379
Somebody's gonna tell me.
843
01:38:05,505 --> 01:38:08,674
Somebody's gonna start talking
right now.
844
01:38:09,300 --> 01:38:12,804
Because if they don't tell me
what I want to know...
845
01:38:12,929 --> 01:38:15,181
...by the time I count to five...
846
01:38:15,306 --> 01:38:18,142
...I'm gonna kill someone else.
847
01:38:18,476 --> 01:38:20,561
One.
848
01:38:22,146 --> 01:38:24,398
Two.
849
01:38:25,983 --> 01:38:28,402
Three.
850
01:38:29,612 --> 01:38:31,531
Don't fuck with me.
851
01:38:31,656 --> 01:38:34,408
- Four.
- Please.
852
01:38:34,575 --> 01:38:36,119
Please.
853
01:38:36,244 --> 01:38:38,329
There's no need for this.
854
01:38:40,164 --> 01:38:41,791
Please.
855
01:38:41,916 --> 01:38:44,961
Now you got something
to say to me, don't you?
856
01:38:45,086 --> 01:38:47,797
My name is Arthur Azuka.
857
01:38:50,091 --> 01:38:54,220
I'm the only son
of President Samuel Azuka.
858
01:38:57,306 --> 01:38:59,725
Please don't blame them.
859
01:39:00,184 --> 01:39:01,811
Please.
860
01:39:02,854 --> 01:39:04,814
I'm sorry to have misled you...
861
01:39:04,939 --> 01:39:07,817
...but there are enemies
looking for me everywhere.
862
01:39:07,942 --> 01:39:11,237
That is why you're being pursued.
863
01:39:13,781 --> 01:39:17,034
Our report said the entire
presidential family was executed.
864
01:39:17,160 --> 01:39:20,454
Your reports were incorrect.
865
01:39:20,872 --> 01:39:23,374
They were not executed.
866
01:39:23,499 --> 01:39:26,085
They murdered my father...
867
01:39:26,210 --> 01:39:28,880
...along with my mother...
868
01:39:29,213 --> 01:39:31,299
...and my two...
869
01:39:32,216 --> 01:39:34,302
...younger sisters...
870
01:39:35,386 --> 01:39:38,055
...out of greed...
871
01:39:38,222 --> 01:39:42,351
...and my father's fight for democracy
for his people.
872
01:39:45,313 --> 01:39:47,481
My people.
873
01:39:48,482 --> 01:39:51,110
When it first appeared
there might be trouble...
874
01:39:51,235 --> 01:39:54,363
...my father sent me away
with this man.
875
01:39:55,239 --> 01:39:57,408
Colonel Okeze.
876
01:39:58,743 --> 01:40:02,455
Lieutenant, his father was more
than the president.
877
01:40:02,580 --> 01:40:04,290
He was the tribal king.
878
01:40:04,415 --> 01:40:07,126
That makes him the heir
to the Ibo nation.
879
01:40:07,251 --> 01:40:09,587
It's a bloodline they must cut.
880
01:40:09,712 --> 01:40:13,925
The Fulanis will comb heaven
and earth to find him.
881
01:40:21,515 --> 01:40:23,601
You knew about this?
882
01:40:24,936 --> 01:40:28,105
You knew all the time,
and you didn't tell me.
883
01:40:30,566 --> 01:40:32,485
I didn't trust you...
884
01:40:32,610 --> 01:40:34,862
...at the time.
885
01:40:42,495 --> 01:40:45,248
I wonder what it takes
to earn your trust.
886
01:40:47,792 --> 01:40:49,961
Red, Lake.
887
01:40:54,757 --> 01:40:58,052
Tell them to pack their things.
We're leaving.
888
01:40:59,053 --> 01:41:02,056
Men, give them their weapons.
We're moving out of here.
889
01:41:02,181 --> 01:41:03,808
- Pack up your things.
- Come on.
890
01:41:03,933 --> 01:41:05,643
Move it out!
891
01:41:05,935 --> 01:41:08,437
- Get in, get out. Okay?
- Come on.
892
01:41:08,562 --> 01:41:10,731
Move it. Move it.
893
01:41:10,856 --> 01:41:14,318
- Come on. See you. Hurry back.
- Back in formation.
