All language subtitles for Gangs.of.London.S02E05.WEB.N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:12,863 --> 00:00:20,863 ‫[ شش سال پیش ] 3 00:00:21,351 --> 00:00:27,351 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 4 00:00:28,596 --> 00:00:30,595 ‫گوش کن چی می‌گم، الیوت 5 00:00:32,554 --> 00:00:34,552 ‫گوش کن ببینم 6 00:00:37,470 --> 00:00:39,749 ‫نذار این موضوع نابودت کنه 7 00:00:43,666 --> 00:00:47,144 ‫اگه حس می‌کنی زیرپات شل شده ‫با من حرف بزن 8 00:00:50,462 --> 00:00:52,461 ‫قول بده 9 00:00:54,055 --> 00:01:00,055 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 10 00:01:00,666 --> 00:01:09,666 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 11 00:01:10,602 --> 00:01:13,602 ‫[ گنگسترهای لندن ] 12 00:01:15,392 --> 00:01:27,392 ترجمه از: احسان جولاپور Instagram: Mister.Cloner 13 00:01:47,145 --> 00:01:49,144 ‫هنوز تموم نشده 14 00:01:50,903 --> 00:01:53,201 ‫ما یه پیغام فرستادیم 15 00:01:53,301 --> 00:01:56,419 ‫اما الان دوره‌ایه که بیشتر از همیشه ‫آسیب‌پذیر هستیم 16 00:03:11,811 --> 00:03:14,669 ‫می‌دونی چقدر از دست دادیم؟ 17 00:03:14,769 --> 00:03:20,065 ‫جنس، آدم،‌ سلاح؟ 18 00:03:20,165 --> 00:03:22,324 ‫می‌شه جایگزین‌شون کرد 19 00:03:24,522 --> 00:03:27,840 ‫با پول کی، کوبا؟ پول تو؟ 20 00:03:29,639 --> 00:03:32,977 ‫شان والاس و اون کردهای لعنتی 21 00:03:33,077 --> 00:03:36,155 ‫توی کل عملیات‌هامون حفره ایجاد کردن 22 00:03:37,314 --> 00:03:40,672 ‫هنوز حتی نمی‌دونم همه‌ی زخم‌ها کجان 23 00:03:42,271 --> 00:03:44,509 ‫چه برسه که بخوایم ‫جلوی خون‌ریزی‌شون رو بگیریم 24 00:03:46,628 --> 00:03:49,226 ‫و چه قدر از 25 00:03:50,386 --> 00:03:52,384 ‫قدرت و احترام‌مون رو 26 00:03:53,584 --> 00:03:56,002 ‫شان والاس ازمون گرفته؟ 27 00:03:56,102 --> 00:03:58,640 ‫نگران شان والاس نباش 28 00:03:58,740 --> 00:04:02,938 ‫من که نباید باشم. ‫کار توئه 29 00:04:06,016 --> 00:04:09,693 ‫باید عصبانیتت رو شامل حال من نکنی 30 00:04:11,412 --> 00:04:13,890 ‫این اتفاق تحت نظارت تو رخ داده 31 00:04:14,730 --> 00:04:16,229 ‫من باید بدونم که یه بچه 32 00:04:16,329 --> 00:04:19,946 ‫که سرمایه‌گذارها فکر کردن کشتنش ‫قراره بهمون حمله کنه 33 00:04:20,046 --> 00:04:23,964 ‫از کجا بفهمم؟ مگه علم‌غیب دارم؟ 34 00:04:25,003 --> 00:04:27,082 ‫علم‌غیب نمی‌خواد داشته باشی 35 00:04:28,161 --> 00:04:30,160 ‫فقط باید کارت رو انجام بدی 36 00:04:33,278 --> 00:04:36,876 ‫کوبا، تو حواست پرت شد ‫و صدمه دیدی 37 00:04:38,914 --> 00:04:40,973 ‫بدترین قسمتش می‌دونی کجاشه؟ 