All language subtitles for Shin Yurizoku Sensei Kiss shitakoto arimasuka 1994.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,890 --> 00:00:23,490 The man and I were born in June, we're twins. 2 00:00:26,500 --> 00:00:29,660 Like Castor and Pollux who became stars when they saw the sky... 3 00:00:30,580 --> 00:00:32,320 ...we are twin Gemini's. 4 00:00:34,700 --> 00:00:38,440 We call him Gemini because of our eternal bond with each other." 5 00:01:01,896 --> 00:01:02,630 A geminine! 6 00:01:05,340 --> 00:01:06,760 She must be old enough to fall in love now 7 00:01:14,760 --> 00:01:16,100 Wake up wake up 8 00:01:21,076 --> 00:01:23,210 The dream will continue tomorrow 9 00:01:28,686 --> 00:01:29,020 Oh my 10 00:01:48,060 --> 00:01:53,470 You have to eat vegetables too, or you won't be as clean. 11 00:01:55,330 --> 00:02:02,040 She's not a vegetable lover like her sister and of course not her mother either 12 00:02:02,040 --> 00:02:05,740 If she had the money from her father... 13 00:02:05,740 --> 00:02:09,240 ...and could live freely without any worries 14 00:02:10,300 --> 00:02:14,400 Her parents would do it for them 15 00:02:14,400 --> 00:02:16,560 In exchange this woman came here 16 00:02:17,260 --> 00:02:19,160 Drink plenty milk 17 00:02:19,160 --> 00:02:19,660 You'll have to wait for me. 18 00:02:41,400 --> 00:02:42,700 Satomi-chan! 19 00:02:51,530 --> 00:02:53,870 Since that day, everything from her meals... 20 00:02:53,870 --> 00:02:56,950 ...to the bathroom and bus has been a mess 21 00:03:00,240 --> 00:03:03,880 Except for one phone call she made herself 22 00:03:08,750 --> 00:03:10,310 Yes? This is Shimada 23 00:03:10,310 --> 00:03:13,290 I'm on my way out now 24 00:03:13,290 --> 00:03:14,390 Please leave your message 25 00:04:31,363 --> 00:04:32,630 The Princess' Proof 26 00:04:32,630 --> 00:04:34,780 The Princess's Proof. 27 00:04:37,600 --> 00:04:38,760 What a beautiful music! 28 00:04:39,950 --> 00:04:42,090 Even the name is so beautiful... 29 00:04:44,170 --> 00:04:45,850 Aimiruo is a good man. 30 00:04:46,780 --> 00:04:50,000 He thinks of Usa in the dark, and draws his famous bloodline 31 00:04:50,700 --> 00:04:52,800 The long night alone brightens 32 00:04:52,800 --> 00:04:55,140 The distant clouds fade away 33 00:04:55,140 --> 00:04:57,180 Asaji hides himself in the inn 34 00:04:57,180 --> 00:04:57,600 It'said that he likes colors 35 00:05:02,860 --> 00:05:04,400 Yamamoto-san 36 00:05:05,780 --> 00:05:05,980 Yes 37 00:05:05,980 --> 00:05:07,600 Is your bandage so nice? 38 00:05:08,300 --> 00:05:09,420 I was fascinated 39 00:05:15,153 --> 00:05:16,620 Then read it to me now 40 00:05:16,620 --> 00:05:16,640 You can help me with that. 41 00:05:22,600 --> 00:05:24,120 It's an incredible misfortune, 42 00:05:24,280 --> 00:05:27,680 but we don't just have a house here... 43 00:05:27,680 --> 00:05:28,940 ...we're also forced to go to school! 44 00:05:30,710 --> 00:05:31,530 Yes.... 45 00:05:31,530 --> 00:05:32,930 She is the teacher of our class 46 00:06:08,580 --> 00:06:09,980 I can hear her voice. 47 00:06:12,240 --> 00:06:13,460 Even if it's a bandage, 48 00:06:14,320 --> 00:06:15,160 with her fingers 49 00:06:15,160 --> 00:06:16,860 she turns into an accessory more beautiful than any other jewel 50 00:06:16,860 --> 00:06:19,340 It turns into a more beautiful accessory than gold. 51 00:06:39,340 --> 00:06:40,140 Hey, did I tell you? 52 00:06:48,883 --> 00:06:49,950 It's pretty bad! 53 00:06:53,920 --> 00:06:55,240 That is... 54 00:08:25,006 --> 00:08:27,340 Have you ever kissed someone before 55 00:08:54,340 --> 00:08:54,940 June 30th 56 00:08:57,210 --> 00:09:00,530 Last night's dream was Masayume. 57 00:09:02,380 --> 00:09:05,820 I must have been close to my Gemini and Kiss. 58 00:09:09,790 --> 00:09:12,750 This day will be remembered forever... 59 00:09:12,750 --> 00:09:15,110 ...as a commemoration of love." 60 00:09:28,180 --> 00:09:29,690 Looks like fun! 61 00:09:35,310 --> 00:09:36,050 Teacher? 62 00:09:36,050 --> 00:09:37,750 Teacher, it's against the rules. 63 00:09:38,680 --> 00:09:39,360 What? 64 00:09:40,420 --> 00:09:45,590 You said we should respect privacy even if we use force without invasion of freedom... 65 00:09:47,530 --> 00:09:48,730 What are you talking about! 66 00:09:49,010 --> 00:09:51,990 In a country with traditional Ukiyo-buro rules...! 67 00:09:51,990 --> 00:09:53,570 That can't be true..! 68 00:09:59,910 --> 00:10:00,870 Oh my!? 69 00:10:00,870 --> 00:10:02,490 How is your finger wound?! 70 00:10:02,490 --> 00:10:04,390 It was swollen right...? 71 00:10:04,390 --> 00:10:06,710 I see that it has healed now.. 72 00:10:08,340 --> 00:10:10,300 I thought it was a magic trick. 73 00:10:12,520 --> 00:10:15,680 You see, if you put bandages on your right ear... 74 00:10:15,680 --> 00:10:16,220 ...you can feel the pain in your left ear? 75 00:10:19,576 --> 00:10:20,110 Really?! 