All language subtitles for Picasso Trigger 1988 Remux 1080p USA Blu-ray AVC DTS-HD MA 2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2025 by ivy68 All right reserved 2 00:02:12,120 --> 00:02:13,120 Vào đi. 3 00:02:15,000 --> 00:02:16,912 Đó là gói hàng từ Miguel Ortiz? 4 00:02:17,240 --> 00:02:18,310 Vâng ngài. 5 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 Mở nó ra. 6 00:02:35,400 --> 00:02:37,119 Kế hoạch đang được tiến hành. 7 00:02:37,400 --> 00:02:39,869 Trong vòng 24 giờ tới, các đặc vụ liên bang 8 00:02:40,160 --> 00:02:42,994 chịu trách nhiệm về cái chết của anh trai tôi Luca Ortiz 9 00:02:43,280 --> 00:02:44,280 sẽ chết. 10 00:02:45,200 --> 00:02:47,317 Với sự lãnh đạo, sự ủng hộ của các anh, 11 00:02:47,640 --> 00:02:50,951 ta đã thực hiện bước đầu tiên hướng đến sự trả thù hoàn toàn. 12 00:02:51,240 --> 00:02:54,278 Bọn tôi rất trân trọng sự tham gia của anh. 13 00:02:54,600 --> 00:02:57,991 Để lính của anh ở Texas diệt một tên 14 00:02:58,320 --> 00:03:01,472 cả 2 ta đều coi kẻ thù nguy hiểm là một niềm vui 15 00:03:01,760 --> 00:03:02,830 ít nhất là như vậy. 16 00:03:03,760 --> 00:03:06,116 Tôi mãi mãi mang ơn anh. 17 00:03:06,400 --> 00:03:10,110 Bọn tôi đã chuẩn bị tấn công Las Vegas và Hawaii đêm nay. 18 00:05:12,560 --> 00:05:13,835 Cá nóc Picasso 19 00:05:15,360 --> 00:05:19,115 do họa sĩ nổi tiếng thế giới Guillermo Esteban 20 00:05:20,880 --> 00:05:24,954 là một sinh vật được thụ thai trong vẻ đẹp, người bảo vệ mạng sống của mình 21 00:05:25,240 --> 00:05:28,119 với sự tàn bạo dữ dội hiếm khi được trải nghiệm 22 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 của hầu hết đàn ông. 23 00:05:30,160 --> 00:05:32,072 Cuộc chạm trán gần đây của tôi với cái chết đòi hỏi 24 00:05:32,360 --> 00:05:35,671 một thời gian hồi phục dài mà tôi đã dành nhiều giờ 25 00:05:35,960 --> 00:05:37,235 để nhìn chằm chằm vào kiệt tác này. 26 00:05:38,640 --> 00:05:40,472 Tôi đi đến kết luận rằng nó đại diện 27 00:05:40,760 --> 00:05:43,480 một triết lý mà tôi muốn thể hiện. 28 00:05:45,040 --> 00:05:48,590 Con người phải học hỏi từ các tạo vật của Chúa 29 00:05:49,560 --> 00:05:51,153 để bảo vệ tất cả những gì đẹp đẽ 30 00:05:53,560 --> 00:05:57,998 bằng mọi sức mạnh, mọi nguồn lực, 31 00:06:00,880 --> 00:06:02,837 mỗi hơi thở mà anh ta hít vào. 32 00:06:03,120 --> 00:06:04,839 Vì vậy, tôi tặng bức tranh này 33 00:06:05,120 --> 00:06:08,636 cho người dân Paris và cho thế giới. 34 00:06:18,480 --> 00:06:20,711 Lần cuối cùng anh tạo sự kiện truyền thông 35 00:06:21,000 --> 00:06:22,878 anh đã bị bồi thẩm đoàn truy tố. 36 00:06:25,960 --> 00:06:28,077 Một khoản tài trợ trị giá hàng triệu đô thu hẹp khoảng cách 37 00:06:28,400 --> 00:06:30,676 giữa kẻ ngoài vòng pháp luật và nhà từ thiện. 38 00:06:30,960 --> 00:06:32,952 Thật đáng kinh ngạc khi chỉ vài triệu đô 39 00:06:33,280 --> 00:06:36,239 cho phép họ bỏ qua là Cá nóc Picasso 40 00:06:36,520 --> 00:06:38,398 thực ra là tên mã của anh. 41 00:06:38,680 --> 00:06:39,750 Nghệ thuật có nhiều khuôn mặt. 42 00:06:40,840 --> 00:06:43,071 Tôi cần thời gian này để thực hiện ước mơ của mình 43 00:06:44,160 --> 00:06:45,799 không có sự ức chế, không có trở ngại. 44 00:06:47,320 --> 00:06:49,198 Tôi muốn cô chia sẻ sự tự do này mà tôi có. 45 00:06:49,480 --> 00:06:52,200 Anh nghe như một người đang gần đến hồi kết. 46 00:06:52,480 --> 00:06:55,359 Không, đang gần đến một khởi đầu mới. 47 00:06:56,600 --> 00:06:58,637 Anh sẽ ở đây mãi mãi. 48 00:06:58,920 --> 00:07:00,479 Người ta chỉ có thể hy vọng. 49 00:08:02,600 --> 00:08:03,479 Ừ? 50 00:08:03,480 --> 00:08:05,631 Travis, bạn, đây là chú Longgone 51 00:08:05,960 --> 00:08:07,314 gọi từ Dallas. 52 00:08:07,600 --> 00:08:09,114 Cậu vẫn còn trên chiếc thuyền tuyệt đẹp đó? 53 00:08:09,400 --> 00:08:10,319 Chắc rồi. 54 00:08:10,320 --> 00:08:12,551 Sống tốt là cách trả thù tuyệt vời nhất. 55 00:08:12,880 --> 00:08:13,936 Chết tiệt, khi tôi bằng tuổi cậu, 56 00:08:13,960 --> 00:08:16,350 Tôi đã kiếm được $5 triệu trong ngành dầu mỏ. 57 00:08:16,680 --> 00:08:18,911 Tôi đã chi 80% số tiền đó cho uýt ki ngon, xe hơi nhanh, 58 00:08:19,200 --> 00:08:20,520 và phụ nữ nhanh hơn. 59 00:08:20,800 --> 00:08:23,360 Tôi vừa phung phí thêm 20% nữa. 60 00:08:23,680 --> 00:08:24,716 Đây là cuộc gọi xã giao? 61 00:08:26,040 --> 00:08:27,599 Cá nóc Picasso đã chết. 62 00:08:29,600 --> 00:08:31,159 Nguyên nhân tự nhiên không còn nghi ngờ gì nữa. 63 00:08:31,480 --> 00:08:33,472 Ừ, xét đến lối sống của anh ta, 64 00:08:33,760 --> 00:08:35,194 một viên đạn vào ngực. 65 00:08:35,480 --> 00:08:36,596 Có manh mối nào về kẻ đã làm điều đó? 66 00:08:36,880 --> 00:08:37,950 Không, luôn cảnh giác. 67 00:08:38,280 --> 00:08:40,078 Ta không biết gì sẽ xảy ra tiếp theo. 68 00:08:40,360 --> 00:08:44,513 Alejandro Philippe Salazar, đã ra đi nhưng không bị lãng quên. 69 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 Aloha. 70 00:08:46,120 --> 00:08:47,120 10-4. 71 00:08:49,160 --> 00:08:51,216 Greenhorn Phòng chờ tại Sands Hotel 72 00:08:51,240 --> 00:08:54,278 trên con phố Las Vegas tuyệt đẹp tự hào giới thiệu 73 00:08:54,560 --> 00:08:57,792 đội khiêu vũ gợi cảm Kym và Patticakes! 74 00:08:59,520 --> 00:09:02,319 ♪ Bóp em một chút ♪ 75 00:09:02,640 --> 00:09:05,599 ♪ Chọc em một chút ♪ 76 00:09:05,880 --> 00:09:07,155 ♪ Rồi thêm một lần nữa ♪ 77 00:09:07,480 --> 00:09:09,039 ♪ Vòng tay ôm lấy eo em ♪ 78 00:09:09,360 --> 00:09:12,398 ♪ Bóp em thêm một chút ♪ 79 00:09:12,680 --> 00:09:15,639 ♪ Bóp em một chút ♪ 80 00:09:15,920 --> 00:09:17,559 ♪ Chọc em một chút ♪ 81 00:09:19,200 --> 00:09:20,680 ♪ Rồi thêm một lần nữa ♪ 82 00:09:20,960 --> 00:09:22,440 ♪ Vòng tay ôm lấy eo em ♪ 83 00:09:22,720 --> 00:09:23,559 ♪ Bóp em ♪ 84 00:09:23,560 --> 00:09:25,552 ♪ Thêm một chút nữa ♪ 85 00:09:25,840 --> 00:09:28,150 Thằng khốn Schiavo và cái trò đéo gì của nó, 86 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 mọi chuyện vẫn diễn ra như thường lệ. 87 00:09:29,480 --> 00:09:32,359 ♪ Làm ngọt cốc của em đi ♪ 88 00:09:32,640 --> 00:09:33,559 ♪ Không có ♪ 89 00:09:33,560 --> 00:09:35,040 Em đẹp quá. 90 00:09:36,080 --> 00:09:38,720 Và em cũng giỏi như hai gái trên sân khấu. 91 00:09:39,000 --> 00:09:40,798 Với bọn anh, em sẽ có tương lai tươi sáng. 92 00:09:41,080 --> 00:09:43,914 Em không chắc lắm, anh Schiavo. 93 00:09:44,200 --> 00:09:45,634 Em có thể tin lời anh. 94 00:09:45,920 --> 00:09:46,920 ♪ Rồi thêm một lần nữa ♪ 95 00:09:47,200 --> 00:09:48,496 ♪ Vòng tay ôm lấy eo em ♪ 96 00:09:48,520 --> 00:09:50,910 Và sau một tháng ta bị thay thế 97 00:09:51,200 --> 00:09:53,920 mà không tiến thêm được một bước nào để tóm được chủ của chúng. 98 00:09:55,040 --> 00:09:56,576 Ý tôi là, anh nghĩ y đã bắt cóc bao nhiêu phụ nữ 99 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 đến Viễn Đông? 100 00:09:57,720 --> 00:09:58,870 Họ là những người may mắn. 101 00:09:59,200 --> 00:10:02,432 Những người khác họ dùng ở đây trong phim hít. 102 00:10:02,720 --> 00:10:05,076 ♪ Vậy thì ru em suốt đêm dài ♪ 103 00:10:05,360 --> 00:10:06,720 ♪ Ừ, bóp em một chút đi ♪ 104 00:10:06,880 --> 00:10:07,719 Có thể tôi mới vào nghề 105 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 nhưng tôi ghét bị thay thế 106 00:10:08,840 --> 00:10:09,976 bởi hai người đó. ♪ Chọc ghẹo em một chút ♪ 107 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Ừ. 108 00:10:12,200 --> 00:10:13,429 ♪ Rồi thêm một lần nữa ♪ 109 00:10:13,720 --> 00:10:14,559 Cục nghĩ họ có thể làm gì 110 00:10:14,560 --> 00:10:16,080 mà ta không thể làm tốt hơn? ♪ Bóp em đi ♪ 111 00:10:16,280 --> 00:10:17,919 ♪ Thêm một chút nữa ♪ 112 00:10:18,200 --> 00:10:20,431 Cái gì, anh đùa à? 113 00:10:20,760 --> 00:10:23,355 Anh Schiavo, thiết bị dẫn đường. 114 00:10:32,600 --> 00:10:34,353 ♪ Vì em biết anh đang nghĩ gì ♪ 115 00:10:45,680 --> 00:10:48,479 ♪ Bóp em đi ♪ 116 00:10:48,760 --> 00:10:51,992 Chọc em đi ♪ 117 00:10:52,280 --> 00:10:55,079 ♪ À và bóp em đi ♪ 118 00:10:55,360 --> 00:10:58,319 ♪ Nào nói nào ♪ 119 00:11:13,280 --> 00:11:14,159 Cynthia. 120 00:11:14,160 --> 00:11:15,856 Có hai gã đang đến ở đó, OK. 121 00:11:15,880 --> 00:11:18,315 Có một gã cao, tóc vàng và một gã béo, OK. 122 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Họ là bạn của anh. 123 00:11:19,680 --> 00:11:21,797 Họ vừa chi một bó tiền vào sòng bạc. 124 00:11:22,080 --> 00:11:23,958 Tặng họ hai bông hoa này, OK? 125 00:11:24,280 --> 00:11:27,239 Ngoài ra, anh nói em điều này, Em làm cho họ cảm thấy được yêu thương. 