All language subtitles for Gangs.of.London.S02E05.WEB.N
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم میکند
WwW.NightMovie.Top
2
00:00:12,863 --> 00:00:20,863
[ شش سال پیش ]
3
00:00:21,351 --> 00:00:27,351
کانال زیرنویسهای ما
@NightMovieTT
4
00:00:28,596 --> 00:00:30,595
گوش کن چی میگم، الیوت
5
00:00:32,554 --> 00:00:34,552
گوش کن ببینم
6
00:00:37,470 --> 00:00:39,749
نذار این موضوع نابودت کنه
7
00:00:43,666 --> 00:00:47,144
اگه حس میکنی زیرپات شل شده
با من حرف بزن
8
00:00:50,462 --> 00:00:52,461
قول بده
9
00:00:54,055 --> 00:01:00,055
« ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید »
@NightMovie_Co
10
00:01:00,666 --> 00:01:09,666
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
11
00:01:10,602 --> 00:01:13,602
[ گنگسترهای لندن ]
12
00:01:15,392 --> 00:01:27,392
ترجمه از: احسان جولاپور
Instagram: Mister.Cloner
13
00:01:47,145 --> 00:01:49,144
هنوز تموم نشده
14
00:01:50,903 --> 00:01:53,201
ما یه پیغام فرستادیم
15
00:01:53,301 --> 00:01:56,419
اما الان دورهایه که بیشتر از همیشه
آسیبپذیر هستیم
16
00:03:11,811 --> 00:03:14,669
میدونی چقدر از دست دادیم؟
17
00:03:14,769 --> 00:03:20,065
جنس، آدم، سلاح؟
18
00:03:20,165 --> 00:03:22,324
میشه جایگزینشون کرد
19
00:03:24,522 --> 00:03:27,840
با پول کی، کوبا؟ پول تو؟
20
00:03:29,639 --> 00:03:32,977
شان والاس و اون کردهای لعنتی
21
00:03:33,077 --> 00:03:36,155
توی کل عملیاتهامون حفره ایجاد کردن
22
00:03:37,314 --> 00:03:40,672
هنوز حتی نمیدونم همهی زخمها کجان
23
00:03:42,271 --> 00:03:44,509
چه برسه که بخوایم
جلوی خونریزیشون رو بگیریم
24
00:03:46,628 --> 00:03:49,226
و چه قدر از
25
00:03:50,386 --> 00:03:52,384
قدرت و احتراممون رو
26
00:03:53,584 --> 00:03:56,002
شان والاس ازمون گرفته؟
27
00:03:56,102 --> 00:03:58,640
نگران شان والاس نباش
28
00:03:58,740 --> 00:04:02,938
من که نباید باشم.
کار توئه
29
00:04:06,016 --> 00:04:09,693
باید عصبانیتت رو شامل حال من نکنی
30
00:04:11,412 --> 00:04:13,890
این اتفاق تحت نظارت تو رخ داده
31
00:04:14,730 --> 00:04:16,229
من باید بدونم که یه بچه
32
00:04:16,329 --> 00:04:19,946
که سرمایهگذارها فکر کردن کشتنش
قراره بهمون حمله کنه
33
00:04:20,046 --> 00:04:23,964
از کجا بفهمم؟ مگه علمغیب دارم؟
34
00:04:25,003 --> 00:04:27,082
علمغیب نمیخواد داشته باشی
35
00:04:28,161 --> 00:04:30,160
فقط باید کارت رو انجام بدی
36
00:04:33,278 --> 00:04:36,876
کوبا، تو حواست پرت شد
و صدمه دیدی
37
00:04:38,914 --> 00:04:40,973