894
01:41:43,806 --> 01:41:47,852
They must continue their route to
the Tandjile Pass or they'll lose a day.
895
01:41:47,977 --> 01:41:52,815
So they must come out here,
near the Cameroon border.
896
01:41:55,609 --> 01:41:57,320
No!
897
01:42:27,183 --> 01:42:29,602
How many men
do you have in Gashanka?
898
01:42:36,484 --> 01:42:38,152
Right on time.
899
01:42:38,277 --> 01:42:41,489
Good hustle, Red.
Come on up and brief Zee.
900
01:42:43,991 --> 01:42:46,744
This river will get us
straight into Cameroon.
901
01:42:46,869 --> 01:42:49,121
They'll be expecting us.
902
01:42:50,122 --> 01:42:51,874
What do you think?
903
01:42:51,999 --> 01:42:54,835
I think we're fucked
either way we go.
904
01:42:55,795 --> 01:42:58,923
We backtrack, cross downstream...
905
01:42:59,048 --> 01:43:03,094
...come up, go through the jungle
and rip right into Cameroon.
906
01:43:03,969 --> 01:43:06,514
Roger that. Let the other men know.
907
01:43:06,639 --> 01:43:09,058
- Yes, sir.
- Good job.
908
01:43:09,392 --> 01:43:11,185
LT.
909
01:43:11,310 --> 01:43:14,563
- What do you got?
- Rhodes on the phone.
910
01:43:17,650 --> 01:43:20,820
Yes, sir, captain, this is Waters.
911
01:43:26,909 --> 01:43:28,786
We just discovered that
ourselves, sir.
912
01:43:28,911 --> 01:43:33,124
He and his bodyguard hid themselves
within Dr. Kendricks' refugee party.
913
01:43:40,089 --> 01:43:42,508
Yes, sir, I read you. Loud and clear.
914
01:43:45,511 --> 01:43:47,471
Eagle One, out.
915
01:43:49,723 --> 01:43:51,600
Bring them up.
916
01:43:51,725 --> 01:43:54,520
Everybody up on LT now.
Double time.
917
01:43:54,645 --> 01:43:56,772
So much for diplomacy.
918
01:43:57,314 --> 01:43:59,275
Come on, let's go.
919
01:44:03,737 --> 01:44:08,200
Here's the deal. It's been strongly
suggested that we turn over Arthur...
920
01:44:08,742 --> 01:44:12,079
...and abandon these refugees
out here in the bush.
921
01:44:13,664 --> 01:44:17,168
I'll tell you right now
I'm not gonna do that.
922
01:44:17,293 --> 01:44:19,628
I can't do that.
923
01:44:21,130 --> 01:44:23,549
I broke my own rule.
924
01:44:24,341 --> 01:44:27,011
I started to give a fuck...
925
01:44:27,344 --> 01:44:30,514
...and brought you guys
along with me.
926
01:44:31,182 --> 01:44:37,229
We're about to walk into some serious
shit. Before we do, I'd just like...
927
01:44:39,148 --> 01:44:43,861
...to hear what you guys have to say
about it. That's all. Speak freely.
928
01:44:44,361 --> 01:44:46,530
In my opinion, sir...
929
01:44:46,655 --> 01:44:50,451
...we cut our losses.
This isn't our fucking war.
930
01:44:51,327 --> 01:44:54,079
As far as me being in or out...
931
01:44:54,580 --> 01:44:56,749
...you know the answer to that.
932
01:44:59,001 --> 01:45:01,754
Let's get these people to safety.
933
01:45:02,171 --> 01:45:04,590
Let's finish the job.
934
01:45:07,051 --> 01:45:09,553
I can't leave them, sir.
935
01:45:11,680 --> 01:45:13,933
I'm good to go.
936
01:45:15,476 --> 01:45:18,062
What about you, Red?
937
01:45:22,024 --> 01:45:25,736
I can't look at them
like packages anymore.
938
01:45:26,946 --> 01:45:29,865
I'm gonna get them out...
939
01:45:29,990 --> 01:45:32,826
...or I'm going to die trying.
940
01:45:38,415 --> 01:45:40,834
Are we there yet?
941
01:45:46,549 --> 01:45:48,259
Thanks, fellas.