76 00:10:21,040 --> 00:10:22,020 So you didn't know that! 77 00:10:23,540 --> 00:10:26,240 Because my ears are injured anyways 78 00:10:28,260 --> 00:10:29,460 To tell the truth 79 00:10:29,460 --> 00:10:31,760 ...I thought it wasn´te good for me 80 00:10:34,600 --> 00:10:34,980 But 81 00:10:36,240 --> 00:10:37,520 The pain and injuries 82 00:10:37,520 --> 00:10:39,420 They don ´ta change 83 00:10:39,420 --> 00:10:39,920 Doctor 84 00:10:39,920 --> 00:10:40,445 Sensei! You'reading it, aren't you? 85 00:10:42,680 --> 00:10:44,900 The new book on privacy... 86 00:10:46,950 --> 00:10:47,330 Hey. 87 00:10:53,010 --> 00:10:55,170 I didn' t know there was someone else who knew about this too 88 00:10:55,170 --> 00:10:57,520 Is it popular right now ? 89 00:11:03,260 --> 00:11:05,840 You have a surprisingly good body 90 00:11:13,120 --> 00:11:15,120 It's the sound of your teacher 91 00:11:16,380 --> 00:11:17,160 Looks like that 92 00:11:18,110 --> 00:11:18,490 Too bad 93 00:11:20,700 --> 00:11:21,080 Sorry 94 00:11:22,540 --> 00:11:24,380 That wasn''it how my day felt 95 00:11:27,820 --> 00:11:28,960 Next Sunday 96 00:11:28,960 --> 00:11:29,100 Can I go now? 97 00:11:33,040 --> 00:11:33,500 Okay. 98 00:11:34,180 --> 00:11:36,880 We'll make time for that later anyway, so... 99 00:11:38,770 --> 00:11:39,270 Yeah 100 00:11:39,270 --> 00:11:41,550 You have to eat good food from time to time 101 00:11:46,560 --> 00:11:47,300 Of course 102 00:11:48,226 --> 00:11:48,760 Love you 103 00:11:50,040 --> 00:11:50,760 See ya 104 00:11:55,360 --> 00:11:58,060 Maybe it was a little too much stimulation for one-sided love 105 00:11:58,680 --> 00:11:59,240 Sorry 106 00:12:00,053 --> 00:12:00,720 Not at all 107 00:12:02,353 --> 00:12:02,820 At home 108 00:12:02,820 --> 00:12:04,240 Don't call me teacher 109 00:12:04,240 --> 00:12:05,300 Call my sister 110 00:12:05,300 --> 00:12:07,780 If she's your sister 111 00:12:07,780 --> 00:12:13,680 You wouldn't let your friends see you hanging out with that guy on the phone, would you? 112 00:12:18,153 --> 00:12:19,220 I was just lost. 113 00:12:19,780 --> 00:12:23,330 Is he the culprit of this rumor ? 114 00:12:25,600 --> 00:12:26,200 He's not handsome! 115 00:12:27,786 --> 00:12:28,320 Really ! 116 00:12:28,610 --> 00:12:30,050 Of course not... 117 00:12:30,050 --> 00:12:30,670 You're so naïve 118 00:12:32,010 --> 00:12:35,810 If Satomi wants to be like thiis 119 00:12:39,953 --> 00:12:42,820 Tell her clearly if she likes him or doesn' 120 00:12:42,820 --> 00:12:45,860 I didn't want to bother you, but... 121 00:12:45,950 --> 00:12:47,070 ...I wrote a letter for your sleepless night. 122 00:13:17,080 --> 00:13:18,540 Dear Kei-san 123 00:13:18,540 --> 00:13:19,920 This is my sudden letter 124 00:13:19,920 --> 00:13:23,070 Please don' t be surprised 125 00:13:23,070 --> 00:13:25,730 It's because of my illness 126 00:13:27,940 --> 00:13:30,880 My heart has been pounding recently 127 00:13:30,880 --> 00:13:32,260 And it makes me thirsty 128 00:13:33,626 --> 00:13:34,760 So i get feverish 129 00:13:35,050 --> 00:13:35,810 Moreover 130 00:13:35,810 --> 00:13:38,670 Whenever when see or think about you 131 00:13:38,670 --> 00:13:41,670 It's only a few times that it happens, and it is quite serious. 132 00:13:43,450 --> 00:13:46,510 I will write some of the evidence-based things in this way 133 00:13:47,570 --> 00:13:48,370 First of all 134 00:13:48,370 --> 00:13:50,930 The beauty on my body has become an obsession 135 00:13:50,930 --> 00:13:54,070 There are no jewels or metal 136 00:13:55,030 --> 00:13:55,630 Cleanness 137 00:13:57,816 --> 00:13:59,350 Now even without injury 138 00:14:01,376 --> 00:14:02,110 In addition 139 00:14:02,110 --> 00:14:04,210 My recent favorite song 140 00:14:04,210 --> 00:14:05,010 Flower Town 141 00:14:05,010 --> 00:14:05,050 It's a secret. 142 00:14:06,070 --> 00:14:08,340 People who know me may be confused 143 00:14:11,233 --> 00:14:11,700 Oh, no! 144 00:14:15,233 --> 00:14:18,300 Well then I would like to have fun from now on 145 00:14:19,766 --> 00:14:20,100 Ta-da 146 00:14:26,486 --> 00:14:28,220 What was taken out here is 147 00:14:29,080 --> 00:14:30,620 A mysterious letter found in the shoe box 148 00:14:36,260 --> 00:14:39,600 My recent favorite song is called Flower Town. 149 00:14:40,690 --> 00:14:44,750 People who know me may be surprised, but it's true 150 00:14:45,230 --> 00:14:47,610 I want to hear that song so much 151 00:14:47,610 --> 00:14:49,210 that i go outside the door of the practice room 152 00:14:58,880 --> 00:15:01,440 Ah! Let us stop here 153 00:15:02,390 --> 00:15:04,370 Humans are really strange 154 00:15:05,360 --> 00:15:07,020 In order not accept a single fact 155 00:15:09,140 --> 00:15:10,380 they make up such lies 156 00:15:10,380 --> 00:15:12,860 and say with courage 157 00:15:12,860 --> 00:15:14,740 The truth is simple. 