بدترین قسمتش میدونی کجاشه؟
38
00:04:41,073 --> 00:04:43,072
حتی نمیدونی کی بهت صدمه زده
39
00:04:44,151 --> 00:04:46,829
یادت رفته با کی داری حرف میزنی
40
00:04:49,348 --> 00:04:53,345
تو یادت رفته واسه کی داری کار میکنی
41
00:04:56,343 --> 00:04:58,582
از سرمایهگذارها شنیدم
42
00:04:59,781 --> 00:05:03,778
شان والاس رو بکش، وگرنه اونها میکشنت
43
00:06:01,781 --> 00:06:03,879
دیشب کارت خوب بود
44
00:06:03,979 --> 00:06:07,517
گنگها آسیب دیدن. کوبا آسیب دیده
45
00:06:07,617 --> 00:06:10,495
که یعنی سرمایهگذارها هم آسیب دیدن
46
00:06:11,974 --> 00:06:14,073
پس حالا چی؟
47
00:06:14,173 --> 00:06:17,311
یه کاری میکنی سرمایهگذارها
مخفیانه غیبشون بزنه؟
48
00:06:17,411 --> 00:06:21,748
نه، افراد بالاتر میخوان
این پیروزی براشون ثبت بشه
49
00:06:21,848 --> 00:06:23,666
توی کل سیستم میپیچه
50
00:06:23,766 --> 00:06:27,044
تو فکر میکنی الیوت به وعدههاش
وفا میکنه؟
51
00:06:28,523 --> 00:06:33,120
امروز دارن میرن بیرون.
کشور جدید و زندگی جدید
52
00:06:34,040 --> 00:06:36,418
بسیارخب. پس خداحافظی کنیم
53
00:06:43,794 --> 00:06:49,070
خونسرد باش. هیچ تکتیراندازی
پشت پنجره نیست
54
00:06:50,669 --> 00:06:52,908
اما این خداحافظی ما نیست
55
00:06:54,067 --> 00:06:57,065
ما میخوایم والاسها برگردن رأس
56
00:06:59,104 --> 00:07:01,922
اما اختیار تام نصیبت نمیشه
57
00:07:02,022 --> 00:07:05,899
پس کی تام الاختیاره؟ تو؟
58
00:07:08,538 --> 00:07:10,536
ما همه به کسی جواب پس میدیم
59
00:07:52,309 --> 00:07:54,328
- الیوت
- آمادهای؟
60
00:07:54,428 --> 00:07:56,766
وای، بابا. هنوز بار و بندیل رو هم نبستی.
زود باش!
61
00:07:56,866 --> 00:07:58,645
همین نیم ساعت پیش زنگ زدی
62
00:07:58,745 --> 00:08:02,323
من دیگه به تندی سابق نیستم که
63
00:08:02,423 --> 00:08:06,820
الکی داری میجنبی، پسر.
پرواز تا قبل ساعت 12:30 نیست
64
00:08:14,375 --> 00:08:16,034
ببین، سریع بار و بندیل رو ببند
65
00:08:16,134 --> 00:08:19,012
من میرم دستشویی. تا قبل از اینکه بیام
تمومش کن
66
00:09:29,726 --> 00:09:31,725
کارمون به اینجا رسیده، لوآن؟
67
00:09:36,642 --> 00:09:38,620
آسیب دیده. در خفا...
68
00:09:38,720 --> 00:09:40,879
صبور باش. همیشگی که نیست
69
00:09:41,559 --> 00:09:42,978
ما فقط وقت لازم داریم
70
00:09:43,078 --> 00:09:45,856
تا تو بهتر بشی و حرکت بعدیمون رو بچینیم
71
00:09:59,787 --> 00:10:02,145
- میتونم کمکتون کنم؟
- لوآن کجاست؟
72
00:10:04,104 --> 00:10:06,882
به جا نمیارمش
73
00:10:06,982 --> 00:10:10,540
هم اون رو میشناسی، هم من رو.