942
01:45:51,428 --> 01:45:54,390
Strip those packs down
to rolling gear only.
943
01:45:54,515 --> 01:45:59,186
Have the refugees drop anything
that don't go "boom". Let's move.
944
01:46:00,896 --> 01:46:04,149
Double time. Let's go. Hustle.
945
01:46:06,235 --> 01:46:08,028
LT...
946
01:46:09,947 --> 01:46:13,325
...those Africans are my people too.
947
01:46:13,576 --> 01:46:18,414
For all the years that we were told
to stand down and to stand by...
948
01:46:20,583 --> 01:46:22,793
...you're doing the right thing.
949
01:46:27,881 --> 01:46:29,633
For our sins.
950
01:46:43,230 --> 01:46:44,690
We got to go.
951
01:46:44,815 --> 01:46:45,899
Let's go.
952
01:46:46,025 --> 01:46:47,735
Lieutenant.
953
01:46:48,277 --> 01:46:50,821
I'm sorry I didn't tell you
about Arthur.
954
01:46:50,946 --> 01:46:53,949
I should have trusted you.
955
01:46:56,243 --> 01:46:58,746
It's not your fault.
956
01:47:01,457 --> 01:47:04,668
I would've done the same thing
if I was in your position.
957
01:47:04,793 --> 01:47:06,712
I wouldn't have trusted me either.
958
01:47:06,837 --> 01:47:09,923
I'm gonna get your people
to Cameroon.
959
01:47:10,674 --> 01:47:14,470
I promise.
Come on. We got to hurry.
960
01:48:05,979 --> 01:48:09,024
LT, hold one.
961
01:48:09,149 --> 01:48:11,902
Hold one.
962
01:48:36,677 --> 01:48:39,096
What do you got, Lake?
963
01:48:46,395 --> 01:48:50,274
Everybody down.
Get down! Get down!
964
01:48:55,237 --> 01:48:58,073
Where you at, motherfuckers?
965
01:48:58,198 --> 01:49:00,784
Where you at?
966
01:49:16,008 --> 01:49:18,010
Fat fuck.
967
01:49:20,429 --> 01:49:22,639
Look at this motherfucker.
968
01:49:22,765 --> 01:49:24,975
Pussy.
969
01:49:25,768 --> 01:49:28,437
Clear, LT. It's just a pig.
970
01:49:28,562 --> 01:49:30,731
I'm crossing over.
971
01:49:34,818 --> 01:49:38,197
Sniper, 11 o'clock.
972
01:49:41,116 --> 01:49:43,786
- Zee!
- Smoke! Give me smoke!
973
01:49:43,911 --> 01:49:45,662
LT...
974
01:49:45,788 --> 01:49:47,498
...I got hit. Sniper.
975
01:49:47,623 --> 01:49:49,249
Go!
976
01:49:55,798 --> 01:49:59,009
- Look who it is. The fucking cavalry.
- Keep your hand on that.
977
01:49:59,134 --> 01:50:01,094
- Sit him up.
- How's he doing?
978
01:50:01,345 --> 01:50:03,597
He's all right. One in the shoulder.
Clean hit.
979
01:50:03,722 --> 01:50:05,516
Sorry, sir. He caught me sleeping.
980
01:50:05,641 --> 01:50:06,850
Don't worry about it.
981
01:50:06,975 --> 01:50:10,229
- Did you get that little son of a bitch?
- We got some of him.
982
01:50:10,354 --> 01:50:11,939
- You see anybody else?
- Sorry.
983
01:50:12,064 --> 01:50:13,824
- I'm better than that, sir.
- Don't worry.
984
01:50:13,849 --> 01:50:15,058
I'm better than that.
985
01:50:15,083 --> 01:50:16,376
- Fuck that.
- Can you walk?
986
01:50:16,401 --> 01:50:18,028
Yes, sir.
987
01:50:18,779 --> 01:50:22,366
Let's go, Doc. Make it tight.
Get me back in this shit.
988
01:50:22,491 --> 01:50:24,576
All right. Ready.
989
01:50:27,871 --> 01:50:30,040
Get down!
990
01:51:17,045 --> 01:51:18,839
Grenade!
991
01:51:57,753 --> 01:51:59,588
Dr. Kendricks!