158 00:15:16,520 --> 00:15:18,580 I like you, Shoko Hime! 159 00:15:19,440 --> 00:15:23,300 That's why my heart beats faster and my throat dries up... 160 00:15:23,300 --> 00:15:24,680 ...and the bandages come undone too 161 00:15:25,700 --> 00:15:25,900 Yes 162 00:15:25,900 --> 00:15:27,560 It isn't because of your nose 163 00:15:27,560 --> 00:15:30,000 But because it makes me want to sing 164 00:15:33,010 --> 00:15:33,410 Oh yes 165 00:15:33,410 --> 00:15:34,270 Finally 166 00:15:36,193 --> 00:15:37,860 Now do you know who l am? 167 00:15:39,210 --> 00:15:40,410 Even when asleep or awake 168 00:15:40,410 --> 00:15:43,110 All i think about Is You 169 00:15:43,110 --> 00:15:44,810 Please answer 170 00:15:44,810 --> 00:15:46,470 Please forgive me, Kashiko. 171 00:16:09,580 --> 00:16:10,180 What are you trying to say? 172 00:16:10,580 --> 00:16:11,520 Why did you send such a strange letter! 173 00:16:12,500 --> 00:16:14,420 I'm not sure... 174 00:16:14,710 --> 00:16:15,250 It's invalidated 175 00:16:15,250 --> 00:16:17,650 Think about the feelings of the person who received it 176 00:16:20,963 --> 00:16:22,230 Are you perverted?! 177 00:16:26,540 --> 00:16:27,140 Of course 178 00:16:29,180 --> 00:16:30,580 As written there 179 00:16:32,263 --> 00:16:33,330 ...I like Himeno 180 00:16:36,356 --> 00:16:37,090 That is all 181 00:16:37,970 --> 00:16:40,150 Why can't people fall in love with each other? 182 00:16:42,350 --> 00:16:45,930 Shoko is a woman. You're also one, aren' t you ? 183 00:16:45,930 --> 00:16:49,710 It's normal for women to fall in love with men and vice versa... 184 00:16:49,710 --> 00:16:53,250 ...but are you saying that I'm not a woman!? 185 00:16:54,310 --> 00:16:56,350 Hey! She isn''t ! 186 00:17:18,360 --> 00:17:20,960 If she were one then she'd be perverted 187 00:17:22,560 --> 00:17:22,960 No way 188 00:17:33,030 --> 00:17:34,710 That should do it 189 00:18:17,420 --> 00:18:20,540 Enough. Stop it now, please? 190 00:18:20,700 --> 00:18:24,180 I don't have any hobby like that! It's a nuisance to me... 191 00:18:35,970 --> 00:18:38,510 What is it?! You're making too much noise here 192 00:18:43,256 --> 00:18:44,190 Nothing at all 193 00:18:44,190 --> 00:18:44,955 We just finished practice and were about to go home 194 00:19:04,150 --> 00:19:05,890 What happened...? 195 00:19:31,970 --> 00:19:34,130 Hey you guys get off the bus 196 00:19:34,130 --> 00:19:36,990 Because your favorite chicken has arrived 197 00:19:38,486 --> 00:19:39,220 Satomi-chan 198 00:20:08,006 --> 00:20:08,740 Satomi chan 199 00:20:13,433 --> 00:20:13,900 Satomi! 200 00:20:19,840 --> 00:20:22,850 Why did I have to be born as a man? 201 00:20:23,970 --> 00:20:24,285 It'stupid, isn't it?! 202 00:20:31,290 --> 00:20:32,150 Stupid. 203 00:20:33,150 --> 00:20:34,250 You're just like Kanoko 204 00:21:07,440 --> 00:21:08,040 Kanoko... 205 00:21:13,830 --> 00:21:14,930 Finally awake 206 00:21:14,930 --> 00:21:18,060 No matter how much you want to become men 207 00:21:18,060 --> 00:21:20,600 There is no need for imitation 208 00:21:23,323 --> 00:21:23,590 Here 209 00:21:24,656 --> 00:21:24,990 Water 210 00:21:34,873 --> 00:21:37,140 I'm glad a woman gave birth to me. 211 00:21:39,140 --> 00:21:39,920 You think so? 212 00:21:40,420 --> 00:21:41,240 Of course! 213 00:21:41,860 --> 00:21:43,100 Really... 214 00:21:43,840 --> 00:21:47,420 It happens to everyone at your age, you know 215 00:21:47,940 --> 00:21:49,160 Did it happen with Sensei too 216 00:21:51,040 --> 00:21:51,240 Yes 217 00:21:53,580 --> 00:21:53,780 But 218 00:21:55,633 --> 00:21:55,900 What 219 00:21:55,900 --> 00:21:57,570 He had his boyfriend 220 00:21:58,670 --> 00:21:59,510 That's all 221 00:22:00,770 --> 00:22:02,010 Your current boyfriend 222 00:22:02,710 --> 00:22:03,230 Well 223 00:22:04,970 --> 00:22:05,990 Not really 224 00:22:06,596 --> 00:22:06,730 No 225 00:22:06,730 --> 00:22:07,290 That's how it is. 226 00:22:13,560 --> 00:22:15,780 Hey, can I hold you in my arms? 227 00:22:17,900 --> 00:22:18,340 Sure! 228 00:22:24,180 --> 00:22:24,555 It feels soft and nice... 229 00:22:29,950 --> 00:22:30,350 Sensei 230 00:22:30,350 --> 00:22:33,050 Who is she to you...? 231 00:22:33,980 --> 00:22:37,590 What are you saying all of a sudden...? 232 00:22:37,590 --> 00:22:38,350 She said that when she saw me 233 00:22:41,710 --> 00:22:43,770 Just an old friend 234 00:22:45,380 --> 00:22:47,120 A problem solver like yourself 235 00:22:50,513 --> 00:22:51,580 Is that right..? 236 00:22:51,580 --> 00:22:53,120 My heart beats fast 237 00:22:57,460 --> 00:22:59,660 What the hell are talking about?! 238 00:22:59,660 --> 00:23:01,040 Don't be a spoiled brat! 239 00:23:08,370 --> 00:23:10,670 I brought this for you. 240 00:23:15,840 --> 00:23:18,880 Satomi will take you on your next Sunday date, too 241 00:23:34,140 --> 00:23:34,540 Hello? 242 00:23:38,140 --> 00:23:40,890 It's been 4 years since we last spoke 243 00:23:40,890 --> 00:23:42,410 This is Kanoko 244 00:23:44,220 --> 00:23:47,440 We've had many bad fights overseas 245 00:23:47,440 --> 00:23:49,990 But somehow managed to graduate 246 00:23:50,810 --> 00:23:52,710 On the 18th of this month 247 00:23:52,710 --> 00:23:54,230 She'll return home 248 00:23:54,230 --> 00:23:57,840 It's a story about the long-lost Kikyo of Houtou Musumi. 