126 00:11:28,760 --> 00:11:29,679 OK. 127 00:11:29,680 --> 00:11:34,550 OK? 128 00:11:37,560 --> 00:11:39,074 Chào, để em tặng anh bông hoa. 129 00:11:39,360 --> 00:11:40,840 Bọn em tặng chúng cho mọi khách của mình. 130 00:11:40,920 --> 00:11:42,070 Ồ tuyệt. 131 00:11:42,360 --> 00:11:43,319 - Cảm ơn em rất nhiều. - Đây rồi. 132 00:11:43,320 --> 00:11:44,834 Không có gì. 133 00:11:45,120 --> 00:11:46,998 Anh cũng được một bông. 134 00:11:51,800 --> 00:11:52,679 Đi thôi, Fred. 135 00:11:52,680 --> 00:11:54,478 Thiết bị định vị nằm trong hoa ve áo. 136 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 Làm thôi. 137 00:12:06,920 --> 00:12:09,355 Này, lái đến văn phòng Palm Springs khá xa. 138 00:12:09,640 --> 00:12:12,235 Tôi nghĩ mình sẽ đi đường vòng và đi thật xa. 139 00:12:12,520 --> 00:12:13,760 Ừ, nếu xe của ta có thể chạy được. 140 00:12:14,080 --> 00:12:15,400 Này, cục muốn ta 141 00:12:15,680 --> 00:12:17,672 nhìn như cặp nhà quê thực thụ. 142 00:12:18,000 --> 00:12:20,356 Xời, họ đã đi hết chặng đường. 143 00:12:41,320 --> 00:12:42,856 Trên sân khấu quốc tế, 144 00:12:42,880 --> 00:12:46,396 tại Paris, Pháp ngày hôm nay, Alejandro Philippe Salazar 145 00:12:46,680 --> 00:12:47,800 đã bị bắn hạ trên bậc thang 146 00:12:48,000 --> 00:12:49,912 của Bảo tàng Đương đại mới. 147 00:12:50,240 --> 00:12:53,199 Cuộc phẫu thuật cấy máy tạo nhịp tim gần đây của ông ấy được cho là 148 00:12:53,480 --> 00:12:56,791 động lực cho khoản tài trợ hàng triệu đô của ông. 149 00:12:57,120 --> 00:12:58,600 Niềm đam mê nghệ thuật của ông đã được thể hiện 150 00:12:58,920 --> 00:13:00,991 trong bộ sưu tập tranh Picasso đáng kinh ngạc của ông, 151 00:13:01,280 --> 00:13:03,240 - Monets, Chagalls và Esteban. - À, cho tôi nghỉ một lát, 152 00:13:03,280 --> 00:13:05,317 lính của y đã lén lút mang nhiều kẹo mũi hơn 153 00:13:05,600 --> 00:13:07,016 vào đất nước này hơn bất kỳ ai. - Cái chết của Salazar 154 00:13:07,040 --> 00:13:09,839 có mọi dấu hiệu là vụ ám sát chuyên nghiệp. 155 00:13:10,120 --> 00:13:10,959 Quá khứ của ông ấy... 156 00:13:10,960 --> 00:13:12,176 Tôi tự hỏi ai đã đóng đinh tên khốn đó. 157 00:13:12,200 --> 00:13:13,039 Từ Mỹ 158 00:13:13,040 --> 00:13:14,040 nhân viên chính phủ, - Ồ, tôi không biết. 159 00:13:14,041 --> 00:13:15,997 đến trùm tội phạm quốc tế. 160 00:13:16,280 --> 00:13:18,158 Thi thể của ông Salazar sẽ được đưa ngay lập tức 161 00:13:18,480 --> 00:13:20,400 về quê hương Tây Ban Nha của ông 162 00:13:20,440 --> 00:13:21,239 nơi hài cốt của ông 163 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 sẽ được hỏa táng. 164 00:13:22,560 --> 00:13:24,000 Ôi, cái qué gì thế? 165 00:13:24,120 --> 00:13:25,120 Cái gì? 166 00:13:25,320 --> 00:13:27,676 Mẹc, trực thăng đó có bazooka! 167 00:13:27,960 --> 00:13:28,799 Cái gì? 168 00:13:28,800 --> 00:13:30,600 Xời, tránh đường hay gì đó! 169 00:13:30,680 --> 00:13:31,599 Tôi thấy chúng, tôi thấy chúng! 170 00:13:31,600 --> 00:13:32,439 Sẽ bắn ta! 171 00:13:32,440 --> 00:13:33,496 OK, OK! 172 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 Súng của tôi đâu? 173 00:13:34,521 --> 00:13:35,521 Cứt thật! 174 00:13:35,560 --> 00:13:36,399 Ta toi rùi! 175 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 Thằng chó đẻ sắp bắn ta. 176 00:13:43,160 --> 00:13:44,160 Yo, trời ơi! 177 00:13:52,160 --> 00:13:53,376 Đám có hoa 178 00:13:53,400 --> 00:13:55,153 đã bị phân tán trong giờ này. 179 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 Đi thôi. 180 00:14:10,080 --> 00:14:10,919 Cảm ơn. 181 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 Edy, em chính là lý do 182 00:14:13,201 --> 00:14:15,157 họ gọi Molokai là hòn đảo thân thiện. 183 00:14:15,440 --> 00:14:16,920 Thật ngọt ngào, cảm ơn anh. 184 00:14:20,240 --> 00:14:22,835 Mọi thứ đều theo ý thích của anh, anh Ortiz? 185 00:14:24,120 --> 00:14:25,280 Không thể tuyệt hơn được nữa, Edy. 186 00:14:25,520 --> 00:14:28,080 Anh Ortiz vô cùng thích bữa ăn của mình. 187 00:14:34,400 --> 00:14:36,232 Anh đã nói gì, nhỉ? 188 00:14:36,560 --> 00:14:39,200 Tặng vòng hoa cho hai người đó. 189 00:14:39,520 --> 00:14:40,760 Màu vàng là màu yêu thích của họ. 190 00:14:40,840 --> 00:14:41,679 Cảm ơn anh. 191 00:14:41,680 --> 00:14:42,519 - Đây là tiền thừa của anh. - Không, không, giữ đi. 192 00:14:42,520 --> 00:14:43,670 Ồ, cảm ơn anh rất nhiều. 193 00:14:48,280 --> 00:14:49,634 Đây là quà dành cho cô. 194 00:14:50,920 --> 00:14:52,070 Ồ, cảm ơn cô. 195 00:14:52,400 --> 00:14:53,629 Không có gì. 196 00:14:54,840 --> 00:14:55,719 Cho anh. 197 00:14:55,720 --> 00:14:56,720 Cảm ơn cô rất nhiều. 198 00:15:07,680 --> 00:15:11,310 Larry, Susan, tôi ghét phải nói lời tạm biệt. 199 00:15:11,600 --> 00:15:13,637 Cô đã giúp bọn tôi rất nhiều, Edy. 200 00:15:13,920 --> 00:15:15,280 Giờ ta đã xong việc chuẩn bị, 201 00:15:15,320 --> 00:15:17,596 ta có thể để cục quyết định cách tiến hành. 202 00:15:18,840 --> 00:15:21,230 Chắc chắn có điều gì đó trong không khí. 203 00:15:21,560 --> 00:15:22,994 Em có thể cảm nhận được. 204 00:15:29,200 --> 00:15:32,511 Đám hoa đã bị phân tán trong giờ này. 205 00:15:34,000 --> 00:15:35,480 Glen và Peter đã ghi bàn. 206 00:15:38,520 --> 00:15:40,034 Ta làm nó ngay giờ! 207 00:15:44,280 --> 00:15:45,199 Mọi người ngủ ngon. 208 00:15:45,200 --> 00:15:45,999 Ngủ ngon, Edy. 209 00:15:46,000 --> 00:15:46,839 Cảm ơn vì tất cả. 210 00:15:46,840 --> 00:15:47,876 Mọi người ngủ ngon. 211 00:15:48,160 --> 00:15:49,879 Ta đi dạo một chút trên bãi biển. 212 00:15:50,160 --> 00:15:51,640 Hừm, nghe có vẻ ổn với anh. 213 00:16:17,360 --> 00:16:18,360 Larry! 214 00:16:28,720 --> 00:16:29,995 Hai người bên phe ta. 215 00:16:31,960 --> 00:16:33,713 Tặng họ vòng hoa, 216 00:16:34,000 --> 00:16:35,559 thổi bay họ. 217 00:16:36,720 --> 00:16:38,074 Một nhà thơ tuyệt vời, Clay. 218 00:16:38,360 --> 00:16:39,360 Tôi biết. 219 00:16:46,720 --> 00:16:49,030 Tặng họ vòng hoa, thổi bay họ đi. 220 00:16:49,360 --> 00:16:52,273 Điểm dừng tiếp theo trong chuyến tham quan này, Maui, 221 00:16:52,560 --> 00:16:54,631 7 dặm qua vịnh. 222 00:16:55,840 --> 00:16:57,520 Ta sẽ chặn con đĩ kêu la đó 223 00:16:57,720 --> 00:16:59,632 kẻ đã làm chứng chống lại anh trai tôi. 224 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 Nào, đầu ngủ. 225 00:17:25,641 --> 00:17:26,710 Hôm nay không có chậm trễ nào. 226 00:17:27,640 --> 00:17:29,154 OK, tôi dậy đây. 227 00:17:29,480 --> 00:17:31,676 Tốt, cậu biết ta không thể trễ vào sáng nay. 228 00:17:34,080 --> 00:17:35,080 Nâu vấn đề. 229 00:18:24,840 --> 00:18:26,640 Đây là phần thú vị của việc điệp viên. 230 00:18:26,800 --> 00:18:28,871 Chắc là tốt hơn né đạn. 231 00:18:29,200 --> 00:18:30,270 Đi thôi. 232 00:18:30,560 --> 00:18:31,560 Tôi đã sẵn sàng. 233 00:19:03,200 --> 00:19:05,157 Hondo, anh nghĩ sao? 234 00:19:05,440 --> 00:19:08,114 Clayton, anh có phong cách đấy. 235 00:19:28,080 --> 00:19:30,640 Ồ, một buổi sáng tốt lành. 236 00:19:30,920 --> 00:19:32,115 Ừ, đẹp quá. 237 00:19:33,440 --> 00:19:35,636 Tôi chắc Jade sẽ đánh giá cao những mẫu này. 238 00:19:37,320 --> 00:19:38,800 Ta bắt đầu với chú cún con này. 239 00:19:54,280 --> 00:19:55,199 Thật đáng tiếc khi ta phải lãng phí 240 00:19:55,200 --> 00:19:56,714 một vài cô gái xinh đẹp. 241 00:19:57,040 --> 00:19:58,440 Chúng chẳng làm gì ngoài rắc rối. 242 00:19:58,680 --> 00:19:59,680 Ừ. 243 00:20:03,960 --> 00:20:06,475 Này Taryn, kiểm tra xem. 244 00:20:06,800 --> 00:20:09,190 Như máy bay chở hàng Molokai thu nhỏ. 245 00:20:16,840 --> 00:20:19,560 Vâng, anh Ortiz, tôi đã đọc rõ ràng, anh. 246 00:20:19,840 --> 00:20:20,679 Làm đi! 247 00:20:22,320 --> 00:20:24,357 Đó sẽ là sự trả thù ngọt ngào đối với tôi. 248 00:20:31,720 --> 00:20:33,518 Thật đáng yêu. 249 00:20:33,800 --> 00:20:35,792 Nhưng tại sao nó lại bay quanh thuyền của ta? 250 00:20:36,120 --> 00:20:36,120 Tôi không biết. 251 00:20:37,121 --> 00:20:38,200 Nó đang đến rất gần. 252 00:20:38,320 --> 00:20:39,515 Nó sẽ đâm vào đó! 253 00:20:40,640 --> 00:20:42,233 Không, bạn! 254 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 Trời ơi! 255 00:20:45,400 --> 00:20:46,914 U là Trời, nhìn kìa! 256 00:20:48,840 --> 00:20:50,399 Nhìn thuyền của ta kìa, Donna. 257 00:20:50,720 --> 00:20:52,757 Đó có thể là ta. 258 00:20:58,360 --> 00:21:01,080 Ta nên quay lại máy bay. 259 00:21:23,160 --> 00:21:24,230 Nó sẽ đến chuồng. 260 00:21:24,520 --> 00:21:25,359 Đi thôi. 261 00:21:25,360 --> 00:21:26,360 Vào đi, đồng nghiệp. 262 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 Lopez. 