992
01:51:59,713 --> 01:52:01,924
Lena!
993
01:52:02,049 --> 01:52:04,092
Lena!
994
01:52:11,516 --> 01:52:13,310
Lena, listen. Wake up.
995
01:52:13,435 --> 01:52:16,647
Wake up. Oh, god. Wake up.
Wake up. Do you hear me?
996
01:52:16,772 --> 01:52:18,065
Okeze! Okeze!
997
01:52:18,190 --> 01:52:19,441
Wake up.
998
01:52:19,566 --> 01:52:21,610
Okeze.
999
01:52:21,985 --> 01:52:23,654
Lena, listen to me.
1000
01:52:23,779 --> 01:52:26,531
We've got to get out of here now!
You hear me?
1001
01:52:26,657 --> 01:52:30,452
Listen, we got to get out of here.
We got to get out of here right now.
1002
01:52:30,577 --> 01:52:33,038
Slo, Zee, get them ready to go now!
1003
01:52:33,163 --> 01:52:34,247
Sit up.
1004
01:52:34,373 --> 01:52:35,999
Slo!
1005
01:52:37,084 --> 01:52:39,044
Slo!
1006
01:52:40,629 --> 01:52:44,299
- Oh, fuck! Goddamn it!
- Fuck.
1007
01:52:44,424 --> 01:52:46,760
I never saw it coming, boss.
1008
01:52:46,885 --> 01:52:48,720
Son of a bitch.
1009
01:52:50,889 --> 01:52:53,350
It wasn't supposed to happen
like this.
1010
01:52:53,475 --> 01:52:56,019
It's my fault.
It's my fault, all right?
1011
01:52:56,144 --> 01:52:57,980
Breathe.
1012
01:52:58,897 --> 01:53:00,691
- You know what to do, right?
- Yeah.
1013
01:53:00,816 --> 01:53:02,275
Yeah, I know what to do.
1014
01:53:02,401 --> 01:53:05,320
You hear me? I got it, okay?
1015
01:53:05,445 --> 01:53:08,073
Breathe. Just relax.
1016
01:53:09,825 --> 01:53:11,660
Breathe.
1017
01:53:11,785 --> 01:53:13,412
No!
1018
01:53:15,247 --> 01:53:16,873
No.
1019
01:53:18,667 --> 01:53:21,962
You'll get them there, right?
It's not for nothing, right? Right?
1020
01:53:22,087 --> 01:53:24,214
I'll get them there. Don't worry.
I got it.
1021
01:53:24,339 --> 01:53:27,509
I got everything, all right?
Don't worry.
1022
01:53:28,593 --> 01:53:31,513
Breathe, Slo. Breathe, breathe.
1023
01:53:32,264 --> 01:53:35,142
I guess we're there, boss?
1024
01:53:35,600 --> 01:53:38,103
Yeah, we're there.
1025
01:53:59,875 --> 01:54:03,128
Zee, get these people ready to go.
Do it now.
1026
01:54:03,462 --> 01:54:04,963
Silk...
1027
01:54:05,088 --> 01:54:08,425
...get his weapons and ammunition.
1028
01:54:09,634 --> 01:54:11,511
What about the body?
1029
01:54:11,636 --> 01:54:13,597
We got to come back for it.
1030
01:54:13,722 --> 01:54:15,515
Goddamn it.
1031
01:54:15,640 --> 01:54:17,809
Goddamn it!
1032
01:54:23,148 --> 01:54:27,277
No. - Listen to me,
goddamn it! Listen to me!
1033
01:54:27,402 --> 01:54:30,447
This man is dead. If you don't
want his death to be meaningless...
1034
01:54:30,572 --> 01:54:33,867
...it's time for you to become a man
and get your people into Cameroon!
1035
01:54:33,992 --> 01:54:37,496
Now cowboy the fuck up!
You got it?
1036
01:54:40,248 --> 01:54:41,958
Do you understand me?
1037
01:54:42,084 --> 01:54:43,960
- Yes, sir.
- Good.
1038
01:54:44,086 --> 01:54:45,295
- You all right?
- Yes, sir.
1039
01:54:45,420 --> 01:54:46,963
- Stay with this man.
- Yes, sir.