249 00:24:01,700 --> 00:24:04,100 Are you having fun with Nobuo? 250 00:24:06,120 --> 00:24:10,180 I'm sorry, but it seems like he'll ask me what happened to you... 251 00:24:10,340 --> 00:24:13,120 ...even though just talking on the phone might be unpleasant enough for him 252 00:24:14,860 --> 00:24:17,240 But if we're going too far then it will only make things worse 253 00:24:18,040 --> 00:24:19,940 If you still want us as friends 254 00:24:19,940 --> 00:24:20,540 If you'll stay with me, 255 00:24:22,560 --> 00:24:27,740 can't you wait for us at the old town 256 00:24:27,740 --> 00:24:29,220 where we used to go on our honeymoon? 257 00:24:31,350 --> 00:24:34,010 I'lI be there in my car. 258 00:24:35,100 --> 00:24:37,760 Without your presence... 259 00:24:37,760 --> 00:24:39,360 ...it's not like it ever happened again 260 00:24:39,360 --> 00:24:41,500 and if it does happen again 261 00:24:41,500 --> 00:24:44,180 then l won'' never see you again 262 00:24:44,180 --> 00:24:49,870 I wanted to hear your voice, but it's a silent message. 263 00:24:50,700 --> 00:24:51,980 It makes me feel at ease... 264 00:24:53,870 --> 00:24:54,710 Good-bye 265 00:26:23,450 --> 00:26:25,650 If you still want to be my friend 266 00:26:25,650 --> 00:26:28,590 At 1pm on the day of your return 267 00:26:28,590 --> 00:26:34,170 Can you wait for me at the bridge in front of Keishinjo? 268 00:27:01,570 --> 00:27:01,810 La la, Mr. Goat! 269 00:27:15,113 --> 00:27:15,580 Well... 270 00:27:16,040 --> 00:27:17,260 I think that's it 271 00:27:20,173 --> 00:27:20,640 Not bad 272 00:27:21,240 --> 00:27:26,260 Now we just have to find the coldest suzuraki and put this on 273 00:27:27,333 --> 00:27:27,800 Let' go 274 00:27:41,180 --> 00:27:42,880 I'm glad you're back. 275 00:27:43,440 --> 00:27:46,340 It's all thanks to my recovery from last night, isn't it? 276 00:27:47,040 --> 00:27:48,980 You're a good man too! 277 00:27:50,880 --> 00:27:52,800 You recover so fast... 278 00:27:52,800 --> 00:27:57,280 We are ready now and the rest is up in the air 279 00:27:58,840 --> 00:28:00,040 Leave it all on me 280 00:28:01,540 --> 00:28:02,140 All right 281 00:28:07,420 --> 00:28:07,660 Let us take care of our business 282 00:28:16,920 --> 00:28:18,140 Here you are. 283 00:28:20,720 --> 00:28:21,960 And this one too 284 00:28:21,960 --> 00:28:23,940 What kind of person is Mr Yobuo? 285 00:28:26,440 --> 00:28:29,960 He's a senior at university, and he has an egg as his lawyer 286 00:28:30,380 --> 00:28:31,300 He is very nice 287 00:28:32,773 --> 00:28:33,640 Is that all ? 288 00:28:33,800 --> 00:28:35,120 Do you need anything else 289 00:28:37,440 --> 00:28:38,700 It doesn't matter 290 00:28:38,700 --> 00:28:39,360 I don't know. 291 00:28:55,673 --> 00:28:56,740 It feels good... 292 00:28:58,680 --> 00:29:01,560 Sensei, have you ever kissed someone? 293 00:29:04,560 --> 00:29:07,480 Have you ever kissed someone before ? 294 00:29:07,480 --> 00:29:10,740 I'm too sleepy to hear anything. 295 00:29:11,800 --> 00:29:12,140 With you? 296 00:29:15,880 --> 00:29:17,870 Or with anyone else... 297 00:29:44,710 --> 00:29:47,540 I'm sorry, but you can't be with Kanoko. 298 00:29:49,340 --> 00:29:50,540 What about Kanoko? 299 00:29:53,113 --> 00:29:53,380 Hey! 300 00:30:01,860 --> 00:30:03,140 Satomi-chan 301 00:30:04,680 --> 00:30:05,080 Satomi 302 00:30:40,786 --> 00:30:41,520 Who are you 303 00:31:19,233 --> 00:31:20,300 You look like me 304 00:32:46,690 --> 00:32:47,530 What's the matter? 305 00:32:48,910 --> 00:32:49,610 Nothing. 306 00:33:09,320 --> 00:33:11,600 Nobuo was kind to me at first, 307 00:33:11,600 --> 00:33:16,140 but I turned him down and gave him back his hand in exchange for you 308 00:33:16,920 --> 00:33:20,140 You know what it feels like to be a man 309 00:33:21,806 --> 00:33:22,340 It hurts 310 00:33:22,340 --> 00:33:23,540 Don't worry 311 00:34:47,683 --> 00:34:49,750 This is the tea I made for you. 312 00:34:50,350 --> 00:34:51,930 It's good for you 313 00:35:16,456 --> 00:35:17,390 Well, today... 314 00:35:17,390 --> 00:35:19,150 ...I came to apologize 315 00:35:21,213 --> 00:35:22,880 Sorry about what happened 316 00:35:27,003 --> 00:35:28,270 But it was my fault 317 00:35:40,503 --> 00:35:41,370 If it were me 318 00:35:41,370 --> 00:35:42,840 ...it wouldn't have bothered 319 00:35:42,840 --> 00:35:43,820 You don' t need an apology 320 00:35:43,820 --> 00:35:48,590 I'm sorry for saying such things in front of everyone. 321 00:35:52,720 --> 00:35:53,600 It's all right! 322 00:35:54,180 --> 00:35:57,540 You were self-conscious, 323 00:36:02,173 --> 00:36:03,840 making faces in public... 324 00:36:08,760 --> 00:36:11,780 Actually l've always been interested 325 00:36:11,780 --> 00:36:13,400 about you too 326 00:36:13,400 --> 00:36:16,340 Will you be my friend? 327 00:36:19,176 --> 00:36:19,710 Really?! 