حالا بگو کدوم گوریه؟
74
00:10:23,691 --> 00:10:27,049
- بندازش، لوآن
- اول تو بنداز
75
00:10:30,647 --> 00:10:32,506
این کار رو نکن
76
00:10:32,606 --> 00:10:35,164
لوآن، ما از سر دوستی اومدیم
77
00:11:06,783 --> 00:11:08,882
شهر در جنگه
78
00:11:08,982 --> 00:11:11,600
اتفاق دیشب بخاطر خشونتطلبی نبود
79
00:11:11,700 --> 00:11:15,078
حرکتی استراتژیک بود. حالا دشمنانمون
ازمون وحشت دارن
80
00:11:15,178 --> 00:11:17,556
و حالا دوستانمون میدونن
که گزینهی دیگری هم موجوده
81
00:11:17,656 --> 00:11:20,475
شما هیچ دوستی ندارین
82
00:11:20,575 --> 00:11:23,613
تو هم به اندازهی من دوست نداری
کوبا این شهر رو اداره کنه
83
00:11:25,851 --> 00:11:29,948
به من بپیوند. دوتایی کارش رو تموم میکنیم
84
00:11:30,048 --> 00:11:32,127
تو اون مرد رو نمیشناسی، نه؟
85
00:11:34,246 --> 00:11:37,364
هیچکس خایه نداره بره سراغ کوبا
86
00:11:39,962 --> 00:11:45,199
اد دومانی رفت، اما خدا میدونه
که الان زندهست یا مُرده
87
00:11:47,117 --> 00:11:52,074
تو منو دست کم میگیری.
همینطور خودت رو
88
00:11:54,872 --> 00:11:57,591
- باهم دیگه...
- باهم دیگه چی؟
89
00:12:08,863 --> 00:12:12,101
سر به سرش نذار.
از پسش برنمیای
90
00:12:13,061 --> 00:12:16,398
اون مرتب میاد و میاد
91
00:12:16,498 --> 00:12:20,116
تا هم تو هم برادرت
92
00:12:20,216 --> 00:12:24,413
و هم مادرت همگی مُرده باشین
93
00:12:30,849 --> 00:12:32,848
اون چنین کسیه
94
00:12:36,645 --> 00:12:38,644
کارمون اینجا تمومه
95
00:12:44,840 --> 00:12:46,839
بریم
96
00:12:56,393 --> 00:12:58,991
الکسا، صدا رو کم کن
97
00:13:01,030 --> 00:13:03,448
- ماریان
- شانون
98
00:13:03,548 --> 00:13:05,567
اتفاقی برای پدرت افتاده
99
00:13:05,667 --> 00:13:07,365
تو و دنی باید فوراً برین بیرون
100
00:13:07,465 --> 00:13:09,464
برین یه جای امن
101
00:13:12,422 --> 00:13:14,521
دنی، اون رو خاموش کن و زود لباس بپوش
102
00:13:14,621 --> 00:13:15,640
مامان
103
00:13:15,740 --> 00:13:17,739
همین الان
104
00:14:30,892 --> 00:14:35,768
گفتم سوپ الان بهترین غذاست.