1040
01:54:47,089 --> 01:54:48,990
It's your job to keep him alive!
Everybody down!
1041
01:54:49,015 --> 01:54:51,142
It's your job to keep him alive!
Everybody down!
1042
01:54:52,594 --> 01:54:54,596
Get down! Stay down!
1043
01:54:55,013 --> 01:54:57,849
Open up those toolboxes, boys.
They'll be coming!
1044
01:54:57,974 --> 01:54:59,893
Conserve your ammo!
1045
01:55:00,018 --> 01:55:01,311
Get down! Get back.
1046
01:55:01,436 --> 01:55:04,147
- Red, how many claymores you got?
- One, sir.
1047
01:55:04,940 --> 01:55:08,193
Stand by to lay down cover fire
for Red. On my mark!
1048
01:55:14,574 --> 01:55:17,202
And now!
1049
01:55:48,733 --> 01:55:50,777
Everybody down!
1050
01:55:52,320 --> 01:55:54,197
Command, this is Eagle One!
1051
01:55:54,322 --> 01:55:59,035
Under hostile enemy attack!
Request immediate air support!
1052
01:55:59,161 --> 01:56:01,121
Location: One klick south
of Tandjile Pass.
1053
01:56:01,246 --> 01:56:02,998
Launch!
1054
01:56:03,790 --> 01:56:06,168
I say again, request
immediate air support.
1055
01:56:06,293 --> 01:56:10,422
Location: One klick south
of Tandjile Pass. Come back!
1056
01:56:12,340 --> 01:56:14,509
Grenades!
1057
01:56:22,934 --> 01:56:26,146
Stand by to peel!
Zee, get them out of here now!
1058
01:56:26,271 --> 01:56:30,150
You have to run! Do not stop
till you hit the trees. Go now!
1059
01:56:34,446 --> 01:56:37,365
- Come on!
- Let's go! Let's go! Move it!
1060
01:56:37,490 --> 01:56:39,159
Go!
1061
01:56:49,044 --> 01:56:50,795
Peeling.
1062
01:56:50,921 --> 01:56:52,631
Move! Now! Go!
1063
01:56:52,756 --> 01:56:55,967
- Let's go! Come on! Let's go!
- Move! Go!
1064
01:57:11,066 --> 01:57:13,610
Dr. Kendricks, keep your head down!
Let's go!
1065
01:57:14,152 --> 01:57:17,280
Doc, let's go! Run! Run!
1066
01:57:28,250 --> 01:57:30,835
Ready! Peel left!
1067
01:57:31,544 --> 01:57:33,672
Peel!
1068
01:57:34,256 --> 01:57:36,258
Go!
1069
01:57:37,342 --> 01:57:39,761
Go! Peel out!
1070
01:57:49,396 --> 01:57:51,022
Fuck!
1071
01:57:51,273 --> 01:57:52,899
Lake!
1072
01:57:53,024 --> 01:57:54,859
Hold the line!
1073
01:57:55,610 --> 01:57:57,070
Get up! Get up!
1074
01:57:57,195 --> 01:57:59,531
Get up! Come on! Come on!
1075
01:58:01,866 --> 01:58:04,369
Come on! We have to go!
Dr. Kendricks, let's go!
1076
01:58:04,494 --> 01:58:06,121
No!
1077
01:58:11,042 --> 01:58:12,544
Go! Go!
1078
01:58:12,669 --> 01:58:14,546
Run! Go!
1079
01:58:14,671 --> 01:58:16,631
Dr. Kendricks, we have to go!
1080
01:58:26,057 --> 01:58:28,310
No!
1081
01:58:29,686 --> 01:58:31,896
Hold the line!
1082
01:58:32,063 --> 01:58:33,690
Hold the line!
1083
01:58:40,113 --> 01:58:41,197
Flea!
1084
01:58:41,323 --> 01:58:43,867
Flea! Come on, Flea!
1085
01:58:44,993 --> 01:58:48,455
Peel! Peel now! Drop them!
1086
01:59:03,762 --> 01:59:07,015
Arthur. Arthur! You okay?
1087
01:59:07,140 --> 01:59:08,933
- Yes.
- Get ready to go.
1088
01:59:11,519 --> 01:59:13,938
You okay? You okay?