263 00:21:49,560 --> 00:21:50,776 Trong khi tôi nói về Đại lý ở đây, 264 00:21:50,800 --> 00:21:52,496 tại sao anh không lấy Jeep và chạy về nhà 265 00:21:52,520 --> 00:21:53,816 và lấy cho bọn tôi ít cà phê và bánh mì kẹp? 266 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 Travis, LG đây. 267 00:22:29,960 --> 00:22:31,758 Giờ nghe và nghe thật kỹ. 268 00:22:32,040 --> 00:22:34,111 Sáng nay có người định giết tôi. 269 00:22:34,400 --> 00:22:36,153 Chúng nghĩ tôi đã chết nên tôi đang ẩn núp. 270 00:22:36,440 --> 00:22:39,035 Tôi cần anh ở đây để giúp tôi việc này. 271 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 Anh bắt đầu vào tối nay. 272 00:22:41,200 --> 00:22:43,157 Nữ điệp viên đang đến từ Paris. 273 00:22:43,440 --> 00:22:45,875 Cô ấy sẽ ở Dallas vào lúc anh đến. 274 00:22:46,160 --> 00:22:47,480 Tên cô ấy là Pantera. 275 00:22:48,760 --> 00:22:51,041 Cô ấy có vài năm qua hoạt động bí mật với Salazar 276 00:22:51,200 --> 00:22:52,634 và cô ấy biết hết người chơi. 277 00:22:53,760 --> 00:22:56,594 Thể hiện lòng hiếu khách theo phong cách Texas với cô ấy. 278 00:22:58,120 --> 00:22:59,634 Tôi sẽ lên chuyến bay tiếp theo. 279 00:23:01,320 --> 00:23:02,674 Không, quá công khai. 280 00:23:02,960 --> 00:23:05,191 Liên lạc với Giáo sư và lấy máy bay riêng của ông ấy. 281 00:23:06,200 --> 00:23:08,954 Tôi sẽ cắm vào Washington bằng máy tính của tôi. 282 00:23:09,280 --> 00:23:11,192 Và gặp tôi vào sáng mai ở Big Pines Lodge 283 00:23:11,480 --> 00:23:12,755 tại Cattle Lake. 284 00:23:13,040 --> 00:23:15,760 Lúc đó tôi sẽ có đầy đủ hồ sơ cho anh. 285 00:23:16,080 --> 00:23:17,080 Bai. 286 00:23:23,760 --> 00:23:27,037 Travis, thắt dây an toàn. 287 00:23:27,320 --> 00:23:28,159 Tôi sẽ cố. 288 00:23:28,160 --> 00:23:29,160 Này, lo liệu đi. 289 00:23:29,320 --> 00:23:30,549 Chúc may mắn. 290 00:23:30,880 --> 00:23:32,360 Charlie, lo cho anh ấy nhé. 291 00:23:32,680 --> 00:23:33,680 Vâng, tông. 292 00:23:43,960 --> 00:23:47,795 Khi em đưa anh về nhà, anh cũng sẽ có một chuyến đi gập ghềnh. 293 00:23:48,080 --> 00:23:49,640 Xời, anh nghĩ mình có vài nhạc cụ 294 00:23:49,880 --> 00:23:51,040 để giải quyết vấn đề đó. 295 00:23:51,280 --> 00:23:53,192 Ồ, em thích khi anh nói bậy. 296 00:24:09,480 --> 00:24:11,597 Này, này, dừng lại. 297 00:24:11,920 --> 00:24:13,798 - Này, đợi đã, dừng lại. - Này! 298 00:24:17,880 --> 00:24:19,176 Này, bọn em có thể đi nhờ xe? 299 00:24:19,200 --> 00:24:20,199 Cô đi đâu vậy? 300 00:24:20,200 --> 00:24:21,560 Đến chuyến tàu mía. 301 00:24:21,760 --> 00:24:22,639 Nhảy lên, đi thôi. 302 00:24:22,640 --> 00:24:23,640 Okay. 303 00:24:47,520 --> 00:24:48,520 Bai. 304 00:25:09,080 --> 00:25:10,673 Cậu nghĩ ai muốn ta chết? 305 00:25:10,960 --> 00:25:13,077 Có thể là bất kỳ số người nào. 306 00:25:13,400 --> 00:25:15,551 Cậu không nghĩ chúng phá vỡ vỏ bọc của tôi, nhỉ? 307 00:25:15,840 --> 00:25:16,840 Không, không thể. 308 00:25:17,080 --> 00:25:19,595 Chính phủ liên bang sẽ không cho phép điều đó xảy ra với cậu. 309 00:25:19,880 --> 00:25:21,109 Tôi thực sự hy vọng cậu đúng. 310 00:25:41,400 --> 00:25:43,119 Vậy, cậu nghĩ sao? 311 00:25:44,760 --> 00:25:47,798 Anh chàng tóc vàng đang nhìn vào đây, tôi nghĩ anh ấy thích tôi. 312 00:25:48,080 --> 00:25:49,958 Xời, anh ấy không tệ. 313 00:25:50,240 --> 00:25:52,118 Tôi có thể hành động. 314 00:25:52,440 --> 00:25:53,456 Có phải là ống thở trong túi của anh ấy 315 00:25:53,480 --> 00:25:55,119 hay anh ấy chỉ vui mừng khi thấy tôi? 316 00:25:58,680 --> 00:25:59,960 Là ống thở, Taryn. 317 00:26:00,120 --> 00:26:01,315 Tôi đang có một ngày tồi tệ. 318 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 Thật là một chuyến đi, hả? 319 00:26:43,200 --> 00:26:45,157 Khi ta đến Maui, tôi mong đợi một kỳ nghỉ ngắn 320 00:26:45,440 --> 00:26:46,760 nhưng không phải ngắn như thế này. 321 00:26:47,080 --> 00:26:49,080 Ừ, đám cho thuê thuyền sẽ tức điên lên. 322 00:27:13,040 --> 00:27:13,879 Chào mừng 323 00:27:13,880 --> 00:27:16,349 đến Sân bay quốc tế Dallas-Fort Worth 324 00:27:16,640 --> 00:27:19,792 Hành khách đến trên chuyến bay 321 từ Paris 325 00:27:20,080 --> 00:27:22,037 nên đến băng chuyền số 7. 326 00:27:23,200 --> 00:27:24,640 Sau khi các vị đã nhận hành lý, 327 00:27:24,920 --> 00:27:27,754 đến ngay hải quan để kiểm tra 328 00:27:28,080 --> 00:27:29,753 vào Mỹ. 329 00:27:30,080 --> 00:27:33,517 Chuẩn bị sẵn theo yêu cầu để kiểm tra. 330 00:28:04,840 --> 00:28:05,936 Công viên Cuộc sống Đại dương rất tự hào 331 00:28:05,960 --> 00:28:07,679 giới thiệu với bạn 332 00:28:07,960 --> 00:28:10,350 cá heo mũi chai Đại Tây Dương và Thái Bình Dương 333 00:28:10,640 --> 00:28:11,710 đến Whaler's Cove. 334 00:28:12,040 --> 00:28:15,272 Chúng có cách đặc biệt để nói lời chào mừng đến với chương trình của chúng tôi. 335 00:28:17,840 --> 00:28:21,390 Tháp Honolulu, đây là 119-9 786. 336 00:28:21,720 --> 00:28:24,315 Anh có thể nối máy cho tôi với Jade tại Công viên Cuộc sống Đại dương? 337 00:28:26,480 --> 00:28:27,576 Hôm nay, chúng tôi muốn giới thiệu cho các vị 338 00:28:27,600 --> 00:28:30,559 cách của người Hawaii, cách của aloha. 339 00:28:32,560 --> 00:28:35,632 Ánh sáng và biển cả cung cấp. 340 00:28:35,920 --> 00:28:38,435 Cá heo của chúng tôi có cách đặc biệt để nói 341 00:28:38,720 --> 00:28:40,279 chào mừng đến với chương trình của chúng tôi. 342 00:28:41,440 --> 00:28:42,440 Có? 343 00:28:42,640 --> 00:28:45,075 Em có vài tin tốt và vài tin xấu. 344 00:28:45,400 --> 00:28:48,279 Tin tốt là các mẫu mà anh gửi đi đều an toàn. 345 00:28:48,560 --> 00:28:51,234 Tin xấu là thuyền bọn em đi đã bị nổ tung. 346 00:28:51,520 --> 00:28:53,557 Em nghĩ có ai đó đang cố giết ta. 347 00:28:53,840 --> 00:28:54,840 Giờ em ở đâu? 348 00:28:55,120 --> 00:28:57,157 Bọn em đang trên đường về Molokai. 349 00:28:57,440 --> 00:28:58,669 Anh có biết Travis ở đâu? 350 00:28:59,000 --> 00:29:00,720 Anh ấy phải đến Dallas để làm việc với cty môi giới. 351 00:29:01,040 --> 00:29:02,554 Anh ấy đã cố gắng liên lạc với em. 352 00:29:02,880 --> 00:29:05,111 Kiểm tra với anh khi em đến căn cứ của mình. 353 00:29:05,400 --> 00:29:08,711 Rõ, hết và thoát. 354 00:29:47,760 --> 00:29:50,320 Chào mừng anh Abilene. 355 00:29:52,760 --> 00:29:54,717 Em là Đặc vụ Pantera? 356 00:29:55,000 --> 00:29:56,753 Pantera là tên họ đặt cho em. 357 00:29:59,040 --> 00:30:00,696 Anh sẽ đứng đó cả đêm với cái miệng há hốc 358 00:30:00,720 --> 00:30:02,359 hoặc anh có muốn vào không. 359 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 Ừm... 360 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 Đã bao lâu rồi? 361 00:30:09,560 --> 00:30:11,358 Anh là đội trưởng đội bóng đá 362 00:30:11,640 --> 00:30:15,350 và em chỉ là một trong những chiến lợi phẩm của anh. 363 00:30:15,640 --> 00:30:16,994 Không không không không. 364 00:30:17,280 --> 00:30:18,280 Em thật đặc biệt. 365 00:30:20,600 --> 00:30:21,600 Anh cũng vậy. 366 00:30:26,560 --> 00:30:31,237 Nơi này được trang bị bằng tiền từ tường này sang tường khác. 367 00:30:32,240 --> 00:30:34,120 Việc đặt mạng sống của mình vào vòng nguy hiểm vì chính phủ 368 00:30:34,280 --> 00:30:35,839 cũng có mặt tích cực. 369 00:30:37,840 --> 00:30:39,115 Mặt tiêu cực là gì? 370 00:30:42,680 --> 00:30:44,478 Em gần như miễn nhiễm với cảm xúc. 371 00:30:49,200 --> 00:30:50,714 Cứ tự nhiên như ở nhà. 372 00:30:51,000 --> 00:30:52,195 Có rượu trên bàn 373 00:30:54,800 --> 00:30:55,870 và em sẽ ra ngay. 374 00:31:14,360 --> 00:31:16,352 Em thấy là anh đã gặp Samson. 375 00:31:16,680 --> 00:31:17,680 Ừ. 376 00:31:19,680 --> 00:31:22,991 Em tin nó và nếu nó thích anh, 377 00:31:24,200 --> 00:31:25,200 em thích anh. 378 00:31:26,600 --> 00:31:28,557 Mèo phát điên vì anh. 379 00:31:28,840 --> 00:31:31,753 Có vẻ là vậy. 380 00:31:32,040 --> 00:31:33,360 Anh đã sẵn sàng? 381 00:31:33,640 --> 00:31:34,640 Luôn luôn. 382 00:31:39,120 --> 00:31:42,716 Ờ, xin lỗi, cửa trước ở hướng này. 383 00:31:43,040 --> 00:31:44,076 Anh biết mà. 384 00:33:03,720 --> 00:33:05,160 Em nhìn tuyệt lắm. 385 00:33:05,360 --> 00:33:07,272 Em làm tốt nhất có thể với những gì em có. 386 00:33:08,920 --> 00:33:09,920 Ừ. 387 00:33:11,400 --> 00:33:14,199 Trừ khi anh không phải là ai khác nên có một cơ thể như thế. 388 00:33:16,320 --> 00:33:18,357 Bản thân anh cũng có một số điểm khá mạnh. 389 00:33:19,280 --> 00:33:20,953 Đó là sự thật? 390 00:33:22,160 --> 00:33:23,276 Em đã nghĩ về anh. 391 00:33:24,240 --> 00:33:25,356 Thật? 392 00:33:25,680 --> 00:33:26,680 Rất nhiều. 