328 00:36:20,170 --> 00:36:20,370 Yes 329 00:36:22,063 --> 00:36:22,530 Promise 330 00:36:24,063 --> 00:36:24,730 Fingertips 331 00:36:25,450 --> 00:36:26,170 Ordinary 332 00:36:26,170 --> 00:36:26,310 I'll do it. 333 00:36:28,340 --> 00:36:28,660 The keyboard! 334 00:36:29,800 --> 00:36:31,280 You're so good at this... 335 00:36:32,720 --> 00:36:33,080 Then? 336 00:36:34,180 --> 00:36:35,680 Eskimo's original song 337 00:36:38,446 --> 00:36:38,980 Eskimo?! 338 00:36:39,280 --> 00:36:39,480 Yes 339 00:36:46,280 --> 00:36:47,840 Is that okay with you, because it will be my turn 340 00:36:52,100 --> 00:36:52,940 Original song 341 00:36:54,300 --> 00:36:54,900 Go ahead 342 00:36:59,440 --> 00:37:00,120 Original song 343 00:37:04,240 --> 00:37:04,540 But 344 00:37:06,140 --> 00:37:07,340 Really...? 345 00:37:07,940 --> 00:37:08,540 Maybe 346 00:37:57,840 --> 00:37:58,220 Hello. 347 00:38:00,146 --> 00:38:00,680 Hello... 348 00:38:08,150 --> 00:38:11,510 Well, I'll be going now then! 349 00:38:36,803 --> 00:38:38,470 The first kiss of my life 350 00:38:38,470 --> 00:38:40,570 What a thing to say 351 00:38:41,160 --> 00:38:43,080 That person loved me 352 00:38:45,190 --> 00:38:47,310 Kissing is an expression of wanting more 353 00:38:49,450 --> 00:38:51,250 It was written on something 354 00:38:52,580 --> 00:38:53,380 You're right 355 00:38:54,460 --> 00:38:55,040 Wanted more 356 00:38:55,040 --> 00:38:58,880 I want to know more about him and his teacher. 357 00:39:07,756 --> 00:39:10,090 So,I want to kiss him more and more 358 00:39:40,283 --> 00:39:41,750 He calls me by my name 359 00:39:43,606 --> 00:39:44,740 We have a day-off 360 00:39:44,740 --> 00:39:45,280 I'm going to marry him. 361 00:39:47,100 --> 00:39:49,340 Little by little, his clothes are taken off... 362 00:39:49,340 --> 00:39:50,900 and in the end he's left naked 363 00:39:52,350 --> 00:39:55,310 And then a strange excitement 364 00:39:58,266 --> 00:39:59,200 Ah! Strange me 365 00:40:01,146 --> 00:40:01,280 Us 366 00:40:03,173 --> 00:40:03,440 Here 367 00:40:33,263 --> 00:40:34,330 Kanoko...Kanoko? 368 00:40:39,330 --> 00:40:40,330 Kanoko. 369 00:40:41,320 --> 00:40:42,600 That's what the teacher called me 370 00:40:45,880 --> 00:40:47,240 Who is this girl, I wonder 371 00:41:39,863 --> 00:41:41,530 I'm going to sing a song. 372 00:42:09,193 --> 00:42:11,860 On July 10th, on my way home from school 373 00:42:11,860 --> 00:42:13,300 While studying at that person's house 374 00:42:16,373 --> 00:42:18,440 We kissed and hugged each other 375 00:42:19,940 --> 00:42:21,680 My heart got hot 376 00:42:23,920 --> 00:42:29,890 I can't help but lose to temptation, and then get swept away by the blouse. 377 00:42:33,800 --> 00:42:37,540 Her eyes are strangely softening as she seeks me out 378 00:42:39,063 --> 00:42:40,130 Unreasonably sad 379 00:42:40,830 --> 00:42:42,540 My heart beats fast 380 00:42:43,120 --> 00:42:43,640 Sweet 381 00:42:45,393 --> 00:42:45,860 Painful 382 00:42:47,510 --> 00:42:50,120 She hesitantly puts her tongue inside of me 383 00:42:51,430 --> 00:42:53,720 And repeatedly does it 384 00:42:53,720 --> 00:42:57,310 While gently stroking my hair 385 00:42:57,310 --> 00:42:59,390 I whisper to myself, 386 00:43:00,210 --> 00:43:06,230 that she is getting more and more beautiful day by day. 387 00:44:03,580 --> 00:44:05,580 It's a breach of the contract! 388 00:44:06,100 --> 00:44:07,500 Let me hear it again 389 00:44:07,500 --> 00:44:08,970 I was studying for an exam. 390 00:44:09,830 --> 00:44:10,290 Where? 391 00:44:10,930 --> 00:44:12,230 At a friend's house 392 00:44:12,230 --> 00:44:15,880 Where can you stay this late at night in peace ? 393 00:44:20,000 --> 00:44:21,120 Shoko-san, the princess 394 00:44:23,880 --> 00:44:25,080 If it is her house 395 00:44:25,080 --> 00:44:27,060 She lives with her mother who works in the evening 396 00:44:29,570 --> 00:44:30,870 I apologize for violating my duty 397 00:44:30,870 --> 00:44:32,890 But there are no more objections 398 00:44:33,550 --> 00:44:35,130 You have said your reason and that will be enough 399 00:44:36,910 --> 00:44:37,710 Satomi 400 00:44:52,180 --> 00:44:54,760 Recently, Sensei has become angry. 401 00:44:57,820 --> 00:45:00,040 He is jealous of me now 402 00:45:00,040 --> 00:45:03,390 I am becoming more and more free 403 00:45:03,390 --> 00:45:07,420 Who is the girl who binds you? 404 00:45:10,240 --> 00:45:12,720 Do you love women too 405 00:45:15,686 --> 00:45:16,220 If so... 406 00:45:16,220 --> 00:45:17,200 Poor woman 407 00:45:18,580 --> 00:45:20,660 She bound herself 408 00:45:20,660 --> 00:45:25,270 A boring woman who makes herself miserable 409 00:45:27,273 --> 00:45:27,940 I am free. 410 00:45:29,090 --> 00:45:29,790 And freely, 411 00:45:29,890 --> 00:45:30,790 i will go to love 412 00:45:50,033 --> 00:45:50,300 Hey! 413 00:46:26,000 --> 00:46:27,060 Don't you come home today? 414 00:46:29,233 --> 00:46:29,700 Today!? 