1089
01:59:14,189 --> 01:59:17,442
Help me get her up.
Help me get her up!
1090
01:59:42,884 --> 01:59:44,761
Fuck you!
1091
01:59:49,974 --> 01:59:52,102
Go! Go! Go!
1092
02:00:11,121 --> 02:00:13,665
- Bound!
- Bounding.
1093
02:00:26,094 --> 02:00:29,139
- Move out!
- Go! Go now!
1094
02:00:34,894 --> 02:00:38,106
- Go!
- Move, Zee! Go!
1095
02:01:17,770 --> 02:01:19,606
Damn it!
1096
02:01:21,983 --> 02:01:23,735
Get that knife off me.
1097
02:01:27,238 --> 02:01:30,074
Tie it around my leg. Tight! Tight!
1098
02:01:41,669 --> 02:01:44,130
You guys are gonna have to help me.
1099
02:01:56,059 --> 02:02:00,313
Eagle One, this is Star One.
Do you read me? Come in.
1100
02:02:07,862 --> 02:02:09,614
Come on! We're here!
1101
02:02:14,994 --> 02:02:17,205
Go! Go! Go! Now! Run!
1102
02:02:17,330 --> 02:02:20,625
- Run straight for that gate!
- We have to go!
1103
02:02:22,627 --> 02:02:25,630
We have to go!
Dr. Kendricks, let's go!
1104
02:02:42,438 --> 02:02:45,024
Forward! Come on!
1105
02:02:50,989 --> 02:02:53,575
Hang on! Hang on! We're here.
1106
02:02:53,700 --> 02:02:56,327
We're at the border.
The gate's right over there!
1107
02:02:56,452 --> 02:02:58,204
Excuse me, let us through.
1108
02:02:58,329 --> 02:03:00,582
Please. Let us through.
1109
02:03:00,707 --> 02:03:02,458
Please!
1110
02:03:02,584 --> 02:03:04,711
Let us through! Open the gates!
1111
02:03:04,836 --> 02:03:08,006
Please open the gates! Please!
1112
02:03:08,673 --> 02:03:10,466
- Coming in!
- Fuck!
1113
02:03:10,592 --> 02:03:13,094
Doc, check him out.
1114
02:03:13,219 --> 02:03:15,680
- How's he doing?
- Got a low pulse.
1115
02:03:18,683 --> 02:03:23,229
Eagle One, this is Star One. Eagle One,
this is Star One. Do you read?
1116
02:03:23,354 --> 02:03:25,356
Star One, this is Eagle One. Go!
1117
02:03:25,481 --> 02:03:26,983
What do you got down there, LT?
1118
02:03:27,108 --> 02:03:30,153
I got beaucoup bad guys between
the tree line and my smoke!
1119
02:03:30,278 --> 02:03:32,530
Doc, pop smoke now!
1120
02:03:36,326 --> 02:03:39,329
- Where's Silk and Red?
- Silk's dead.
1121
02:03:39,454 --> 02:03:42,665
I don't think Red made it either.
You stay with me, Zee.
1122
02:03:42,790 --> 02:03:45,293
Zee, you stay with me. Stay with me.
1123
02:03:49,964 --> 02:03:54,177
You have to help these people!
I'm an American! Open it!
1124
02:03:57,221 --> 02:03:59,265
I got white smoke, LT.
1125
02:04:03,770 --> 02:04:06,147
Let her rip, Thodd. Danger close!
1126
02:04:06,272 --> 02:04:08,232
Roger that. Coming in hot.
1127
02:04:27,418 --> 02:04:29,420
Oh, my god.
1128
02:04:31,464 --> 02:04:33,925
Red! Red! Come on, Red!
Come on!
1129
02:04:34,050 --> 02:04:36,886
Move it! Forward! Come on!
1130
02:04:37,011 --> 02:04:38,805
Red, come on!
1131
02:04:38,930 --> 02:04:41,307
Get down! Get your head down.
1132
02:04:44,477 --> 02:04:46,604
Cover!
1133
02:05:48,666 --> 02:05:50,960
Keep Zee moving.
1134
02:06:09,228 --> 02:06:12,106
- Arthur, help me.
- Lieutenant. You're okay.