393 00:33:29,000 --> 00:33:32,118 Em có nhớ cuối tuần LG rời thị trấn? 394 00:33:33,280 --> 00:33:34,919 Ta lẻn vào nhà anh ấy. 395 00:33:35,240 --> 00:33:36,240 Có. 396 00:33:37,320 --> 00:33:38,800 Ta ngủ trên sàn phòng khách 397 00:33:38,920 --> 00:33:40,639 trước lò sưởi. 398 00:33:42,200 --> 00:33:44,120 Anh biết, em đã bị bỏng mông cả tuần. 399 00:33:47,240 --> 00:33:48,240 Nó đáng giá. 400 00:34:03,080 --> 00:34:04,355 Tại sao ta lại chia tay? 401 00:34:05,320 --> 00:34:08,119 Em đã nói anh là Karl Jones đã cầu hôn em. 402 00:34:08,440 --> 00:34:09,760 Và? 403 00:34:10,040 --> 00:34:11,560 Và anh đã nói, "Anh hy vọng hai người 404 00:34:11,600 --> 00:34:13,557 "sẽ rất hạnh phúc bên nhau." 405 00:34:16,480 --> 00:34:17,480 Anh không có ý đó. 406 00:34:17,560 --> 00:34:20,792 Xời, sao anh không nói không, anh không thể? 407 00:34:22,840 --> 00:34:23,840 Em yêu anh 408 00:34:26,920 --> 00:34:27,920 và em cần anh 409 00:34:31,400 --> 00:34:32,400 và em muốn anh. 410 00:34:33,480 --> 00:34:34,480 Sự thật ư? 411 00:34:36,960 --> 00:34:37,960 Không phải phong cách của em. 412 00:34:39,920 --> 00:34:41,036 Giờ anh nói em. 413 00:35:35,680 --> 00:35:36,680 Ồ. 414 00:35:48,480 --> 00:35:49,480 Ồ, ồ. 415 00:36:34,160 --> 00:36:35,355 Em sẽ cho anh thấy. 416 00:36:35,640 --> 00:36:40,510 Anh rất muốn xem nó. 417 00:36:42,200 --> 00:36:43,350 Travis, nhìn này. 418 00:37:06,640 --> 00:37:07,559 Anh khỏe không? 419 00:37:07,560 --> 00:37:09,119 Cảm ơn vì đã đến. 420 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 Pantera. 421 00:37:19,360 --> 00:37:20,430 Xem đi này. 422 00:37:23,560 --> 00:37:25,472 Anh biết đây chỉ là vòng một. 423 00:37:26,520 --> 00:37:29,035 Xời, Miguel Ortiz đã trả thù cho cái chết của anh trai mình. 424 00:37:29,320 --> 00:37:30,754 Anh ta còn muốn gì hơn nữa? 425 00:37:31,040 --> 00:37:32,040 Quyền lực. 426 00:37:33,160 --> 00:37:34,799 Hạ các đặc vụ liên bang chỉ là cách của y 427 00:37:35,080 --> 00:37:36,833 để cảnh báo những người chuyên nghiệp. 428 00:37:37,120 --> 00:37:38,634 Tất cả đều là kế hoạch của Salazar. 429 00:37:39,800 --> 00:37:41,598 Giờ, bước tiếp theo là giết thường dân 430 00:37:41,880 --> 00:37:43,758 có liên quan đến vụ án của anh trai mình. 431 00:37:44,040 --> 00:37:45,997 Vậy Ortiz đã ra lệnh ám sát Salazar? 432 00:37:46,320 --> 00:37:47,320 Em chắc chắn là y đã làm vậy. 433 00:37:48,400 --> 00:37:51,871 Salazar rất nguy hiểm nhưng y có ý thức về danh dự. 434 00:37:53,200 --> 00:37:55,556 Anh ấy sẽ không bao giờ cho phép Ortiz đi xa đến thế. 435 00:37:57,240 --> 00:37:58,560 Anh có gì? 436 00:37:58,840 --> 00:38:00,672 Đây là những gì Washington nghĩ ra. 437 00:38:01,680 --> 00:38:03,080 Đây thực sự là trình diễn và kể chuyện. 438 00:38:06,840 --> 00:38:08,194 Có vẻ như cô đang nhìn chằm chằm vào tôi. 439 00:38:10,960 --> 00:38:13,236 Anh là kẻ thất bại duy nhất mà Salazar từng có. 440 00:38:14,360 --> 00:38:15,430 Ồ? 441 00:38:15,760 --> 00:38:17,320 Y tự hào vì giữ được bình tĩnh 442 00:38:17,640 --> 00:38:18,994 trong những tội ác mà y dàn dựng. 443 00:38:20,120 --> 00:38:21,976 Nhưng y đã cố tham gia trực tiếp 444 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 vào vụ giết người của anh. 445 00:38:24,280 --> 00:38:25,794 Xời, ta đã đi một chặng đường dài. 446 00:38:26,080 --> 00:38:29,198 Ừ, giết y để phát hiện ra y đã làm hỏng chuyện. 447 00:38:30,840 --> 00:38:32,832 Thật tệ là y đã chết, nhỉ? 448 00:38:33,160 --> 00:38:34,680 Tôi thích nghĩ về y 449 00:38:34,960 --> 00:38:36,110 quay cuồng trong nấm mồ của y. 450 00:38:44,160 --> 00:38:45,799 Ta đã được tạo ra. 451 00:38:46,080 --> 00:38:47,080 Ta ra khỏi đây. 452 00:38:50,440 --> 00:38:51,640 OK, ta ra ngoài. 453 00:38:51,880 --> 00:38:53,439 Pantera, em ở yên đó. 454 00:38:54,760 --> 00:38:57,355 LG, anh và tôi sẽ lo chuyện này. 455 00:39:16,320 --> 00:39:18,994 OK, ta đã câu được chúng, chúng sắp tới. 456 00:39:22,760 --> 00:39:24,440 Chờ đã, em ở lại đây và đảm bảo 457 00:39:24,480 --> 00:39:25,319 chúng không nhìn thấy em. 458 00:39:25,320 --> 00:39:26,400 Anh bỏ em lại? 459 00:39:26,480 --> 00:39:28,358 OK, đi thôi. 460 00:39:28,640 --> 00:39:29,640 Sẵn sàng? 461 00:39:50,480 --> 00:39:51,800 Chúng ở đó. 462 00:39:53,200 --> 00:39:54,800 Có một thuyền ở dưới đó, lấy súng của anh đi. 463 00:39:57,080 --> 00:39:58,296 Đưa gia đình của anh và rời khỏi đây 464 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 Tôi lấy thuyền của anh! 465 00:39:59,480 --> 00:40:00,994 Tránh, tránh! 466 00:40:01,280 --> 00:40:02,159 - Đi! - Đưa tôi dây thừng. 467 00:40:02,160 --> 00:40:03,389 - Đi. - Đưa tôi dây thừng. 468 00:40:03,680 --> 00:40:04,680 Đẩy bọn tôi ra. 469 00:40:06,920 --> 00:40:09,276 Nào Albrotto, hạ chúng nào. 470 00:40:19,520 --> 00:40:20,795 Chúng đó, bắn! 471 00:40:24,400 --> 00:40:25,239 Hạ chúng! 472 00:40:36,800 --> 00:40:38,951 Bắn dở tệ. 473 00:40:41,920 --> 00:40:43,195 Đến gần hơn! 474 00:40:43,480 --> 00:40:46,518 Nhanh lên Albrotto, nào, nhanh lên! 475 00:40:48,960 --> 00:40:50,713 Bắt nó, Travis. 476 00:40:52,760 --> 00:40:53,760 Thử hắn ngay đi. 477 00:40:55,960 --> 00:40:58,873 Travis, anh sẽ giết ta mất. 478 00:41:06,240 --> 00:41:08,994 Tập trung nào, tôi sẽ giữ vững. 479 00:41:16,040 --> 00:41:17,520 Y sắp vào lưới, tóm lấy y! 480 00:41:21,200 --> 00:41:24,716 Tiến lại gần, lại gần, nào. 481 00:41:54,560 --> 00:41:56,199 Được rồi, giữ vững. 482 00:41:57,320 --> 00:41:58,320 Anh hạ y? 483 00:42:23,840 --> 00:42:24,679 Anh hạ y! 484 00:42:24,680 --> 00:42:26,114 Không, tôi không làm thế. 485 00:42:26,400 --> 00:42:28,960 Pantera bắn y từ trên xà lan. 486 00:42:30,520 --> 00:42:31,696 Vẫn còn một tên nữa. 487 00:42:32,960 --> 00:42:34,519 Nào, LG, anh tiếp quản đi. 488 00:42:37,440 --> 00:42:39,016 Tay chuyên già này sẽ chỉ cho cậu cách lấy 489 00:42:39,040 --> 00:42:42,317 vô lăng ra khỏi tay anh ta. 490 00:42:47,600 --> 00:42:49,000 Ừ, ừ! 491 00:42:49,280 --> 00:42:51,078 Thằng chó đẻ bắn hơi cao. 492 00:43:06,120 --> 00:43:07,840 Tôi đoán là cô biết cô đã lấy thuyền của tôi. 493 00:43:08,000 --> 00:43:10,276 Xời, thuyền này cho thuê, nhỉ? 494 00:43:10,600 --> 00:43:11,439 Ừ. 495 00:43:11,440 --> 00:43:12,440 Vậy thì sao? 496 00:43:13,640 --> 00:43:14,640 Đó. 497 00:43:18,560 --> 00:43:19,560 Ờ, chào cô. 498 00:43:25,960 --> 00:43:28,111 Anh đã bắn trượt y 20 lần. 499 00:43:28,400 --> 00:43:29,960 Anh học bắn như thế ở đâu? 500 00:43:30,200 --> 00:43:31,236 Em yêu, đó là quà. 501 00:43:33,520 --> 00:43:35,716 Tôi sẽ đến Washington để giải phóng mọi thứ cho ta. 502 00:43:36,040 --> 00:43:38,794 OK, tôi sẽ tập hợp những người giỏi nhất mà tôi có thể tìm thấy. 503 00:43:39,080 --> 00:43:40,600 Mai tôi sẽ họp ở Vegas. 504 00:43:40,760 --> 00:43:41,760 Tiến hành. 505 00:43:41,800 --> 00:43:42,759 Okay. 506 00:43:42,760 --> 00:43:44,560 Này, anh học cách bắn như thế ở đâu? 507 00:43:44,800 --> 00:43:47,190 Xời, đó không phải là bài học của em? 508 00:43:47,480 --> 00:43:49,472 Ừ, anh đoán là vậy. 509 00:43:56,960 --> 00:43:59,520 Jade, anh đã nghe tin từ Donna và Taryn? 510 00:43:59,800 --> 00:44:01,393 Ừ, họ an toàn. 511 00:44:01,680 --> 00:44:03,080 Tôi đã nói chuyện với họ trên máy bay. 512 00:44:03,400 --> 00:44:05,039 Giờ họ đang ở Molokai. 513 00:44:05,360 --> 00:44:06,360 Đây là những gì tôi muốn anh làm. 514 00:44:06,361 --> 00:44:09,478 Đưa Donna, Edy và Taryn, bắt chuyến bay đầu tiên đến Vegas. 515 00:44:09,760 --> 00:44:11,638 Ta có vài việc phải giải quyết. 516 00:44:11,960 --> 00:44:12,960 Xem xét bọn tôi ở đó. 517 00:44:23,840 --> 00:44:25,115 Em đã sẵn sàng để nhảy? 518 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Anh hiểu rồi đấy. 519 00:45:01,920 --> 00:45:02,799 Cô ấy là ai? 520 00:45:02,800 --> 00:45:04,154 Ồ, cô ấy được cử đến để hỗ trợ ta. 521 00:45:06,680 --> 00:45:07,936 Anh nói ta sẽ bắt đầu họp, hả? 522 00:45:07,960 --> 00:45:08,960 - Ừ, ừ. - Tôi đồng ý. 523 00:45:09,200 --> 00:45:10,200 Ừ, sẵn sàng. 524 00:45:11,720 --> 00:45:12,915 Hỗ trợ tôi? 525 00:45:13,200 --> 00:45:14,200 Anh có rồi đấy. 526 00:45:24,880 --> 00:45:29,750 Alejandro Philippe Salazar bí danh Cá nóc Picasso. 527 00:45:30,520 --> 00:45:32,876 Bị ám sát trên bậc thang trước bảo tàng ở Paris 528 00:45:33,200 --> 00:45:36,432 ngay sau khi ông ta tặng tranh giá $3 triệu. 529 00:45:36,720 --> 00:45:38,632 Tôi có lý do để tin Miguel Ortiz 530 00:45:38,960 --> 00:45:41,236 phản bội Salazar để giành quyền kiểm soát 531 00:45:41,520 --> 00:45:44,115 của tổ chức tội phạm quốc tế mà Salazar cai trị. 532 00:45:45,320 --> 00:45:48,392 Pantera đã mách cho ta biết giai đoạn 2 trong kế hoạch của Ortiz. 