415 00:46:30,180 --> 00:46:31,500 Mom wont come back 416 00:46:31,500 --> 00:46:34,360 So we can stay here forever 417 00:46:34,360 --> 00:46:36,540 We can do it forever 418 00:46:37,653 --> 00:46:38,120 Right?! 419 00:46:38,120 --> 00:46:38,340 You're stupid. 420 00:46:38,860 --> 00:46:41,360 I'm going to get in trouble for that! 421 00:46:43,190 --> 00:46:44,470 But let's not do it today, 422 00:46:45,030 --> 00:46:47,790 It'll make me feel a little hot... 423 00:46:49,900 --> 00:46:50,365 If we kiss you will better soon 424 00:46:56,650 --> 00:46:57,090 Please? 425 00:47:00,333 --> 00:47:01,000 Please...? 426 00:47:03,980 --> 00:47:04,180 Hey 427 00:47:04,540 --> 00:47:05,360 How about here 428 00:47:06,320 --> 00:47:08,470 What don't you think 429 00:47:09,010 --> 00:47:09,410 Let us 430 00:47:09,410 --> 00:47:12,130 Everyone is watching 431 00:47:12,130 --> 00:47:14,910 No, I'm not embarrassed at all. 432 00:47:15,910 --> 00:47:16,550 Do it now? 433 00:47:16,970 --> 00:47:19,050 It's a hot day today... 434 00:47:23,560 --> 00:47:24,060 Choko! 435 00:48:32,600 --> 00:48:33,640 Studying for tomorrow 436 00:48:33,980 --> 00:48:34,180 Yes 437 00:48:41,380 --> 00:48:41,980 Thank you 438 00:48:41,980 --> 00:48:46,040 The teacher is not your master 439 00:48:47,100 --> 00:48:47,700 Really 440 00:48:47,700 --> 00:48:50,600 I am glad to be your student 441 00:49:05,100 --> 00:49:05,880 Not really 442 00:49:18,710 --> 00:49:20,930 You didn't look happy 443 00:49:30,850 --> 00:49:32,250 This person looks sad 444 00:49:32,250 --> 00:49:32,595 When went on the picnic 445 00:49:35,500 --> 00:49:37,480 You wanted me ask something 446 00:49:38,636 --> 00:49:39,370 About what? 447 00:49:42,100 --> 00:49:42,780 That girl. 448 00:49:45,160 --> 00:49:47,460 I wonder if that's true... 449 00:49:50,890 --> 00:49:51,290 So...? 450 00:49:56,533 --> 00:49:57,200 Yeah, yeah 451 00:49:59,593 --> 00:49:59,860 Okay 452 00:50:39,526 --> 00:50:39,860 Hello 453 00:50:44,346 --> 00:50:44,880 It is me 454 00:50:47,083 --> 00:50:47,550 Sensei! 455 00:50:48,210 --> 00:50:48,870 Sorry 456 00:50:51,860 --> 00:50:55,710 I really want to talk about her. 457 00:50:57,490 --> 00:51:00,150 Please listen to me, you know? 458 00:51:02,243 --> 00:51:02,510 Me ? 459 00:51:03,290 --> 00:51:03,490 Yes 460 00:51:04,583 --> 00:51:04,850 Okay 461 00:51:17,360 --> 00:51:20,360 She's my best friend since junior high school 462 00:51:22,180 --> 00:51:28,060 and she was always with us until the first year of college 463 00:51:28,060 --> 00:51:29,220 Until the first year in college 464 00:51:29,220 --> 00:51:32,060 She suddenly dropped out 465 00:51:32,060 --> 00:51:34,480 and went back home 466 00:51:38,750 --> 00:51:41,150 We met a guy who was also our senior 467 00:51:41,150 --> 00:51:41,945 I met Nobuo and went to concerts and movies together. 468 00:51:50,940 --> 00:51:55,140 At first, it was fine but then he wanted to be alone with me... 469 00:52:07,160 --> 00:52:09,960 ...and she told him how much she loved him 470 00:52:09,960 --> 00:52:14,620 She said that because they were kids 471 00:52:17,160 --> 00:52:20,750 But instead of saying that 472 00:52:20,750 --> 00:52:27,450 It's not love. I always wanted to hug you and kiss you 473 00:52:30,806 --> 00:52:33,140 Only women can fall in love with me 474 00:52:42,870 --> 00:52:46,150 Always wanted a hug from you and kissing 475 00:52:49,040 --> 00:52:50,840 Only women ca n't fall into 476 00:52:53,650 --> 00:52:54,650 I felt betrayed 477 00:52:54,650 --> 00:52:55,220 Even though were playing so innocently 478 00:53:02,920 --> 00:53:04,320 She was looking at us 479 00:53:06,590 --> 00:53:10,590 After that, I started avoiding her. 480 00:53:13,180 --> 00:53:17,660 So you went to America with her? 481 00:53:19,726 --> 00:53:20,060 No... 482 00:53:21,300 --> 00:53:25,260 Then we met again after that 483 00:53:27,756 --> 00:53:28,490 At the time 484 00:53:32,163 --> 00:53:34,030 Mr Nobuo was actually trying 485 00:53:34,030 --> 00:53:36,170 To date me at first 486 00:53:37,953 --> 00:53:39,420 But when Danko refused 487 00:53:39,420 --> 00:53:43,370 He said he had changed his mind 488 00:54:29,530 --> 00:54:34,420 She drank a lot, jumped into the river and even committed suicide. 489 00:54:35,640 --> 00:54:40,840 It was an unspeakable sin but she got sick of it all at once... 490 00:54:43,380 --> 00:54:48,220 So she quit college and went to America 491 00:54:52,360 --> 00:54:54,200 You're just like me 492 00:54:57,410 --> 00:54:59,490 But you didn't like her? 493 00:55:00,620 --> 00:55:01,055 The teacher'side is about her 494 00:55:02,280 --> 00:55:02,505 That wasn' true 495 00:55:06,040 --> 00:55:09,250 I still don't have a best friend like that. 496 00:55:11,490 --> 00:55:15,410 But we had feelings for each other, too... 497 00:55:16,740 --> 00:55:17,940 Just feelings? 498 00:55:21,210 --> 00:55:23,450 Do you want to see her again ? 499 00:55:26,490 --> 00:55:27,450 Well ... 500 00:55:28,510 --> 00:55:30,630 Actually , yes . 