1135
02:06:12,231 --> 02:06:14,484
- We made it.
- Yes, we made it.
1136
02:06:14,609 --> 02:06:16,861
You made it.
1137
02:06:47,558 --> 02:06:50,728
Lieutenant. Lieutenant.
1138
02:06:59,654 --> 02:07:01,823
We made it.
1139
02:07:09,789 --> 02:07:13,084
I'm sorry about your men.
1140
02:07:16,838 --> 02:07:19,465
I will never forget you.
1141
02:07:22,510 --> 02:07:24,595
God...
1142
02:07:25,137 --> 02:07:29,600
God will never forget you, lieutenant.
1143
02:07:32,436 --> 02:07:34,355
Thank you.
1144
02:07:39,318 --> 02:07:41,571
You're welcome.
1145
02:07:45,366 --> 02:07:47,702
Take care.
1146
02:08:09,348 --> 02:08:11,434
Open up! Open up!
1147
02:08:14,270 --> 02:08:16,814
Open the gate. Open the gate.
1148
02:08:31,746 --> 02:08:33,456
Welcome back, lieutenant.
1149
02:08:33,581 --> 02:08:36,959
This is Dr. Lena Kendricks, captain.
1150
02:08:37,084 --> 02:08:39,170
This is Arthur Azuka...
1151
02:08:39,295 --> 02:08:42,840
...son of the late President
Samuel Azuka.
1152
02:08:45,301 --> 02:08:48,804
- I have men down in the field, sir.
- We'll take care of them.
1153
02:08:48,930 --> 02:08:51,849
- The doctor needs medical attention.
- So do you. Get them in here.
1154
02:08:51,974 --> 02:08:54,518
- My men also...
- Take care of them.
1155
02:08:58,606 --> 02:09:02,526
- Let's go. Come on! Move.
- Let's go!
1156
02:09:04,362 --> 02:09:06,697
- Over here!
- Come on. Zee, come on.
1157
02:09:06,822 --> 02:09:09,033
You made it. You made it.
1158
02:09:15,539 --> 02:09:17,375
Amaka!
1159
02:09:17,500 --> 02:09:19,126
Amaka!
1160
02:09:19,251 --> 02:09:20,378
Mama!
1161
02:09:20,503 --> 02:09:22,546
Amaka!
1162
02:09:31,138 --> 02:09:33,432
Lena! Lena! Lena!
1163
02:09:35,476 --> 02:09:37,395
Lena! Lena!
1164
02:10:31,532 --> 02:10:33,784
Move him in.
1165
02:10:45,546 --> 02:10:48,424
Listen to me, everyone.
1166
02:10:50,426 --> 02:10:56,140
We will return to our land one day.
1167
02:10:57,183 --> 02:11:00,895
We will find peace.
1168
02:11:02,480 --> 02:11:05,941
As long as I have life...
1169
02:11:06,067 --> 02:11:11,781
...my father's dream of
freedom will have life.
1170
02:11:12,323 --> 02:11:14,867
I swear to you...
1171
02:11:15,993 --> 02:11:19,497
...we will go home.
1172
02:11:50,444 --> 02:11:52,363
Dr. Kendricks...
1173
02:11:54,156 --> 02:11:57,660
...I would like to thank you
for everything you've done for us.
1174
02:11:57,785 --> 02:12:00,913
I haven't known you for long...
1175
02:12:01,789 --> 02:12:06,585
...but the sacrifices you've made
for me and my people...
1176
02:12:08,462 --> 02:12:11,215
...I will never forget you.
1177
02:12:18,222 --> 02:12:23,060
In Africa a doctor
saves one life at a time.
1178
02:12:24,478 --> 02:12:26,438
Tell our story.
1179
02:12:26,564 --> 02:12:29,942
Teach the people what
is happening here.
1180
02:12:30,067 --> 02:12:34,572
And in that way you can
do even more for us.
1181
02:12:38,492 --> 02:12:43,914
I know your spirit will always
be here with us in Africa.
1182
02:12:44,665 --> 02:12:48,419
But it's time for you
to go home, Lena.
1183
02:13:04,768 --> 02:13:07,563
We will always love you.
1184
02:13:18,741 --> 02:13:21,368
We are very grateful.
84516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.