533 00:45:49,880 --> 00:45:51,200 Những nhân chứng chống lại anh trai của hắn 534 00:45:51,400 --> 00:45:54,154 sẽ bị ám sát vào thứ Hai tuần tới. 535 00:45:54,480 --> 00:45:55,600 Kế hoạch của ta sẽ bắt đầu 536 00:45:55,760 --> 00:45:59,470 chính xác vào trưa giờ Hawaii vào Chủ Nhật. 537 00:46:00,640 --> 00:46:04,156 Nếu ta không chính xác, mục tiêu của ta có thể bị phân tán 538 00:46:04,480 --> 00:46:07,075 và ta có thể mất đi một lợi thế có giá trị. 539 00:46:09,520 --> 00:46:11,273 Tay này là Toshi Lum. 540 00:46:11,560 --> 00:46:13,358 Y là liên kết của mạng lưới với Viễn Đông. 541 00:46:14,600 --> 00:46:15,800 Y lo việc buôn lậu 542 00:46:16,000 --> 00:46:17,753 và các hoạt động rửa tiền. 543 00:46:19,280 --> 00:46:20,856 Nơi ở của Toshi trong căn hộ áp mái 544 00:46:20,880 --> 00:46:21,880 của tòa nhà văn phòng của y. 545 00:46:22,080 --> 00:46:23,080 Ta có thể thiết lập nó. 546 00:46:24,680 --> 00:46:27,832 Sẽ rất khó khăn nhưng tôi có thể xử lý được. 547 00:46:29,080 --> 00:46:30,760 Hai tay này là Glen và Schiavo. 548 00:46:30,920 --> 00:46:33,480 Chúng là tay sai của Charles William Patterson. 549 00:46:33,800 --> 00:46:35,600 Hắn là xương sống của buôn nô lệ da trắng 550 00:46:35,760 --> 00:46:37,558 kéo dài qua nửa địa cầu. 551 00:46:37,840 --> 00:46:41,834 Sự đồi trụy của Patterson là sự tham gia tàn bạo của y 552 00:46:42,120 --> 00:46:43,156 trong các bộ phim hít ma túy. 553 00:46:46,320 --> 00:46:47,913 Lali là nạn nhân gần đây nhất của y. 554 00:46:49,680 --> 00:46:52,400 Tôi chắn ta có thể dụ Patterson ra khỏi nơi ẩn náu. 555 00:46:52,680 --> 00:46:54,040 Glen và Schiavo đã làm việc cho y. 556 00:46:54,120 --> 00:46:56,715 Chúng đến CLB cho mọi buổi diễn. 557 00:46:57,040 --> 00:46:59,475 Tôi sẽ đi chơi với các cô gái và giải quyết mọi vấn đề còn bỏ ngỏ. 558 00:47:00,600 --> 00:47:02,319 Tay đẹp trai này là Miguel Ortiz, 559 00:47:02,600 --> 00:47:04,353 kẻ buôn lậu ma túy quốc tế và kẻ báo thù 560 00:47:04,640 --> 00:47:05,835 về cái chết của anh trai mình. 561 00:47:06,120 --> 00:47:08,351 Mặc dù có vẻ như sự trả thù đã lùi lại phía sau 562 00:47:08,640 --> 00:47:10,040 với ham muốn quyền lực của hắn. 563 00:47:11,360 --> 00:47:13,238 Ta nghi hắn là người chịu trách nhiệm 564 00:47:13,520 --> 00:47:14,670 cho cái chết của Salazar. 565 00:47:17,040 --> 00:47:18,599 Mấy gã mà các vị nhìn thấy ở đây 566 00:47:18,880 --> 00:47:21,520 là vệ sĩ riêng của Ortiz. 567 00:47:22,880 --> 00:47:23,950 Hắn không bao giờ thiếu chúng. 568 00:47:26,400 --> 00:47:30,030 Và hai tay này tuần tra chu vi bên ngoài 569 00:47:30,360 --> 00:47:31,714 của khu điền trang. 570 00:47:32,000 --> 00:47:35,960 Donna, anh muốn em và Taryn xử lý Miguel Ortiz. 571 00:47:36,280 --> 00:47:39,717 Travis, Miguel Ortiz là kẻ đáng gờm nhất trong nhóm. 572 00:47:40,040 --> 00:47:41,952 Tôi nghĩ y sẽ là người được giao nhiệm vụ cho cô. 573 00:47:42,240 --> 00:47:44,072 Tôi tin là Travis đã giao bài tập đó 574 00:47:44,360 --> 00:47:45,760 cho người giỏi nhất cho công việc 575 00:47:48,040 --> 00:47:50,509 và tôi dùng thuật ngữ đó theo nghĩa bóng, tất nhiên. 576 00:47:50,840 --> 00:47:51,990 Không có gì là cá nhân, Donna... 577 00:47:52,280 --> 00:47:53,496 Tốt, ta giữ nguyên như vậy. 578 00:47:53,520 --> 00:47:55,273 Donna, ta đừng để cảm xúc của mình 579 00:47:55,600 --> 00:47:57,751 kiểm soát ta? 580 00:47:58,040 --> 00:47:59,599 Cũng vậy với anh, bạn. 581 00:47:59,880 --> 00:48:02,031 Travis, anh sẽ ở đâu trong chuyện này? 582 00:48:03,400 --> 00:48:04,754 Anh muốn ở bên em. 583 00:48:05,040 --> 00:48:07,760 Ta sẽ đóng quân tại điền trang của Salazar 584 00:48:08,040 --> 00:48:09,872 ở bờ biển phía bắc Hawaii. 585 00:48:10,160 --> 00:48:11,160 Tại sao, mục đích là gì? 586 00:48:11,400 --> 00:48:12,400 Hắn đã chết. 587 00:48:13,200 --> 00:48:14,839 Đó là căn cứ hoạt động của y. 588 00:48:16,280 --> 00:48:18,875 Có thể có gì đó bùng nổ và nếu có thì anh muốn ở đó. 589 00:48:24,200 --> 00:48:27,955 Pantera, tối nay em sẽ khởi hành vào chuyến 10 giờ tối đến Honolulu. 590 00:48:29,840 --> 00:48:31,560 Em cũng sẽ thiết lập mạng lưới liên lạc 591 00:48:31,720 --> 00:48:33,200 cho những người còn lại. 592 00:48:33,480 --> 00:48:35,472 Anh sẽ gặp em tại Lookout Ridge vào Chủ Nhật. 593 00:48:37,360 --> 00:48:39,272 Giờ, các vị, điều bắt buộc là 594 00:48:39,600 --> 00:48:41,831 ta phải bắt hết bọn chúng cùng một lúc. 595 00:48:42,120 --> 00:48:44,430 Cùng nhau, ta có thể phá vỡ chúng. 596 00:48:46,200 --> 00:48:47,200 Và một điều nữa. 597 00:48:48,480 --> 00:48:50,790 Chuẩn bị cho điều tồi tệ nhất. 598 00:48:54,040 --> 00:48:56,635 Làm ơn, làm ơn nói anh chuyện gì không ổn. 599 00:49:01,200 --> 00:49:03,192 Có điều gì đó ở Pantera làm em khó chịu. 600 00:49:04,360 --> 00:49:05,635 Anh chỉ mới biết cô ấy hồi đại học. 601 00:49:05,960 --> 00:49:07,679 Anh đã không gặp cô ấy trong nhiều năm. 602 00:49:08,000 --> 00:49:09,275 Anh có yêu cô ấy? 603 00:49:11,000 --> 00:49:13,754 Ta có thể chỉ tập trung vào việc đang làm? 604 00:49:14,040 --> 00:49:15,760 Việc đang làm là một nữ nhân ngủ 605 00:49:16,040 --> 00:49:17,554 với một tên tội phạm nguy hiểm và thực hiện 606 00:49:17,880 --> 00:49:19,997 nhân danh chính phủ Mỹ. 607 00:49:20,280 --> 00:49:22,590 OK, vậy cô ấy không phải là Nancy Drew. 608 00:49:26,520 --> 00:49:28,591 Em ghen, em ghen. 609 00:49:30,400 --> 00:49:32,357 Em không có chút ghen tị nào trong người. 610 00:49:34,280 --> 00:49:35,475 Đó là sự thật? 611 00:49:38,320 --> 00:49:39,320 Hãy xem nào. 612 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 Đừng bận tâm nếu anh làm vậy. 613 00:51:10,360 --> 00:51:12,560 Này các cậu, tôi sẽ lái máy bay chở hàng Molokai trở về. 614 00:51:12,880 --> 00:51:13,880 Tôi sẽ gặp lại các cậu sau. 615 00:51:13,881 --> 00:51:14,679 Được. 616 00:51:14,680 --> 00:51:16,616 Này, Jimmy-John không chơi trong giải golf chuyên-nghiệp dư đó 617 00:51:16,640 --> 00:51:17,790 ở Molokai vào cuối tuần này? 618 00:51:18,080 --> 00:51:19,116 Đúng vậy. 619 00:51:19,400 --> 00:51:22,677 Anh ấy không phải là chuyên gia golf nhưng anh ấy chắc có thể dùng gậy của mình. 620 00:51:25,040 --> 00:51:26,440 U hu, bai. 621 00:51:26,760 --> 00:51:28,319 - OK, bảo trọng. - Bai. 622 00:51:28,640 --> 00:51:31,553 119-9 786 yêu cầu giải phóng đường băng. 623 00:51:31,840 --> 00:51:34,355 Rõ, đường băng số 6 còn lại. 624 00:52:01,280 --> 00:52:02,396 Là nó, Whitey. 625 00:52:02,720 --> 00:52:04,996 Nếu anh đánh chìm chú cún nhỏ này thì mọi chuyện sẽ kết thúc. 626 00:52:05,280 --> 00:52:07,749 Choke-a-rama, anh nổi tiếng vì điều đó, bé ngoan. 627 00:52:08,040 --> 00:52:09,040 Ta bắt đầu. 628 00:52:11,520 --> 00:52:12,439 Mẹc! 629 00:52:12,440 --> 00:52:13,800 Tôi biết mà, tôi biết là anh sẽ làm hỏng. 630 00:52:13,880 --> 00:52:15,155 Ồ, ho. 631 00:52:15,480 --> 00:52:17,312 Không sao đâu, Whitey, không sao đâu. 632 00:52:22,240 --> 00:52:24,960 Đây là thứ tôi gọi là cho tôi, OK? 633 00:52:25,280 --> 00:52:27,078 80m không có ý nghĩa gì với tôi. 634 00:52:27,360 --> 00:52:28,416 Tốt hơn là nên bỏ cuộc ngay giờ. 635 00:52:28,440 --> 00:52:29,590 Mọi chuyện đã kết thúc. 636 00:52:29,880 --> 00:52:31,234 Kéo chốt. 637 00:52:46,440 --> 00:52:47,440 Không. 638 00:52:49,840 --> 00:52:50,840 Không. 639 00:52:54,280 --> 00:52:55,794 Tôi không tin điều đó! 640 00:52:57,160 --> 00:52:58,480 Các anh đang làm tôi suy sụp. 641 00:52:58,720 --> 00:52:59,995 Ừ, và bọn tôi rất thích điều đó. 642 00:53:02,960 --> 00:53:05,031 Ngày nào đó, Jimmy-John, nhất định anh sẽ chiến thắng. 643 00:53:06,640 --> 00:53:07,640 Có lẽ không. 644 00:53:09,880 --> 00:53:10,880 Đây là tờ C. 645 00:53:11,840 --> 00:53:13,320 Dẫn cô gái trẻ đó đi ăn tối. 646 00:53:14,280 --> 00:53:15,159 Nào, Willie. 647 00:53:15,160 --> 00:53:16,160 Này, Whitey. 648 00:53:17,320 --> 00:53:18,199 Chào, thủy thủ. 649 00:53:18,200 --> 00:53:19,200 Anh có muốn đi nhờ? 650 00:53:20,680 --> 00:53:22,040 Taryn, cưng, thật bất ngờ. 651 00:53:22,240 --> 00:53:23,240 Mừm, trò chơi khó? 652 00:53:23,360 --> 00:53:24,794 À, không tệ lắm. 653 00:53:25,080 --> 00:53:27,037 Lần này anh đã đánh trượt bao nhiêu? 654 00:53:27,320 --> 00:53:28,159 Xời... 655 00:53:28,160 --> 00:53:30,277 Nhắc đến golf, muốn chơi? 656 00:53:30,600 --> 00:53:32,034 Mừm, xe của em hay của anh? 657 00:53:41,240 --> 00:53:42,576 Donna, anh muốn em đến Molokai 658 00:53:42,600 --> 00:53:44,353 và để mắt đến Miguel Ortiz. 