38 00:04:41,073 --> 00:04:43,072 ‫حتی نمی‌دونی کی بهت صدمه زده 39 00:04:44,151 --> 00:04:46,829 ‫یادت رفته با کی داری حرف می‌زنی 40 00:04:49,348 --> 00:04:53,345 ‫تو یادت رفته واسه کی داری کار می‌کنی 41 00:04:56,343 --> 00:04:58,582 ‫از سرمایه‌گذارها شنیدم 42 00:04:59,781 --> 00:05:03,778 ‫شان والاس رو بکش، وگرنه اون‌ها می‌کشنت 43 00:06:01,781 --> 00:06:03,879 ‫دیشب کارت خوب بود 44 00:06:03,979 --> 00:06:07,517 ‫گنگ‌ها آسیب دیدن. کوبا آسیب دیده 45 00:06:07,617 --> 00:06:10,495 ‫که یعنی سرمایه‌گذارها هم آسیب دیدن 46 00:06:11,974 --> 00:06:14,073 ‫پس حالا چی؟ 47 00:06:14,173 --> 00:06:17,311 ‫یه کاری می‌کنی سرمایه‌گذارها ‫مخفیانه غیب‌شون بزنه؟ 48 00:06:17,411 --> 00:06:21,748 ‫نه، افراد بالاتر می‌خوان ‫این پیروزی براشون ثبت بشه 49 00:06:21,848 --> 00:06:23,666 ‫توی کل سیستم می‌پیچه 50 00:06:23,766 --> 00:06:27,044 ‫تو فکر می‌کنی الیوت به وعده‌هاش ‫وفا می‌کنه؟ 51 00:06:28,523 --> 00:06:33,120 ‫امروز دارن می‌رن بیرون. ‫کشور جدید و زندگی جدید 52 00:06:34,040 --> 00:06:36,418 ‫بسیارخب. پس خداحافظی کنیم 53 00:06:43,794 --> 00:06:49,070 ‫خونسرد باش. هیچ تک‌تیراندازی ‫پشت پنجره نیست 54 00:06:50,669 --> 00:06:52,908 ‫اما این خداحافظی ما نیست 55 00:06:54,067 --> 00:06:57,065 ‫ما می‌خوایم والاس‌ها برگردن رأس 56 00:06:59,104 --> 00:07:01,922 ‫اما اختیار تام نصیبت نمی‌شه 57 00:07:02,022 --> 00:07:05,899 ‫پس کی تام الاختیاره؟ تو؟ 58 00:07:08,538 --> 00:07:10,536 ‫ما همه به کسی جواب پس می‌دیم 59 00:07:52,309 --> 00:07:54,328 ‫- الیوت ‫- آماده‌ای؟ 60 00:07:54,428 --> 00:07:56,766 ‫وای، بابا. هنوز بار و بندیل رو هم نبستی. ‫زود باش! 61 00:07:56,866 --> 00:07:58,645 ‫همین نیم ساعت پیش زنگ زدی 62 00:07:58,745 --> 00:08:02,323 ‫من دیگه به تندی سابق نیستم که 63 00:08:02,423 --> 00:08:06,820 ‫الکی داری می‌جنبی، پسر. ‫پرواز تا قبل ساعت 12:30 نیست 64 00:08:14,375 --> 00:08:16,034 ‫ببین، سریع بار و بندیل رو ببند 65 00:08:16,134 --> 00:08:19,012 ‫من می‌رم دست‌شویی. تا قبل از اینکه بیام ‫تمومش کن 66 00:09:29,726 --> 00:09:31,725 ‫کارمون به اینجا رسیده، لوآن؟ 67 00:09:36,642 --> 00:09:38,620 ‫آسیب دیده. در خفا... 68 00:09:38,720 --> 00:09:40,879 ‫صبور باش. همیشگی که نیست 69 00:09:41,559 --> 00:09:42,978 ‫ما فقط وقت لازم داریم 70 00:09:43,078 --> 00:09:45,856 ‫تا تو بهتر بشی و حرکت بعدی‌مون رو بچینیم 71 00:09:59,787 --> 00:10:02,145 ‫- می‌تونم کمک‌تون کنم؟ ‫- لوآن کجاست؟ 72 00:10:04,104 --> 00:10:06,882 ‫به جا نمیارمش 73 00:10:06,982 --> 00:10:10,540 ‫هم اون رو می‌شناسی، هم من رو. ‫حالا بگو کدوم گوریه؟ 74 00:10:23,691 --> 00:10:27,049 ‫- بندازش، لوآن ‫- اول تو بنداز 75 00:10:30,647 --> 00:10:32,506 ‫این کار رو نکن 76 00:10:32,606 --> 00:10:35,164 ‫لوآن، ما از سر دوستی اومدیم 77 00:11:06,783 --> 00:11:08,882 ‫شهر در جنگه 78 00:11:08,982 --> 00:11:11,600 ‫اتفاق دیشب بخاطر خشونت‌طلبی نبود 79 00:11:11,700 --> 00:11:15,078 ‫حرکتی استراتژیک بود. حالا دشمنان‌مون ‫ازمون وحشت دارن 80 00:11:15,178 --> 00:11:17,556 ‫و حالا دوستان‌مون می‌دونن ‫که گزینه‌ی دیگری هم موجوده 81 00:11:17,656 --> 00:11:20,475 ‫شما هیچ دوستی ندارین 82 00:11:20,575 --> 00:11:23,613 ‫تو هم به اندازه‌ی من دوست نداری ‫کوبا این شهر رو اداره کنه 83 00:11:25,851 --> 00:11:29,948 ‫به من بپیوند. دوتایی کارش رو تموم می‌کنیم 84 00:11:30,048 --> 00:11:32,127 ‫تو اون مرد رو نمی‌شناسی، نه؟ 