نیازی به جویدن نداره، هان؟
105
00:14:40,285 --> 00:14:42,284
عدس و اسفناجه
106
00:14:47,681 --> 00:14:50,999
تند نیست. لثههات درد نمیگیرن
107
00:14:55,476 --> 00:14:58,634
زود باش اِد
108
00:15:12,665 --> 00:15:14,663
من بهت دروغ نمیگم، اد
109
00:15:18,621 --> 00:15:20,619
تو توی این اتاق میمیری
110
00:15:23,897 --> 00:15:26,895
اما نه هنوز
111
00:15:29,414 --> 00:15:31,512
تو یه عالمه اطلاعات داری
112
00:15:31,612 --> 00:15:36,029
پس من میخوام ازت سؤال بپرسم
113
00:15:36,129 --> 00:15:39,147
و تو باید بهشون پاسخ بدی
حواست هم جمع باشه که
114
00:15:39,247 --> 00:15:42,965
وقتی حس کنم که دیگه قرار نیست
اطلاعات مفیدی بهم بدی
115
00:15:44,324 --> 00:15:46,323
کار تمومه
116
00:15:49,601 --> 00:15:51,599
و سریع نخواهد بود
117
00:15:53,238 --> 00:15:55,757
و با یه دومانی راضی نمیشم
118
00:16:17,223 --> 00:16:19,921
از شان والاس برام بگو
119
00:16:20,021 --> 00:16:22,080
نقاط قوت و ضعفش چیه؟
120
00:16:22,180 --> 00:16:24,878
از چی خوشش میاد و از چی بدش میاد؟
121
00:16:24,978 --> 00:16:27,536
دوست داره که کی باشه؟
122
00:16:37,650 --> 00:16:39,648
پدرش
123
00:16:42,327 --> 00:16:44,325
جواب کدوم سؤال بود؟
124
00:16:47,363 --> 00:16:49,362
همهشون
125
00:17:25,858 --> 00:17:27,857
الو؟
126
00:17:31,175 --> 00:17:33,174
آره، ببین، بهت زنگ میزنم
127
00:17:35,852 --> 00:17:39,350
الیوت، اگه کوبا پدرم رو گرفته باشه
کجا میتونه رفته باشه؟
128
00:17:39,450 --> 00:17:43,447
شانون، گوش کن، اگه پدرت
با کوبا دشمن شده باشه...
129
00:17:45,046 --> 00:17:47,045
اون هیچجا نگهش نمیداره
130
00:17:48,484 --> 00:17:49,903
متأسفم، شانون
131
00:17:50,003 --> 00:17:52,161
اون نمُرده، الیوت
132
00:17:53,241 --> 00:17:55,239
امکان نداره
133
00:17:56,359 --> 00:17:58,357
طاقت ندارم هردوشون رو از دست بدم
134
00:18:00,276 --> 00:18:05,633
اگه پدرم رو نگه داشته باشه...
کجا میتونه باشه؟
135
00:18:53,562 --> 00:18:55,600
بریم پس؟
136
00:19:02,916 --> 00:19:05,254
این چیه؟
137
00:19:05,354 --> 00:19:10,351
این... پاسپورت و گواهینامهی جدید توئه
138
00:19:11,750 --> 00:19:15,148
باید قبل از رسیدن به فرودگاه
قبلیهات رو بندازیم دور
139
00:19:20,504 --> 00:19:22,503
ازرا فاکس؟
140
00:19:23,742 --> 00:19:26,980
من پسرت هستم، به نام مایلز.
راستی، بهتره تکرارش کنی
141
00:19:27,739 --> 00:19:30,897
«من ازرا فاکس هستم و این پسرم
مایلز هست»
142
00:19:33,136 --> 00:19:35,135
بگو
143
00:19:37,054 --> 00:19:39,052
زود باش
144
00:19:39,972 --> 00:19:41,970
بگو
145
00:19:48,126 --> 00:19:50,125
تو چیکار کردی، الیوت؟
146
00:19:54,043 --> 00:19:56,041
چیکار کردی؟
147
00:19:57,120 --> 00:20:00,358
اگه ازم میخوای نام و نشان
و خونهام رو فراموش کنم
148
00:20:01,418 --> 00:20:03,416
باید باهام روراست باشی
149
00:20:06,714 --> 00:20:08,713
همین الان
150
00:20:11,511 --> 00:20:13,510
من آدم میکشم، بابا
151
00:20:20,585 --> 00:20:23,124
اونها مجبورم میکنن
152
00:20:23,224 --> 00:20:26,182
محبورم. وگرنه تو رو میکشن
153
00:20:27,221 --> 00:20:29,220
هردومون رو میکشن
154
00:20:36,375 --> 00:20:38,814
نه... نه
155
00:20:41,152 --> 00:20:43,151
تو قول دادی
156
00:20:44,450 --> 00:20:46,449
میدونم
157
00:20:52,845 --> 00:20:56,602
چه کاری از دستم برمیاد؟
158
00:21:08,394 --> 00:21:10,393
یا خدا
159
00:21:19,947 --> 00:21:23,924
بیا سوار هواپیما شیم و این شهر کوفتی
رو ترک کنیم
160
00:21:24,224 --> 00:21:25,763
و به عنوان آدمهای جدید فرود بیایم
161
00:21:25,863 --> 00:21:29,381
من ازرا فاکس هستم و تو پسرم
مایلز هستی
162
00:21:31,819 --> 00:21:33,818
درسته؟
163
00:21:45,930 --> 00:21:48,548
ببین، بابا، یه کاری هست
که لازمه قبل از سوار شدن
164
00:21:48,648 --> 00:21:50,387
انجام بدم
165
00:21:50,487 --> 00:21:53,425
یه مرد هست به نام جوزف سینگر
که میاد پیشت
166
00:21:53,525 --> 00:21:55,664
نگران نباش، اون تو رو میشناسه
167
00:21:55,764 --> 00:22:00,701
اگه سر وقت نرسیدم...