501 00:55:31,240 --> 00:55:32,980 That's what l wanted to hear from him 502 00:55:34,813 --> 00:55:35,680 So i told him 503 00:55:40,250 --> 00:55:41,610 Kanoko-san 504 00:55:41,610 --> 00:55:44,740 It wasn't an expression or a no-nose. 505 00:55:50,663 --> 00:55:54,330 I think it was just so sad that nobody understood me... 506 00:56:05,930 --> 00:56:06,690 ...that it made me want to die 507 00:56:09,893 --> 00:56:10,960 That's not true! 508 00:56:13,420 --> 00:56:16,950 Yes, if you're being honest with yourself 509 00:56:16,950 --> 00:56:18,510 ..it wasn' t because of anybody 510 00:56:18,510 --> 00:56:21,510 But because the teacher didn''T understand 511 00:56:21,510 --> 00:56:23,590 ...I think thats why she felt like dying 512 00:56:40,876 --> 00:56:41,810 You know what? 513 00:56:41,890 --> 00:56:42,115 love your chest 514 00:56:43,390 --> 00:56:43,750 I love you. 515 00:56:46,060 --> 00:56:49,560 You're so honest and true to yourself... 516 00:56:49,560 --> 00:56:50,400 Why can't we be together? 517 00:57:45,660 --> 00:57:47,820 Do you love me too, Sensei...? 518 00:59:26,520 --> 00:59:27,500 Who was that?! 519 00:59:27,500 --> 00:59:28,340 What did she do this time! 520 00:59:34,480 --> 00:59:36,740 We don' t know who it was but 521 00:59:36,740 --> 00:59:38,260 It's certain that the old man is Mr Yamamoto 522 00:59:44,976 --> 00:59:45,710 Mr Yamamoto 523 00:59:48,200 --> 00:59:49,560 Come back later 524 00:59:54,800 --> 00:59:55,800 I'm the vice president of the P.E class 525 01:00:40,696 --> 01:00:43,230 That girl did something terrible to me 526 01:00:43,230 --> 01:00:45,660 If you tell her that she can do the same thing 527 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 She's really... 528 01:00:49,760 --> 01:00:51,420 We were so close 529 01:00:51,420 --> 01:00:53,290 What happened? 530 01:00:54,300 --> 01:00:56,040 Even i don't know 531 01:00:56,780 --> 01:00:58,860 You were always together after school 532 01:00:58,860 --> 01:01:00,320 Didn'y hear anything 533 01:01:00,320 --> 01:01:02,060 Always with him 534 01:01:03,783 --> 01:01:04,850 Studying at home 535 01:01:09,863 --> 01:01:11,530 No, only twice or thrice. 536 01:01:24,750 --> 01:01:28,810 I don't know why but she was at the place where we needed that thing to drop it off? 537 01:01:30,580 --> 01:01:32,660 She changed all of a sudden... 538 01:01:33,690 --> 01:01:34,850 It's not because she was mean to you! 539 01:01:35,630 --> 01:01:41,370 That girl really dropped it off anyway so can you go back now?! 540 01:01:41,370 --> 01:01:43,390 Oh sorry about tha- 541 01:01:54,020 --> 01:01:55,560 Yes this is Shimada speaking 542 01:01:55,560 --> 01:01:57,560 We're on our way out right now 543 01:01:58,440 --> 01:02:01,400 Please leave a message after the tone. 544 01:02:01,400 --> 01:02:05,910 Hello, I'm going missing tonight only... 545 01:02:05,910 --> 01:02:09,920 ...but tomorrow will be fine so don't worry about me 546 01:03:08,633 --> 01:03:10,500 All this time i've loved you 547 01:03:13,210 --> 01:03:13,610 Me too 548 01:03:15,720 --> 01:03:16,580 It's not love 549 01:03:16,960 --> 01:03:21,770 It was always hugging and wishing to kiss 550 01:03:22,570 --> 01:03:28,090 Only women can make someone fall in love with them 551 01:03:37,666 --> 01:03:38,200 So do we 552 01:04:09,440 --> 01:04:10,260 Hello? 553 01:04:11,450 --> 01:04:12,390 It's me. 554 01:04:15,300 --> 01:04:16,760 I finally realized it! 555 01:04:18,330 --> 01:04:19,210 After all, 556 01:04:19,670 --> 01:04:21,550 the truth is that... 557 01:06:11,826 --> 01:06:13,760 You were gone for a long time 558 01:06:14,580 --> 01:06:14,780 Yes 559 01:06:19,120 --> 01:06:19,320 But 560 01:06:19,740 --> 01:06:22,380 it was only short enough to cool my head 561 01:06:22,380 --> 01:06:26,000 Though we thought you would realize earlier 562 01:06:27,840 --> 01:06:28,480 But thank goodness 563 01:06:28,480 --> 01:06:28,880 Thank goodness 564 01:06:28,880 --> 01:06:30,380 Anyway, thank you for coming today. 565 01:06:31,910 --> 01:06:33,290 Don't be so formal with me! 566 01:06:34,610 --> 01:06:36,370 I'm sick of it already... 567 01:06:36,370 --> 01:06:37,110 It's not a formality at all 568 01:06:37,670 --> 01:06:40,400 You'd understand if you read the diary carefully 569 01:06:41,760 --> 01:06:43,780 There wasn' t any mention about Shoko-san anywhere 570 01:06:46,960 --> 01:06:48,080 Oh my god 571 01:06:50,460 --> 01:06:52,280 But that'll do for today 572 01:06:52,630 --> 01:06:55,350 Tomorrow we're going back to being serious high school girls 573 01:06:57,140 --> 01:06:57,900 What about it? 574 01:06:58,980 --> 01:06:59,580 Really 575 01:07:00,270 --> 01:07:02,150 High school students don'' have time 576 01:07:02,150 --> 01:07:02,490 There's no such thing. 577 01:07:04,600 --> 01:07:07,800 Men aren't beautiful or sexy, you know? 578 01:07:08,640 --> 01:07:10,680 If it weren' t for Kanoko... 