85 00:11:34,246 --> 00:11:37,364 ‫هیچ‌کس خایه نداره بره سراغ کوبا 86 00:11:39,962 --> 00:11:45,199 ‫اد دومانی رفت، اما خدا می‌دونه ‫که الان زنده‌ست یا مُرده 87 00:11:47,117 --> 00:11:52,074 ‫تو منو دست کم می‌گیری. ‫همین‌طور خودت رو 88 00:11:54,872 --> 00:11:57,591 ‫- باهم دیگه... ‫- باهم دیگه چی؟ 89 00:12:08,863 --> 00:12:12,101 ‫سر به سرش نذار. ‫از پسش برنمیای 90 00:12:13,061 --> 00:12:16,398 ‫اون مرتب میاد و میاد 91 00:12:16,498 --> 00:12:20,116 ‫تا هم تو هم برادرت 92 00:12:20,216 --> 00:12:24,413 ‫و هم مادرت همگی مُرده باشین 93 00:12:30,849 --> 00:12:32,848 ‫اون چنین کسیه 94 00:12:36,645 --> 00:12:38,644 ‫کارمون اینجا تمومه 95 00:12:44,840 --> 00:12:46,839 ‫بریم 96 00:12:56,393 --> 00:12:58,991 ‫الکسا، صدا رو کم کن 97 00:13:01,030 --> 00:13:03,448 ‫- ماریان ‫- شانون 98 00:13:03,548 --> 00:13:05,567 ‫اتفاقی برای پدرت افتاده 99 00:13:05,667 --> 00:13:07,365 ‫تو و دنی باید فوراً برین بیرون 100 00:13:07,465 --> 00:13:09,464 ‫برین یه جای امن 101 00:13:12,422 --> 00:13:14,521 ‫دنی، اون رو خاموش کن و زود لباس بپوش 102 00:13:14,621 --> 00:13:15,640 ‫مامان 103 00:13:15,740 --> 00:13:17,739 ‫همین الان 104 00:14:30,892 --> 00:14:35,768 ‫گفتم سوپ الان بهترین غذاست. ‫نیازی به جویدن نداره، هان؟ 105 00:14:40,285 --> 00:14:42,284 ‫عدس و اسفناجه 106 00:14:47,681 --> 00:14:50,999 ‫تند نیست. لثه‌هات درد نمی‌گیرن 107 00:14:55,476 --> 00:14:58,634 ‫زود باش اِد 108 00:15:12,665 --> 00:15:14,663 ‫من بهت دروغ نمی‌گم، اد 109 00:15:18,621 --> 00:15:20,619 ‫تو توی این اتاق می‌میری 110 00:15:23,897 --> 00:15:26,895 ‫اما نه هنوز 111 00:15:29,414 --> 00:15:31,512 ‫تو یه عالمه اطلاعات داری 112 00:15:31,612 --> 00:15:36,029 ‫پس من می‌خوام ازت سؤال بپرسم 113 00:15:36,129 --> 00:15:39,147 ‫و تو باید بهشون پاسخ بدی ‫حواست هم جمع باشه که 114 00:15:39,247 --> 00:15:42,965 ‫وقتی حس کنم که دیگه قرار نیست ‫اطلاعات مفیدی بهم بدی 115 00:15:44,324 --> 00:15:46,323 ‫کار تمومه 116 00:15:49,601 --> 00:15:51,599 ‫و سریع نخواهد بود 117 00:15:53,238 --> 00:15:55,757 ‫و با یه دومانی راضی نمی‌شم 118 00:16:17,223 --> 00:16:19,921 ‫از شان والاس برام بگو 119 00:16:20,021 --> 00:16:22,080 ‫نقاط قوت و ضعفش چیه؟ 120 00:16:22,180 --> 00:16:24,878 ‫از چی خوشش میاد و از چی بدش میاد؟ 121 00:16:24,978 --> 00:16:27,536 ‫دوست داره که کی باشه؟ 122 00:16:37,650 --> 00:16:39,648 ‫پدرش 123 00:16:42,327 --> 00:16:44,325 ‫جواب کدوم سؤال بود؟ 124 00:16:47,363 --> 00:16:49,362 ‫همه‌شون 125 00:17:25,858 --> 00:17:27,857 ‫الو؟ 