این رو بهش بده
168
00:22:00,801 --> 00:22:02,959
و اون اطمینان حاصل میکنه
که اون پرواز رو از دست ندی
169
00:22:03,559 --> 00:22:05,797
الیوت، نه
170
00:22:07,356 --> 00:22:10,854
تو باید از اینجا بری. بیا بریم
سوار هواپیما شیم
171
00:22:10,954 --> 00:22:13,153
این آخرین کاره، بابا
172
00:22:16,470 --> 00:22:18,689
اینو به سینگر بده
173
00:22:18,789 --> 00:22:21,287
به تو قسم که از اینجا میزنیم بیرون
174
00:22:30,501 --> 00:22:32,660
دیشب هشت نفر رو از دست دادیم
175
00:22:36,058 --> 00:22:38,176
هیچکس رو به اندازهی من آزار نمیده
176
00:22:41,614 --> 00:22:44,013
اما وقتش رسیده که همه برخیزن
177
00:22:49,289 --> 00:22:51,648
متوجهین؟
178
00:22:56,684 --> 00:22:59,343
حالا پاشید برگردین همونجا
179
00:23:21,668 --> 00:23:23,667
میدونم هوای من رو داری
180
00:23:25,346 --> 00:23:27,624
میخوام در رهبری این افراد
کمکم کنی
181
00:23:34,860 --> 00:23:36,978
کنار من میایستی؟
182
00:23:49,570 --> 00:23:51,569
تسلیت میگم
183
00:23:53,048 --> 00:23:55,047
تسلیت میگم
184
00:23:56,646 --> 00:23:58,824
تو
185
00:23:58,924 --> 00:24:02,042
تو همون دختری هستی که پیغام شان والاس
رو رسوند؟
186
00:24:07,279 --> 00:24:09,278
با من بیا
187
00:24:14,394 --> 00:24:16,393
من اومدم با شان والاس حرف بزنم
188
00:24:42,016 --> 00:24:44,135
پس کِی میخواد ملاقات کنه؟
189
00:24:47,853 --> 00:24:49,671
نیم ساعت دیگه
190
00:24:49,771 --> 00:24:51,550
شان، این تلهست
191
00:24:51,650 --> 00:24:53,669
کوبا گفت که میتونی مکان رو انتخاب کنی
192
00:24:53,769 --> 00:24:58,086
یه جای بیطرف. رستوران، ملاء عام
193
00:24:59,485 --> 00:25:01,484
اما فقط شما دوتا
194
00:25:01,884 --> 00:25:06,001
آدرس رو میفرستم و شما دوتا 30 دقیقه
وقت دارید تا برسین
195
00:25:07,680 --> 00:25:10,358
بدون سلاح. جفت دست روی میز
196
00:25:10,958 --> 00:25:14,875
اگه یه نفر از رفقات رو ببینه
کار تمومه
197
00:25:20,232 --> 00:25:22,230
دوباره جنگ میشه
198
00:25:35,582 --> 00:25:37,860
گوشیت رو بده من
199
00:25:46,135 --> 00:25:48,134
شان
200
00:26:08,480 --> 00:26:10,879
حتماً با دیدن کارهایی که کردم
201
00:26:12,238 --> 00:26:14,597
ازم متنفری
202
00:26:21,552 --> 00:26:23,791