579 01:07:11,090 --> 01:07:13,570 I wouldn''t have been able to date him properly 580 01:07:13,570 --> 01:07:17,680 It was just when he came back from the fall 581 01:07:23,233 --> 01:07:24,900 Is is past 10 o ''clock ? 582 01:07:24,900 --> 01:07:27,420 Then even if we take our time cooling down 583 01:07:27,420 --> 01:07:29,300 Even though we slowly make up 584 01:07:29,300 --> 01:07:31,020 We'll still be in time 585 01:07:32,840 --> 01:07:33,640 What do you mean 586 01:07:35,220 --> 01:07:35,620 Sorry 587 01:07:35,620 --> 01:07:38,490 No, I didn't say anything but there was a line. 588 01:07:41,720 --> 01:07:45,580 Kanoko is coming back from America today... 589 01:07:48,430 --> 01:07:48,925 and if she'still with her friends 590 01:07:51,060 --> 01:07:55,410 she wants me to wait for her at the bridge in front of Keishin Girls' High School 591 01:07:57,500 --> 01:07:58,980 Just that time 592 01:07:58,980 --> 01:08:01,200 because we're going through that place just once 593 01:08:06,580 --> 01:08:07,180 Of course 594 01:08:07,180 --> 01:08:09,120 If you cool your head down 595 01:08:09,120 --> 01:08:10,300 and apologize 596 01:08:10,300 --> 01:08:13,660 There's also the option of making your lover apologize for cheating on you. 597 01:08:22,100 --> 01:08:27,400 Well, being honest and choosing someone who really needs you is important too... 598 01:08:28,140 --> 01:08:28,920 I was cheeky! 599 01:08:32,390 --> 01:08:33,170 Cheekiness? 600 01:08:35,920 --> 01:08:38,100 You were really cheeky!! 601 01:09:57,620 --> 01:09:58,360 Welcome back 602 01:09:59,460 --> 01:10:00,060 Thank you 603 01:10:00,060 --> 01:10:02,400 It took a long time 604 01:10:02,400 --> 01:10:06,160 Did it work out by yourself 605 01:10:07,160 --> 01:10:07,640 Yeah 606 01:10:10,366 --> 01:10:11,700 Now we're like women 607 01:10:11,700 --> 01:10:13,520 I'm glad you're happy. 608 01:10:14,020 --> 01:10:15,480 It's natural for me to be happy now, isn't it? 609 01:10:28,136 --> 01:10:29,670 What would you do if... 610 01:10:30,280 --> 01:10:32,240 ...I told you that i loved You ? 611 01:10:32,240 --> 01:10:38,190 Why are not saying anything about this at all 612 01:10:40,056 --> 01:10:41,590 Because of my happiness 613 01:10:44,680 --> 01:10:45,820 That makes sense 614 01:10:59,200 --> 01:11:00,400 When the time came 615 01:11:00,400 --> 01:11:01,240 Shoko-san said 616 01:11:02,550 --> 01:11:03,250 Sorry 617 01:11:03,250 --> 01:11:06,130 After all a man is just 618 01:11:06,130 --> 01:11:06,950 A little bit 619 01:11:06,950 --> 01:11:08,690 I was just feeling good. 620 01:11:10,390 --> 01:11:13,370 My feelings were always empty and dry, 621 01:11:13,370 --> 01:11:17,460 but Shoko-san is the only one who can fill me up with both my body and mind 622 01:11:19,800 --> 01:11:22,940 Hey! Mom will walk tonight? 623 01:12:11,860 --> 01:12:12,460 Read this 624 01:12:15,223 --> 01:12:17,290 If you draw a flower of flowers 625 01:12:17,290 --> 01:12:21,310 If you draw a flower, it will be like the sleeves of an old man. 626 01:12:23,490 --> 01:12:25,090 If I paint while thinking about it... 627 01:12:25,090 --> 01:12:29,380 ...it will look better than my dream." 628 01:12:32,230 --> 01:12:33,770 Yamamoto-san! 629 01:12:42,440 --> 01:12:46,590 This is for what happened before 630 01:12:46,590 --> 01:12:49,580 A little appreciation 631 01:12:58,646 --> 01:12:59,980 That's all for today 632 01:13:01,793 --> 01:13:03,260 Let us return to class 633 01:13:03,260 --> 01:13:05,020 Let's continue from before. 634 01:13:09,283 --> 01:13:11,750 Maeda, please read it out loud for us 635 01:13:11,750 --> 01:13:12,470 People are like that 636 01:13:12,470 --> 01:13:14,370 In the old village 637 01:13:15,000 --> 01:13:16,770 The flowers smell like a long time ago 638 01:13:18,420 --> 01:13:20,080 The color of this flower is 639 01:13:20,080 --> 01:13:21,940 A mischievous prank 640 01:13:22,530 --> 01:13:23,700 On this island where I live 641 01:13:27,190 --> 01:13:28,590 Next up is Shono 642 01:13:28,980 --> 01:13:29,410 Please read 643 01:13:29,970 --> 01:13:30,470 Okay 644 01:13:33,060 --> 01:13:34,140 Pototogisu 645 01:13:34,140 --> 01:13:36,420 With cherry blossoms and an ayamegusa 646 01:13:36,420 --> 01:13:38,840 I don't know why, but my love for you is unknown to me. 647 01:13:40,000 --> 01:13:40,880 When autumn comes 648 01:13:40,880 --> 01:13:43,100 though it looks bright in the eyes 649 01:13:43,100 --> 01:13:43,655 It'surprised by the sound of the wind 650 01:13:56,660 --> 01:13:57,660 Next Hayama-san 651 01:13:59,570 --> 01:14:01,010 Looking at this moon 652 01:14:01,010 --> 01:14:03,290 The things are sad 653 01:14:03,290 --> 01:14:05,250 Though there is not a single leaf 654 01:14:07,536 --> 01:14:08,270 In Yamazato 655 01:14:10,550 --> 01:14:13,090 If you think that a single bud of grass will wither away. 656 01:14:15,560 --> 01:14:17,440 Next, Shibata-san please read it 657 01:14:17,440 --> 01:14:17,520 Thank you. 658 01:14:17,520 --> 01:14:18,120 [created using whisperjav 0.7] 40402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.