659 00:53:46,560 --> 00:53:48,916 Hồ sơ của y cho em mọi thứ em cần biết. 660 00:53:50,760 --> 00:53:52,216 Y đi dạo trên bãi biển vào buổi sáng, buổi trưa và buổi tối 661 00:53:52,240 --> 00:53:53,640 và ăn tối muộn tại Edy. 662 00:53:56,480 --> 00:53:57,736 Xời, vì em đã hiểu đúng, 663 00:53:57,760 --> 00:53:59,576 em có muốn trở thành thành viên danh dự 664 00:53:59,600 --> 00:54:00,716 của CLB Mile High? 665 00:54:04,080 --> 00:54:05,080 Travis. 666 00:54:06,240 --> 00:54:07,390 Ta đang ở độ cao bảy dặm. 667 00:54:08,360 --> 00:54:10,033 Vậy ta sẽ làm bảy lần. 668 00:54:10,320 --> 00:54:13,313 Vậy ta nên bắt đầu thôi. 669 00:54:14,400 --> 00:54:15,400 Ý hay. 670 00:54:20,800 --> 00:54:23,634 ♪ Chọc em một chút ♪ 671 00:54:23,920 --> 00:54:26,992 ♪ Bóp em một chút ♪ 672 00:54:27,320 --> 00:54:29,835 ♪ Chọc em một chút ♪ 673 00:54:30,160 --> 00:54:33,198 ♪ Nào bóp em đi ♪ 674 00:54:33,480 --> 00:54:36,552 ♪ Nào bóp em đi ♪ 675 00:54:36,840 --> 00:54:39,719 ♪ Ồ bóp tôi đi ♪ 676 00:54:40,040 --> 00:54:42,839 ♪ Nào chọc em đi ♪ 677 00:54:57,200 --> 00:54:58,998 Chờ tí, các gái. 678 00:55:00,280 --> 00:55:02,476 Ta không có thời gian cho đám hâm mộ cuồng nhiệt. 679 00:55:02,760 --> 00:55:04,360 Các gái có một hành động rất kích thích. 680 00:55:04,440 --> 00:55:07,000 Em đã bao giờ cân nhắc mang nó ra đường? 681 00:55:07,320 --> 00:55:08,656 Miễn là có ai đó bán vé, 682 00:55:08,680 --> 00:55:09,875 đuôi em đang run rẩy. 683 00:55:10,200 --> 00:55:12,032 Cô ấy có thái độ đúng đắn. 684 00:55:12,360 --> 00:55:13,760 Đây hoàn toàn là việc làm ăn, các gái. 685 00:55:14,000 --> 00:55:16,151 Các em sẽ có nhiều cơ hội hơn với bọn anh. 686 00:55:16,440 --> 00:55:17,669 Em quan tâm. 687 00:55:18,000 --> 00:55:19,639 Có gì hấp dẫn? 688 00:55:19,960 --> 00:55:21,030 Không có gì hấp dẫn cả. 689 00:55:21,320 --> 00:55:22,520 Các em diễn tuyệt lắm. 690 00:55:22,560 --> 00:55:23,710 Anh rất thích. 691 00:55:24,040 --> 00:55:25,880 Nhưng đối với khách nước ngoài, ta cần thứ gì đó 692 00:55:26,000 --> 00:55:28,356 khiêu khích và táo bạo hơn nếu em hiểu ý anh. 693 00:55:30,080 --> 00:55:31,799 Bọn em sẵn sàng cho bất cứ gì. 694 00:55:32,080 --> 00:55:32,999 Ồ, tuyệt quá. 695 00:55:33,000 --> 00:55:34,216 Suy nghĩ kỹ, không cần vội. 696 00:55:34,240 --> 00:55:35,560 Tối mai ta sẽ ở đây. 697 00:55:35,840 --> 00:55:36,840 OK. 698 00:55:45,160 --> 00:55:46,389 Bất cứ gì miễn là có tiền. 699 00:55:46,680 --> 00:55:49,479 Điều này sẽ khiến Charles William Patterson rất vui. 700 00:55:50,480 --> 00:55:51,800 Anh luôn yêu cái lưng của em. 701 00:56:05,360 --> 00:56:06,360 Mẹc! 702 00:56:16,440 --> 00:56:17,440 Đợi đã. 703 00:56:28,920 --> 00:56:32,834 Anh không thể tin được. 704 00:56:35,120 --> 00:56:36,120 Nhìn đồng hồ của y kìa. 705 00:56:37,120 --> 00:56:38,270 Nó ở cổ tay bên kia. 706 00:56:52,200 --> 00:56:53,200 Cảm ơn. 707 00:56:55,480 --> 00:56:57,278 Dành cuối tuần với anh nhé. 708 00:56:57,600 --> 00:56:59,319 Anh biết là em không thể, em đang làm nhiệm vụ. 709 00:57:00,320 --> 00:57:01,356 Có nguy hiểm? 710 00:57:01,680 --> 00:57:04,195 Có, nhưng em có thể lo được. 711 00:57:05,400 --> 00:57:06,400 Em có thể xử lý được anh? 712 00:57:07,200 --> 00:57:08,554 Em sẽ cố hết sức. 713 00:57:19,960 --> 00:57:23,112 Giáo sư. 714 00:57:25,360 --> 00:57:27,591 Giáo sư, anh có muốn một nàng Đan Mạch. 715 00:57:27,920 --> 00:57:29,752 Anh có muốn không? 716 00:57:33,360 --> 00:57:35,431 Nhưng em là Thụy Điển, đồ ngốc. 717 00:57:35,760 --> 00:57:38,150 Xời, Đan Mạch, Thụy Điển, như nhau cả. 718 00:57:38,440 --> 00:57:40,432 Thực ra anh sẽ dùng hai Thụy Điển. 719 00:57:54,880 --> 00:57:55,759 Giáo sư. 720 00:57:55,760 --> 00:57:56,599 Vui gặp anh. 721 00:57:56,600 --> 00:57:57,439 Anh khỏe không? 722 00:57:57,440 --> 00:57:58,279 Tuyệt, tuyệt. 723 00:57:58,280 --> 00:57:59,119 Donna. 724 00:57:59,120 --> 00:57:59,919 - Chào, Giáo sư. - Inga, em yêu. 725 00:57:59,920 --> 00:58:00,759 - Chào. - Vui gặp lại em. 726 00:58:00,760 --> 00:58:01,816 - Vui gặp lại anh. - Em nhìn thật đáng yêu. 727 00:58:01,840 --> 00:58:02,759 - Cảm ơn. - Cảm ơn anh. 728 00:58:02,760 --> 00:58:03,599 Chào. 729 00:58:03,600 --> 00:58:04,439 Chào Inga. 730 00:58:04,440 --> 00:58:07,000 Ồ, Giáo sư, đây chắc là một quang cảnh tuyệt đẹp. 731 00:58:07,280 --> 00:58:09,476 Xời, anh phải trả giá cho thiên đường. 732 00:58:09,760 --> 00:58:10,599 Thế nên ta ở đây. 733 00:58:10,600 --> 00:58:12,990 À, tôi nghĩ lần này ta đã làm việc quá sức rồi. 734 00:58:13,280 --> 00:58:15,078 Tất cả đều trong nhiệm vụ, hả? 735 00:58:15,360 --> 00:58:16,360 Nào. 736 00:58:18,200 --> 00:58:21,671 Giờ, tôi đã chế tạo xe này cho Taryn. 737 00:58:21,960 --> 00:58:23,110 Hướng dẫn ở bên trong. 738 00:58:26,160 --> 00:58:27,480 Nhìn có vẻ vô hại. 739 00:58:27,760 --> 00:58:30,639 Đúng mà cũng sai. 740 00:58:30,920 --> 00:58:32,559 Khi em gắn thuốc nổ, 741 00:58:34,080 --> 00:58:34,959 xe này sẽ có 742 00:58:34,960 --> 00:58:35,960 ý nghĩa hoàn toàn mới. 743 00:58:36,800 --> 00:58:39,872 Giờ, thứ này là dành cho em và Taryn, Donna. 744 00:58:40,200 --> 00:58:44,956 Nó rất linh hoạt và nghiên cứu nó. 745 00:58:47,800 --> 00:58:49,473 Giáo sư, anh thật tốt bụng. 746 00:58:49,760 --> 00:58:52,355 Xời, tôi biết phụ nữ thích nhận quà như nào. 747 00:58:55,760 --> 00:58:57,096 Xời, em lên đường về Molokai 748 00:58:57,120 --> 00:58:58,190 để gặp Taryn. 749 00:58:58,480 --> 00:59:00,836 Tôi sẽ đưa cậu đến sân bay. 750 00:59:01,120 --> 00:59:02,315 Chúc may mắn, cưng. 751 00:59:02,640 --> 00:59:03,640 Cảm ơn. 752 01:00:01,600 --> 01:00:02,795 Bắt lấy. 753 01:00:03,080 --> 01:00:05,151 Điều đó sẽ giúp anh có lợi thế. 754 01:00:06,360 --> 01:00:08,556 Anh là bậc thầy trong nghệ thuật của mình, Giáo sư. 755 01:00:08,840 --> 01:00:10,991 Giết người là một hình thức nghệ thuật. 756 01:00:11,280 --> 01:00:13,192 Anh đúng, giết chóc là một hình thức nghệ thuật. 757 01:00:36,720 --> 01:00:38,518 Nhìn 2 thằng khốn kia kìa. 758 01:00:38,800 --> 01:00:40,871 Tôi không thể chờ để cho chúng biết điều gì sẽ xảy ra với chúng. 759 01:00:41,160 --> 01:00:43,516 Chúng thực sự có danh tiếng là đàn ông lăng nhăng? 760 01:00:43,800 --> 01:00:45,632 Thật nực cười. 761 01:00:45,920 --> 01:00:47,115 Không lâu đâu. 762 01:00:47,400 --> 01:00:49,631 Mai những bãi biển này sẽ sạch bóng rác rưởi. 763 01:01:54,760 --> 01:01:55,796 Các vị là ai? 764 01:01:57,680 --> 01:01:59,114 Bọn tôi đến từ cty điện thoại. 765 01:02:00,240 --> 01:02:02,038 Anh làm gì ở đây? 766 01:02:02,360 --> 01:02:04,636 Anh, bọn tôi được báo là điện thoại của anh có vấn đề. 767 01:02:06,640 --> 01:02:07,960 Anh nghe nhầm rồi. 768 01:02:08,280 --> 01:02:10,317 Này, tôi có đơn đặt hàng ngay đây. 769 01:02:13,480 --> 01:02:16,279 Này, anh có thể gạt khỉ đột đội lốt khỉ của anh? 770 01:02:16,560 --> 01:02:17,560 Đồ ngốc. 771 01:02:17,600 --> 01:02:19,239 Rusty, để anh ấy yên. 772 01:02:21,040 --> 01:02:21,919 Giờ, cậu ra khỏi đây 773 01:02:21,920 --> 01:02:23,912 trước khi tôi bắt anh ta cắn đứt đầu cậu. 774 01:02:24,200 --> 01:02:25,634 Hắn đã không ăn gì cả tuần nay. 775 01:02:25,960 --> 01:02:27,076 Tôi đã tìm ra vấn đề. 776 01:02:27,360 --> 01:02:29,875 Có chip lỗi. 777 01:02:30,160 --> 01:02:32,231 Tĩnh điện đó không làm anh phát điên? 778 01:02:34,000 --> 01:02:35,832 Điện thoại không có vấn đề gì. 779 01:02:37,200 --> 01:02:38,200 Ồ ừ, có. 780 01:02:39,160 --> 01:02:41,436 Bọn tôi không có thiết bị phù hợp. 781 01:02:41,720 --> 01:02:42,756 Bọn tôi mai có thể sửa. 782 01:02:43,760 --> 01:02:47,754 Mai là Chủ Nhật nhưng cả 2 bọn tôi đều trực. 783 01:02:49,040 --> 01:02:50,080 Anh sẽ ở đây, nhỉ? 784 01:02:50,360 --> 01:02:52,238 Ừ, bọn tôi sống ở đây. 785 01:03:06,080 --> 01:03:07,080 Thật là một đêm. 786 01:03:07,360 --> 01:03:08,360 Ừ, tôi cũng mệt rồi. 787 01:03:09,280 --> 01:03:10,280 Họ đến rồi. 788 01:03:11,680 --> 01:03:13,512 Này, các gái thật tuyệt vời tối nay. 789 01:03:13,840 --> 01:03:15,240 Nhưng tiết mục mới tiến triển thế nào? 790 01:03:15,560 --> 01:03:16,596 Ổn lắm. 791 01:03:16,880 --> 01:03:18,056 Tại sao ta không thu xếp thời gian vào ngày mai 792 01:03:18,080 --> 01:03:20,117 để ta có thể diễn một màn rất đặc biệt 793 01:03:20,440 --> 01:03:21,440 chỉ dành cho anh? 794 01:03:22,120 --> 01:03:23,952 Ông chủ của bọn tôi cũng muốn đi cùng. 795 01:03:24,240 --> 01:03:26,311 Trong sách của tôi, 3 người không bao giờ là đông. 796 01:03:27,960 --> 01:03:29,080 Thế còn mai lúc 2 giờ thì sao? 797 01:03:29,200 --> 01:03:31,192 Ta sẽ có cả phòng cho riêng mình. 798 01:03:31,480 --> 01:03:32,640 Ồ, nghe có vẻ ổn với tôi. 799 01:03:32,880 --> 01:03:33,880 Hẹn gặp lại. 800 01:03:45,240 --> 01:03:46,720 Các em làm tốt lắm. 801 01:03:47,040 --> 01:03:48,040 Cảm ơn, Juan. 802 01:03:48,160 --> 01:03:49,310 Mai ta có một ngày lớn. 803 01:03:50,360 --> 01:03:52,670 Ừ, ta phải ngủ một chút. 804 01:03:52,960 --> 01:03:54,076 Ngủ ngon. 805 01:03:54,360 --> 01:03:55,635 Đừng để rệp cắn. 806 01:03:55,920 --> 01:03:58,913 Đừng lo, bọn em sẽ cắn lại. 807 01:04:04,200 --> 01:04:05,200 Anh cá là em sẽ làm thế. 808 01:04:07,040 --> 01:04:08,997 Xời, Kym, tôi sẽ đi tắm nước nóng. 809 01:04:09,320 --> 01:04:11,835 OK, gặp lại sau, Patticakes. 