شرط میبندم دوست داری من رو بکشی
مگه نه؟
203
00:26:29,867 --> 00:26:31,865
آره، دوست دارم
204
00:26:39,980 --> 00:26:41,979
میتونی بری
205
00:27:18,795 --> 00:27:19,795
الو؟
206
00:27:19,874 --> 00:27:21,769
نباید این کار رو میکردی، الیوت
207
00:27:21,793 --> 00:27:24,591
بهت توصیه میکنم که تا یه ساعت دیگه
پدرت رو برگردونی
208
00:27:25,990 --> 00:27:28,349
اگه اطاعت نکنی، میکشیمش
209
00:27:29,148 --> 00:27:31,267
بعدش هم تو رو میکشیم
210
00:28:26,951 --> 00:28:28,950
قاتل مزدور
211
00:28:31,148 --> 00:28:33,507
اینجا چه غلطی میکنی؟
212
00:28:35,345 --> 00:28:36,765
رؤسا منو فرستادن
213
00:28:36,865 --> 00:28:40,942
هان؟ کسی به من چیزی نگفته بود
214
00:28:41,821 --> 00:28:44,020
حتماً مقامت در حدی نیست که بدونی
215
00:28:46,458 --> 00:28:49,257
یه هارد درایو هست
216
00:28:50,256 --> 00:28:53,594
میخوان بدونن توی انفجار نابود شده
یا نه
217
00:28:53,694 --> 00:28:55,772
نمیخوای کمک کنی دنبالش بگردم؟
218
00:29:10,243 --> 00:29:12,242
هیس!
219
00:29:13,681 --> 00:29:15,459
اد دومانی کجاست؟
220
00:29:15,559 --> 00:29:17,758
من میدونستم که کوبا نباید به تو
اعتماد میکرد
221
00:29:18,877 --> 00:29:23,095
حاضری واسه کوبا بمیری؟
اون که تو رو به هیچجاش حساب نمیکنه
222
00:29:23,195 --> 00:29:25,893
یه روز بعد از حملهی شان، تو رو فرستاد
تمیزکاری کنی
223
00:29:25,993 --> 00:29:28,611
تو براش هیچی نیستی
224
00:29:28,711 --> 00:29:31,909
حالا بگو ببینم، اد دومانی کجاست؟
225
00:29:33,108 --> 00:29:35,427
ابرستاره، گور بابات
226
00:29:42,382 --> 00:29:44,381
هیس
227
00:29:50,017 --> 00:29:52,376
هیس
228
00:31:17,684 --> 00:31:18,684
اد
229
00:31:24,036 --> 00:31:26,035
اد
230
00:35:39,191 --> 00:35:41,190
اد
231
00:35:59,938 --> 00:36:01,937
ایست! بیا پایین!
232
00:36:12,530 --> 00:36:14,529
زانو بزن
233
00:36:32,277 --> 00:36:34,436
دستت رو ببند
234
00:38:38,675 --> 00:38:40,674
محل جالبیه
235
00:38:42,993 --> 00:38:46,770
کنکجاوم بفهمم چه منظوری داری
236
00:38:46,870 --> 00:38:48,869
که چرا این جا رو انتخاب کردی
237
00:38:50,368 --> 00:38:52,646
به چه نتیجهای رسیدی؟
238
00:38:54,825 --> 00:38:59,022
زنها، شوهرها، بچهها.