810 01:05:55,080 --> 01:05:58,312 ♪ Bóp nhẹ thôi ♪ 811 01:05:58,640 --> 01:06:01,439 ♪ Chọc em một chút ♪ 812 01:06:01,760 --> 01:06:03,080 ♪ Rồi thêm một lần nữa ♪ 813 01:06:03,360 --> 01:06:05,158 ♪ Vòng tay ôm lấy eo em ♪ 814 01:06:05,480 --> 01:06:08,314 ♪ Bóp nhẹ thôi ♪ 815 01:06:08,640 --> 01:06:11,474 ♪ Bóp nhẹ thôi ♪ 816 01:06:11,760 --> 01:06:14,673 ♪ Chọc em một chút ♪ 817 01:06:14,960 --> 01:06:16,314 ♪ Rồi thêm một lần nữa ♪ 818 01:06:16,600 --> 01:06:18,353 ♪ Vòng tay ôm lấy eo em ♪ 819 01:06:18,640 --> 01:06:21,712 ♪ Bóp nhẹ thôi ♪ 820 01:06:22,000 --> 01:06:24,993 ♪ Không có đường nào khác ♪ 821 01:06:25,280 --> 01:06:28,318 ♪ Điều đó làm ngọt cốc của em ♪ 822 01:06:28,600 --> 01:06:31,479 ♪ Không có gia vị nào tuyệt vời như vậy ♪ 823 01:06:31,760 --> 01:06:34,958 ♪ Như khi anh đổ đầy nó ♪ 824 01:06:35,240 --> 01:06:37,914 ♪ Chỉ cần bóp nhẹ ♪ 825 01:06:38,200 --> 01:06:40,157 ♪ Chọc em một chút ♪ 826 01:06:40,440 --> 01:06:42,136 Anh nghĩ sao về thịt, anh Patterson? 827 01:06:42,160 --> 01:06:43,079 ♪ Và thêm một lần nữa ♪ 828 01:06:43,080 --> 01:06:44,080 ♪ Đặt tay lên ♪ 829 01:06:44,120 --> 01:06:45,280 ♪ Quanh giữa em ♪ - Tốt. 830 01:06:45,320 --> 01:06:46,595 ♪ Chọc em một chút đi ♪ 831 01:06:46,880 --> 01:06:47,880 Được thôi. 832 01:06:58,760 --> 01:07:01,832 Xời, Kyoki, nhìn xem ai ở đây, Frick và Frack. 833 01:07:02,160 --> 01:07:03,176 Anh làm qué gì ở đây thế? 834 01:07:03,200 --> 01:07:04,680 Bọn tôi chỉ giải quyết công việc. 835 01:07:04,960 --> 01:07:06,838 Edy, em có thể bước sang bên này? 836 01:07:08,280 --> 01:07:10,192 Tóc đẹp, nhỉ? 837 01:07:10,480 --> 01:07:11,880 Tay kia đang bị bắt. 838 01:07:12,160 --> 01:07:13,176 Mi có quyền ở lại. 839 01:07:13,200 --> 01:07:14,429 Oa! 840 01:07:14,720 --> 01:07:15,720 Ho! 841 01:07:29,520 --> 01:07:31,910 Edy, lấy súng đi! 842 01:07:32,200 --> 01:07:35,750 Tránh xa ra! 843 01:07:57,840 --> 01:08:00,196 Và giờ là chút nhạc banjo. 844 01:08:02,920 --> 01:08:05,594 OK, lũ gà tây, đứng im! 845 01:08:21,080 --> 01:08:21,959 Mày sẽ chết! 846 01:08:32,640 --> 01:08:35,109 Mày đã phạm một sai lầm lớn, đồ ngốc. 847 01:08:35,400 --> 01:08:36,239 Đi chết đi! 848 01:08:40,160 --> 01:08:41,992 Juan, cô ấy sao rồi? 849 01:08:42,280 --> 01:08:43,280 Patticakes. 850 01:08:43,560 --> 01:08:45,074 Ôi tạ ơn Chúa. 851 01:08:45,360 --> 01:08:47,160 Có vẻ như viên đạn vừa sượt qua đầu cô ấy. 852 01:08:47,440 --> 01:08:48,999 Em nghĩ cô ấy sẽ ổn thôi. 853 01:08:49,280 --> 01:08:50,600 Đưa cô ấy đi bác sĩ. 854 01:08:59,280 --> 01:09:01,397 Trời ạ, mấy gái làm hỏng bét rồi. 855 01:09:01,680 --> 01:09:03,353 Anh phải gọi người dọn dẹp. 856 01:09:18,080 --> 01:09:19,320 Tiếc là mấy giai của tao làm mày mệt quá 857 01:09:19,400 --> 01:09:21,517 nếu không thì mày đã vui lắm. 858 01:09:28,920 --> 01:09:30,070 Tao sẽ không làm mày thất vọng. 859 01:10:04,520 --> 01:10:05,556 Giờ! 860 01:10:13,760 --> 01:10:14,639 Nhận lấy! 861 01:10:45,400 --> 01:10:46,400 Đứng im! 862 01:10:46,401 --> 01:10:47,800 Đừng chớp mắt! 863 01:10:58,200 --> 01:10:59,395 Em đã nói anh mà, Jade. 864 01:10:59,680 --> 01:11:01,672 Em có đai đen shotgun. 865 01:11:03,720 --> 01:11:04,756 Vui vì điều đó. 866 01:11:12,040 --> 01:11:14,236 Xời, lại là một ngày tuyệt vời ở thiên đường, nhỉ? 867 01:11:14,520 --> 01:11:16,352 Chắc rồi, bạn. 868 01:11:22,120 --> 01:11:23,270 Hủy nhiệm vụ thứ Hai? 869 01:11:24,240 --> 01:11:26,675 Này nhìn, anh, có rắc rối ở Vegas. 870 01:11:27,000 --> 01:11:28,912 Tốt hơn là ta nên quay lại nhà. 871 01:11:30,600 --> 01:11:32,114 Cái qué gì thế? 872 01:11:35,200 --> 01:11:38,159 Là mấy con nhỏ trên thuyền. 873 01:11:38,480 --> 01:11:40,119 Tôi nghĩ ta đã thổi bay chúng. 874 01:12:09,800 --> 01:12:12,031 Taryn, chúng phát hiện ra ta. 875 01:12:16,200 --> 01:12:17,200 Ở đằng kia. 876 01:12:22,640 --> 01:12:25,712 Tôi ở ngay sau cậu, Donna. 877 01:12:31,200 --> 01:12:32,350 Đi! 878 01:12:55,280 --> 01:12:56,280 Chúng kia rồi! 879 01:12:56,400 --> 01:12:57,880 Clayton! 880 01:12:58,160 --> 01:12:59,496 Cẩn thận, y sắp bắn đấy! 881 01:12:59,520 --> 01:13:00,656 Tôi sẽ đóng đinh chúng, Hondo. 882 01:13:02,560 --> 01:13:03,880 Hondo! 883 01:13:07,400 --> 01:13:09,437 Ta bắt tên kia. 884 01:13:50,800 --> 01:13:52,120 Tôi nghĩ ta đã mất hắn rồi. 885 01:13:55,640 --> 01:13:56,640 Y ở đó, nhìn kìa. 886 01:13:58,160 --> 01:13:59,160 Ngay đó. 887 01:14:08,360 --> 01:14:09,396 Làm sao ta có thể bắt được y? 888 01:14:10,400 --> 01:14:12,915 Tôi nhận được quà bất ngờ nho nhỏ của cậu từ Giáo sư. 889 01:14:32,240 --> 01:14:34,391 Tôi mừng là hai tay đó đã biến. 890 01:14:34,680 --> 01:14:35,960 Miguel nên ở bãi biển. 891 01:14:36,080 --> 01:14:37,080 Tôi sẽ xuống nước. 892 01:14:37,120 --> 01:14:38,400 OK, tôi sẽ vào nhà. 893 01:14:38,640 --> 01:14:39,640 Chúc may mắn. 894 01:15:16,720 --> 01:15:19,394 Miguel, Miguel, xem cái này. 895 01:15:21,400 --> 01:15:23,096 Len Chin, Peter Schiavo, 896 01:15:23,120 --> 01:15:24,474 và một cộng sự không xác định 897 01:15:24,760 --> 01:15:27,116 đã bị giết hôm nay tại Las Vegas dường như là nạn nhân 898 01:15:27,400 --> 01:15:28,959 của vụ thanh trừng theo kiểu băng đảng. 899 01:15:29,240 --> 01:15:31,277 Bọn tôi sẽ theo dõi vụ này và báo cáo sau. 900 01:15:32,480 --> 01:15:33,480 Chin và Schiavo. 901 01:15:34,680 --> 01:15:36,080 Quay lại nhà. 902 01:15:36,360 --> 01:15:37,239 Tôi không thích điều này. 903 01:15:43,400 --> 01:15:44,470 Lấy vũ khí của các mày. 904 01:15:44,800 --> 01:15:45,800 Kiểm tra mặt đất. 905 01:15:46,000 --> 01:15:48,640 Kế hoạch của ta không được phép bị phá vỡ. 906 01:15:56,040 --> 01:15:57,040 Mẹ nó. 907 01:15:58,080 --> 01:15:59,400 Tôi chỉ huy vụ này. 908 01:15:59,680 --> 01:16:01,592 Không đời nào ta hủy bỏ nhiệm vụ. 909 01:16:01,880 --> 01:16:03,837 Lance, gọi Hondo và Clayton cho tôi. 910 01:16:04,160 --> 01:16:07,836 Spiel, lấy súng và ra ngoài. 911 01:19:58,680 --> 01:20:00,000 Có tin nhắn gọi cho LG. 912 01:20:00,280 --> 01:20:01,280 Có trường hợp khẩn cấp. 913 01:20:01,360 --> 01:20:02,714 Tôi sẽ quay lại nhà chứa máy bay. 914 01:20:03,640 --> 01:20:04,960 Cậu ổn chứ? 915 01:20:05,240 --> 01:20:07,038 May là tôi đã mặc áo chống đạn. 916 01:20:08,120 --> 01:20:08,959 Tôi đã bị trúng ít chì. 917 01:20:08,960 --> 01:20:09,799 Tôi sẽ đi kiểm tra. 918 01:20:09,800 --> 01:20:10,870 Tôi sẽ ổn thôi. 919 01:20:11,200 --> 01:20:12,475 OK, bảo trọng. 920 01:20:12,760 --> 01:20:13,760 Cậu cũng vậy. 921 01:20:52,000 --> 01:20:53,798 Chân anh bị sao thế? 922 01:20:54,080 --> 01:20:57,391 Ồ, không có gì, anh chỉ bị bong gân khi nhảy ra khỏi giường. 923 01:20:57,680 --> 01:20:58,680 Anh sẽ ổn chứ? 924 01:20:58,920 --> 01:20:59,920 Anh sẽ ổn thôi. 925 01:21:01,120 --> 01:21:02,496 Này, anh sẽ vào nhà. 926 01:21:02,520 --> 01:21:04,557 Anh muốn em ở ngoài đây và canh chừng, OK? 927 01:21:04,880 --> 01:21:06,030 Okay. 928 01:21:06,320 --> 01:21:09,631 Giờ, lối vào ở bên trái kia. 929 01:21:12,720 --> 01:21:13,720 Chúc may mắn, Travis. 930 01:21:39,280 --> 01:21:40,953 LG, là gì vậy? 931 01:21:41,280 --> 01:21:44,079 Donna, anh vừa mới đến Dallas từ Washington 932 01:21:44,360 --> 01:21:46,317 và anh có một cú đá cho em. 933 01:21:48,320 --> 01:21:51,074 Lopez đã lái xe ít nhất 45m trước khi vụ nổ xảy ra 934 01:21:51,360 --> 01:21:52,840 vậy có nghĩa là không phải do đánh lửa. 935 01:21:53,120 --> 01:21:54,474 Đó là một công việc từ xa. 936 01:21:54,800 --> 01:21:56,393 Chúng không nhầm anh ấy với anh. 937 01:21:56,720 --> 01:21:58,712 Chúng cố tình giết nhầm người. 938 01:22:00,240 --> 01:22:02,516 Còn nhiều điều hơn ta nghĩ. 939 01:23:39,720 --> 01:23:40,790 Anh Abilene. 940 01:23:43,640 --> 01:23:45,393 Thật tốt khi anh đi khập khiễng. 941 01:23:47,040 --> 01:23:48,156 Anh đang mong đợi tôi. 942 01:24:02,440 --> 01:24:04,591 Có rất nhiều bức xạ trong phòng này 943 01:24:04,880 --> 01:24:06,314 nhiều hơn cả từ máy quay TV đó. 944 01:24:07,840 --> 01:24:09,672 Rất tiếc về cái chết của LG. 945 01:24:09,960 --> 01:24:11,553 Ông ấy là người tốt. 946 01:24:11,840 --> 01:24:14,878 Ông ấy còn sống và anh biết điều đó. 947 01:24:15,880 --> 01:24:16,880 Có, tôi biết. 948 01:24:19,120 --> 01:24:22,272 Anh đã giết nhầm người khi cho nổ Jeep 949 01:24:22,560 --> 01:24:23,789 và anh đã cố tình làm vậy. 950 01:24:25,200 --> 01:24:26,475 Phải thu hút sự chú ý của LG. 951 01:24:27,480 --> 01:24:30,200 Vậy, anh ta sẽ tập hợp những điệp viên giỏi nhất của mình 952 01:24:31,600 --> 01:24:33,159 để làm công việc bẩn thỉu của anh. 953 01:24:33,440 --> 01:24:36,080 Anh có thể nghĩ ra cách nào tốt hơn để loại bỏ kẻ thù của tôi? 954 01:24:38,040 --> 01:24:39,554 Tôi đoán là tôi nên cảm thấy vinh dự. 955 01:24:40,760 --> 01:24:43,229 Trong các tập đoàn lớn đấu tranh quyền lực được giải quyết 956 01:24:43,520 --> 01:24:45,716 bằng quyền chọn cổ phiếu, tiền thưởng. 957 01:24:55,800 --> 01:24:56,936 Thế giới của tôi hơi khác một chút. 958 01:24:59,560 --> 01:25:00,789 Tài sản quý giá nhất của tôi, 959 01:25:03,280 --> 01:25:06,000 bức tranh về cá nóc của Picasso, 960 01:25:07,120 --> 01:25:10,033 sinh vật xé toạc phần bụng dưới của kẻ thù. 961 01:25:13,440 --> 01:25:16,035 Tôi hiểu, một bức chân dung tự họa. 962 01:25:19,280 --> 01:25:21,158 Có lẽ vậy. 963 01:25:22,880 --> 01:25:24,519 Tôi đã xem đủ bức tranh này 964 01:25:25,680 --> 01:25:27,876 và tôi đã xem đủ về anh, đồ khốn. 965 01:25:56,200 --> 01:25:57,200 Không! 966 01:26:05,000 --> 01:26:06,832 Travis, anh ổn chứ? 967 01:26:07,120 --> 01:26:08,679 Ừ, ừ anh ổn. 968 01:26:08,960 --> 01:26:09,799 Này, anh xin lỗi. 969 01:26:09,800 --> 01:26:10,639 Em ổn chứ? 970 01:26:10,640 --> 01:26:11,439 Ồ, em ổn. 971 01:26:11,440 --> 01:26:12,279 Anh không biết là em. 972 01:26:12,280 --> 01:26:13,640 Đừng lo, em ổn. 973 01:26:13,680 --> 01:26:14,519 Tốt. 974 01:26:14,520 --> 01:26:15,720 Trời ơi, chuyện gì ở đây vậy? 975 01:26:18,160 --> 01:26:19,435 Đó là chuyện dài. 976 01:27:20,400 --> 01:27:21,400 Cô ấy là một trong số chúng. 977 01:27:22,400 --> 01:27:23,400 Anh biết điều đó. 978 01:27:30,440 --> 01:27:31,440 Anh biết điều đó. 979 01:27:32,480 --> 01:27:34,790 Ừ, anh biết điều đó. 980 01:27:39,680 --> 01:27:43,151 Bắt thằng chó đẻ của đĩ Salazar, hả? 981 01:28:37,440 --> 01:28:38,440 Ở đây. 982 01:28:53,000 --> 01:28:53,879 Cứt thật! 983 01:28:53,880 --> 01:28:54,719 Anh đã bỏ lỡ y! 984 01:28:54,720 --> 01:28:55,870 Y đang di chuyển, OK? 985 01:29:52,800 --> 01:29:53,880 Mi sẽ không làm được đâu, Salazar. 986 01:29:53,920 --> 01:29:54,920 Tao đã bảo vệ mi. 987 01:29:57,440 --> 01:29:58,600 Giữ nguyên ở đó, Salazar. 988 01:29:58,640 --> 01:30:00,120 Đừng thử bất cứ điều gì. 989 01:30:02,040 --> 01:30:03,554 Giơ tay lên không tao bắn đấy. 990 01:30:03,840 --> 01:30:05,200 Tao đã thấy mày bắn rồi. 991 01:30:52,920 --> 01:30:54,639 Donna! 992 01:31:27,160 --> 01:31:28,160 Bắn đẹp lắm. 993 01:31:29,040 --> 01:31:30,040 Đừng bắt tù binh. 994 01:31:45,440 --> 01:31:47,056 Anh nghĩ tay bị bắn là ai 995 01:31:47,080 --> 01:31:48,360 trước bảo tàng ở Paris? 996 01:31:48,680 --> 01:31:51,115 Anh không biết, vài diễn viên tội nghiệp không ngờ tới 997 01:31:51,440 --> 01:31:52,954 muốn kiếm tiền. 998 01:31:54,200 --> 01:31:55,079 Ít nhất thì thực tế 999 01:31:55,080 --> 01:31:57,436 Alejandro Philippe Salazar cuối cùng cũng chết. 1000 01:32:46,880 --> 01:32:47,916 Phụ nữ. 1001 01:32:49,680 --> 01:32:50,680 Dễ đến, dễ đi. 1002 01:32:53,120 --> 01:32:55,112 Xời, họ có thể hy sinh. 1003 01:32:57,560 --> 01:32:58,560 Mày cũng vậy. 1004 01:33:44,440 --> 01:33:49,356 4, 3, 2, 9. 1005 01:34:22,760 --> 01:34:23,876 Chúc mừng mọi người. 1006 01:34:24,160 --> 01:34:26,038 Washington nói công việc thật tuyệt vời. 1007 01:34:26,320 --> 01:34:27,976 Nhưng làm sao anh biết Cá nóc Picasso thực sự 1008 01:34:28,000 --> 01:34:29,400 vẫn còn sống? 1009 01:34:29,720 --> 01:34:30,949 Xời, em thấy anh có linh cảm 1010 01:34:31,240 --> 01:34:33,914 nên anh đã thiết lập máy tính cho tọa độ 1011 01:34:34,200 --> 01:34:35,200 trên máy tạo nhịp tim. 1012 01:34:36,000 --> 01:34:38,071 Thiết bị định vị đã thực hiện phần còn lại. 1013 01:34:38,400 --> 01:34:39,993 Các vị thấy, Cá nóc Picasso đã sắp đặt cho ta 1014 01:34:40,280 --> 01:34:41,794 để giết đối thủ cạnh tranh của mình. 1015 01:34:42,880 --> 01:34:44,872 Pantera là chó phản bội. 1016 01:34:46,120 --> 01:34:48,316 Ả làm cho Salazar suốt thời gian qua. 1017 01:34:48,600 --> 01:34:49,600 Anh biết điều đó. 1018 01:34:49,840 --> 01:34:50,719 Anh biết điều đó? 1019 01:34:50,720 --> 01:34:52,279 Ừ, anh biết điều đó. 1020 01:34:53,600 --> 01:34:56,069 Giáo sư, bọn tôi không thể làm được điều đó nếu không có anh. 1021 01:34:56,360 --> 01:34:58,192 Giáo sư, anh có những nhạc cụ tuyệt vời. 1022 01:34:58,480 --> 01:34:59,480 Em có để ý? 1023 01:35:04,280 --> 01:35:06,920 Và điều gì sẽ xảy ra với bức tranh? 1024 01:35:07,200 --> 01:35:10,034 Ừ, Taryn điều gì sẽ xảy ra với bức tranh? 1025 01:35:13,080 --> 01:35:15,356 Em có nó và em nghĩ em sẽ giữ nó. 1026 01:35:15,680 --> 01:35:17,360 Sau tất cả, bức tranh thật đang được treo 1027 01:35:17,560 --> 01:35:19,552 trong Bảo tàng Đương đại mới của Paris. 1028 01:35:19,840 --> 01:35:20,990 Cái này chỉ là bản sao. 1029 01:35:24,080 --> 01:35:25,080 Hay là nó? 1030 01:35:27,520 --> 01:35:28,656 Chúc, các vị. 1031 01:35:28,680 --> 01:35:30,040 - Ừ, nghe đây. - Làm tốt lắm. 1032 01:35:30,240 --> 01:35:31,879 Chúc, chúc. 1033 01:35:32,200 --> 01:35:33,270 - Giáo sư. - Chúc mừng. 1034 01:35:45,400 --> 01:35:48,518 ♪ Chỉ vừa đủ để đi trước một bước ♪ 1035 01:35:48,840 --> 01:35:52,231 ♪ Nỗi đau không bao giờ kết thúc ♪ 1036 01:35:52,520 --> 01:35:55,479 ♪ Lần này em sẽ phá vỡ quy tắc của anh ♪ 1037 01:35:55,800 --> 01:35:59,350 ♪ Vứt bỏ sự thận trọng ♪ 1038 01:35:59,680 --> 01:36:03,117 ♪ Đôi mắt mở to hơn và trái tim đập nhanh hơn ♪ 1039 01:36:03,440 --> 01:36:06,478 ♪ Anh có thể đi bất cứ lúc nào ♪ 1040 01:36:06,760 --> 01:36:10,639 ♪ Đợi lâu hơn nữa chắc sẽ xảy ra thảm họa ♪ 1041 01:36:10,640 --> 01:36:14,236 ♪ Đặt tất cả vào thế nguy hiểm ♪ 1042 01:36:14,520 --> 01:36:16,273 ♪ Cầm súng ♪ 1043 01:36:16,560 --> 01:36:18,199 ♪ Ngón tay em trên cò súng ♪ 1044 01:36:18,480 --> 01:36:19,516 ♪ Cầm súng ♪ 1045 01:36:19,800 --> 01:36:21,439 ♪ Đã nhìn thấy mục tiêu ♪ 1046 01:36:21,720 --> 01:36:23,120 ♪ Cầm súng ♪ 1047 01:36:23,400 --> 01:36:25,357 ♪ Em phải di chuyển nhanh hơn chút ♪ 1048 01:36:25,640 --> 01:36:28,360 ♪ Cầm súng ♪ 1049 01:36:45,400 --> 01:36:48,074 ♪ Không còn thời gian và không còn nơi nào để đi ♪ 1050 01:36:48,400 --> 01:36:52,076 ♪ Lửa đang nhanh chóng khép lại ♪ 1051 01:36:52,400 --> 01:36:55,393 ♪ Nếu anh muốn tạo nên cảnh tượng ♪ 1052 01:36:55,680 --> 01:36:59,276 ♪ Anh phải thử ♪ 1053 01:36:59,560 --> 01:37:02,792 ♪ Anh bị sốt và anh có ham muốn ♪ 1054 01:37:03,120 --> 01:37:06,716 ♪ Đam mê, nhìn tất cả các dấu hiệu ♪ 1055 01:37:07,040 --> 01:37:10,272 ♪ Anh khiến thế giới quay nhanh hơn và cao hơn ♪ 1056 01:37:10,560 --> 01:37:12,597 ♪ Anh phải di chuyển tối nay ♪ 1057 01:37:12,920 --> 01:37:14,991 ♪ Này, này, ừ ♪ 1058 01:37:15,280 --> 01:37:16,714 ♪ Cầm súng ♪ 1059 01:37:17,000 --> 01:37:18,673 ♪ Đặt ngón tay lên cò súng ♪ 1060 01:37:18,960 --> 01:37:20,553 ♪ Cầm súng ♪ 1061 01:37:20,840 --> 01:37:22,354 ♪ Mục tiêu của anh đã trong tầm ngắm ♪ 1062 01:37:22,680 --> 01:37:23,909 ♪ Cầm súng ♪ 1063 01:37:24,200 --> 01:37:25,839 ♪ Anh phải di chuyển lớn hơn chút ♪ 1064 01:37:26,120 --> 01:37:27,793 ♪ Cầm súng ♪ 1065 01:37:28,080 --> 01:37:31,756 ♪ Này, này, ừ ♪ 1066 01:37:32,040 --> 01:37:33,520 ♪ Giờ hoặc không bao giờ ♪ 1067 01:37:33,800 --> 01:37:35,314 ♪ Bóp cò ♪ 1068 01:37:35,600 --> 01:37:38,877 ♪ Đừng cản đường ♪ 1069 01:37:39,200 --> 01:37:42,591 ♪ Ngắm cao hơn, anh phải bắn ♪ 1070 01:37:42,880 --> 01:37:46,351 ♪ Không còn trì hoãn nữa ♪ 1071 01:37:46,640 --> 01:37:48,359 ♪ Này ♪ 1072 01:37:50,280 --> 01:37:51,794 ♪ Cầm súng ♪ 1073 01:37:52,080 --> 01:37:53,753 ♪ Anh đã đặt ngón tay lên cò súng ♪ 1074 01:37:54,040 --> 01:37:55,269 ♪ Cầm súng ♪ 1075 01:37:55,560 --> 01:37:57,313 ♪ Đã nhìn thấy mục tiêu ♪ 1076 01:37:57,640 --> 01:37:58,915 ♪ Cầm súng ♪ 1077 01:37:59,200 --> 01:38:00,919 ♪ Anh phải di chuyển nhanh hơn chút ♪ 1078 01:38:01,200 --> 01:38:02,554 ♪ Cầm súng ♪ 1079 01:38:02,840 --> 01:38:04,718 ♪ Này, bắn đi, cưng ♪ 1080 01:38:05,000 --> 01:38:06,000 ♪ Cầm súng ♪ 1081 01:38:06,200 --> 01:38:08,112 ♪ Anh đã đặt ngón tay lên cò súng ♪ 1082 01:38:08,600 --> 01:38:28,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2025 by ivy68 All right reserved 82242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.