تولد گرفتن
239
00:39:01,221 --> 00:39:03,639
زندگی عادی
240
00:39:03,739 --> 00:39:05,678
آره
241
00:39:05,878 --> 00:39:09,116
دوست داری تو هم اینها رو داشته باشی
نه؟
242
00:39:09,735 --> 00:39:12,693
چی دوست دارم؟ از نه صبح تا پنج برم سرکار؟
یه مدیر معمولی باشم؟
243
00:39:13,852 --> 00:39:17,010
دنبال زندگی عادی بودن خجالت نداره
شان
244
00:39:20,068 --> 00:39:21,487
یا شاید صرفاً واسه این
245
00:39:21,587 --> 00:39:24,006
اینجا رو انتخاب کردم
چون فکر کردم یه قاتل گرجی
246
00:39:24,006 --> 00:39:26,604
در چنین جایی تابلو میشه
247
00:39:29,523 --> 00:39:30,942
248
00:39:34,439 --> 00:39:36,438
آره
249
00:39:39,995 --> 00:39:41,994
تو چی میخوای، شان؟
250
00:39:43,034 --> 00:39:44,572
چیزی که بعم تعلق داشت
251
00:39:44,672 --> 00:39:47,151
- چیزی که ازم گرفته شد
- نه. شان...
252
00:39:48,390 --> 00:39:50,389
چی میل داری؟
253
00:39:51,188 --> 00:39:52,567
چی براتون بیارم؟
254
00:39:52,667 --> 00:39:54,666
من یه آب دیگه میخوام.
ممنون
255
00:39:57,424 --> 00:40:00,262
من...
256
00:40:02,941 --> 00:40:06,978
257
00:40:13,294 --> 00:40:15,293
سیخ جوجه میخوام
258
00:40:20,010 --> 00:40:23,407
حالا این سری جدی بگو
259
00:40:25,486 --> 00:40:27,485
چی میخوای؟
260
00:40:29,204 --> 00:40:30,583
همه چیز
261
00:40:34,920 --> 00:40:36,539
من هم همینطور
262
00:40:41,596 --> 00:40:43,594
آینده منام
263
00:40:49,670 --> 00:40:51,669
نه، کوبا
264
00:40:52,748 --> 00:40:55,826
تو صرفاً یه چرخدندهی کوچکی
در دستگاه سازمانی
265
00:40:56,626 --> 00:40:58,125
زیردست صاحبان ناشناس
266
00:40:58,225 --> 00:41:00,943
که حتی اگه ریههات هم آتیش بگیره
نمیشاشن دهنت
267
00:41:03,022 --> 00:41:05,420
تو مثل هرکس دیگهای
در این اتاق هستی
268
00:41:06,899 --> 00:41:08,898
یه مدیر میانی
269
00:41:10,697 --> 00:41:13,415
تو حتی با یه پیشنهاد هم اینجا نیومدی
مگه نه؟
270
00:41:16,053 --> 00:41:18,991
داری وقت میخری
271
00:41:19,091 --> 00:41:21,370
تا آدمهات بیرون صف بکشن
272
00:41:24,448 --> 00:41:27,966
من قرار از جام بلند شم
و برم یه قدم بزنم؟
273
00:41:37,959 --> 00:41:40,318
خب تو چی توی آستینت داری؟
274
00:41:44,875 --> 00:41:46,873
یه معامله
275
00:41:48,632 --> 00:41:50,451
واقعاً؟
276
00:41:50,551 --> 00:41:53,509
خب. پیشنهادت چیه؟
277
00:42:00,105 --> 00:42:03,243
من میدونم چطور سرمایهگذارها
رو پایین بکشیم
278
00:42:03,343 --> 00:42:05,341
میدونم چطور نابودشون کنیم
279
00:42:05,981 --> 00:42:08,599
گنگها دست تو هستن
280
00:42:08,699 --> 00:42:12,977
اون دوتا رو کنار هم بگذاریم
کل شهر مال ما میشه
281
00:42:26,808 --> 00:42:28,586
یا خدا. بیارش داخل!
282
00:42:30,965 --> 00:42:32,824
باید ببریمت دکتر
283
00:42:32,924 --> 00:42:35,502
نه. خوبم
284
00:42:35,602 --> 00:42:38,220
تو کجا میری؟
285
00:42:38,320 --> 00:42:40,319
الیوت، کجا داری میری؟
286
00:42:41,718 --> 00:42:43,717
برمیگردی؟
287
00:43:00,826 --> 00:43:03,584
بابا. بابا. گندش بزنن!
288
00:43:17,615 --> 00:43:19,613
چارلی
289
00:43:20,053 --> 00:43:23,111
به نظرم یه چیزی برام داری
290
00:43:28,723 --> 00:43:29,843
[ بدون شماره ]
291
00:43:44,018 --> 00:43:45,517
خوبه
292
00:43:45,717 --> 00:43:47,955
الیوت تا چند دقیقه دیگه اینجا میرسه
293
00:43:51,633 --> 00:43:54,451
میتونی محموله رو الان بهم بدی
294
00:43:54,551 --> 00:43:57,309
بهت که گفتم، تا پسرم نرسه نه
295
00:45:25,852 --> 00:45:28,011
گوش کن چی میگم، الیوت
296
00:45:29,889 --> 00:45:31,888
گوش کن ببینم
297
00:45:34,726 --> 00:45:37,045
نذار این موضوع نابودت کنه
298
00:45:40,363 --> 00:45:42,361
اگه حس میکنی زیرپات شل شده...
299
00:45:45,599 --> 00:45:47,598
با من حرف بزن
300
00:45:48,797 --> 00:45:50,796
قول بده
301
00:46:32,289 --> 00:46:34,288
الیوت
302
00:46:34,887 --> 00:46:36,746
چه خبر شده؟
303
00:46:36,846 --> 00:46:38,845
خب...
304
00:46:40,564 --> 00:46:42,563
تو پدر من رو کشتی...
305
00:46:44,161 --> 00:46:46,820
هرزهی حرومزادهی بیاحساس
306
00:46:46,920 --> 00:46:49,618
من گزارشی بهم نرسیده
که اتفاقی برای پدرت افتاده باشه
307
00:46:49,718 --> 00:46:52,996
این هم از گزارشت!
اینجاست!
308
00:46:53,955 --> 00:46:56,493
من اونجا بودم. به چشم دیدم
309
00:46:56,593 --> 00:46:59,452
دخترم خونهست. بیا بریم یه جایی
و حرف بزنیم
310
00:46:59,552 --> 00:47:03,409
تو آدم فرستادی که پدرم رو بکشن
و حالا میخوای درموردش حرف بزنی؟
311
00:47:03,509 --> 00:47:07,286
گوش کن چی میگم.
تصمیمگیریها با من نیست
312
00:47:07,386 --> 00:47:09,585
دستورات رو من نمیدم.
من فقط انتقالشون میدم
313
00:47:12,103 --> 00:47:15,481
من درست مثل توام. من هم نمیخوام
دخلی در این قضایا داشته باشم
314
00:47:15,581 --> 00:47:17,580
اما چارهای ندارم
315
00:48:36,369 --> 00:48:38,467
الیوت مُرده؟
316
00:48:38,567 --> 00:48:43,964
نه. اونجا نبود. فقط سینگر و پدره
اونجا بودن
317
00:48:48,961 --> 00:48:50,959
باشه
318
00:49:00,833 --> 00:49:03,931
تمام آدرسها، تمام تراکنشها
319
00:49:04,031 --> 00:49:07,289
هویتهاشون، موقعیتها و ارتباطات
320
00:49:07,389 --> 00:49:12,186
سرمایهگذاران حسابی دهنشون سرویسه
321
00:49:28,655 --> 00:49:30,654
الان شهر متعلق به ماست
322
00:49:31,703 --> 00:49:43,703
ترجمه از: احسان جولاپور
Instagram: Mister.Cloner
323
00:49:44,645 --> 00:49:46,643
بشین بریم
324
00:50:07,529 --> 00:50:27,529
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
29185