126 00:17:31,175 --> 00:17:33,174 ‫آره، ببین، بهت زنگ می‌زنم 127 00:17:35,852 --> 00:17:39,350 ‫الیوت، اگه کوبا پدرم رو گرفته باشه ‫کجا می‌تونه رفته باشه؟ 128 00:17:39,450 --> 00:17:43,447 ‫شانون، گوش کن، اگه پدرت ‫با کوبا دشمن شده باشه... 129 00:17:45,046 --> 00:17:47,045 ‫اون هیچ‌جا نگهش نمی‌داره 130 00:17:48,484 --> 00:17:49,903 ‫متأسفم، شانون 131 00:17:50,003 --> 00:17:52,161 ‫اون نمُرده، الیوت 132 00:17:53,241 --> 00:17:55,239 ‫امکان نداره 133 00:17:56,359 --> 00:17:58,357 ‫طاقت ندارم هردوشون رو از دست بدم 134 00:18:00,276 --> 00:18:05,633 ‫اگه پدرم رو نگه داشته باشه... ‫کجا می‌تونه باشه؟ 135 00:18:53,562 --> 00:18:55,600 ‫بریم پس؟ 136 00:19:02,916 --> 00:19:05,254 ‫این چیه؟ 137 00:19:05,354 --> 00:19:10,351 ‫این... پاسپورت و گواهینامه‌ی جدید توئه 138 00:19:11,750 --> 00:19:15,148 ‫باید قبل از رسیدن به فرودگاه ‫قبلی‌هات رو بندازیم دور 139 00:19:20,504 --> 00:19:22,503 ‫ازرا فاکس؟ 140 00:19:23,742 --> 00:19:26,980 ‫من پسرت هستم، به نام مایلز. ‫راستی، بهتره تکرارش کنی 141 00:19:27,739 --> 00:19:30,897 ‫«من ازرا فاکس هستم و این پسرم ‫مایلز هست» 142 00:19:33,136 --> 00:19:35,135 ‫بگو 143 00:19:37,054 --> 00:19:39,052 ‫زود باش 144 00:19:39,972 --> 00:19:41,970 ‫بگو 145 00:19:48,126 --> 00:19:50,125 ‫تو چی‌کار کردی، الیوت؟ 146 00:19:54,043 --> 00:19:56,041 ‫چی‌کار کردی؟ 147 00:19:57,120 --> 00:20:00,358 ‫اگه ازم می‌خوای نام و نشان ‫و خونه‌ام رو فراموش کنم 148 00:20:01,418 --> 00:20:03,416 ‫باید باهام روراست باشی 149 00:20:06,714 --> 00:20:08,713 ‫همین الان 150 00:20:11,511 --> 00:20:13,510 ‫من آدم می‌کشم، بابا 151 00:20:20,585 --> 00:20:23,124 ‫اون‌ها مجبورم می‌کنن 152 00:20:23,224 --> 00:20:26,182 ‫محبورم. وگرنه تو رو می‌کشن 153 00:20:27,221 --> 00:20:29,220 ‫هردومون رو می‌کشن 154 00:20:36,375 --> 00:20:38,814 ‫نه... نه 155 00:20:41,152 --> 00:20:43,151 ‫تو قول دادی 156 00:20:44,450 --> 00:20:46,449 ‫می‌دونم 157 00:20:52,845 --> 00:20:56,602 ‫چه کاری از دستم برمیاد؟ 158 00:21:08,394 --> 00:21:10,393 ‫یا خدا 159 00:21:19,947 --> 00:21:23,924 ‫بیا سوار هواپیما شیم و این شهر کوفتی ‫رو ترک کنیم 160 00:21:24,224 --> 00:21:25,763 ‫و به عنوان آدم‌های جدید فرود بیایم 161 00:21:25,863 --> 00:21:29,381 ‫من ازرا فاکس هستم و تو پسرم ‫مایلز هستی 162 00:21:31,819 --> 00:21:33,818 ‫درسته؟ 163 00:21:45,930 --> 00:21:48,548 ‫ببین، بابا، یه کاری هست ‫که لازمه قبل از سوار شدن 164 00:21:48,648 --> 00:21:50,387 ‫انجام بدم 165 00:21:50,487 --> 00:21:53,425 ‫یه مرد هست به نام جوزف سینگر ‫که میاد پیشت 166 00:21:53,525 --> 00:21:55,664 ‫نگران نباش، اون تو رو می‌شناسه 167 00:21:55,764 --> 00:22:00,701 ‫اگه سر وقت نرسیدم... ‫این رو بهش بده 168 00:22:00,801 --> 00:22:02,959 ‫و اون اطمینان حاصل می‌کنه ‫که اون پرواز رو از دست ندی 169 00:22:03,559 --> 00:22:05,797 ‫الیوت، نه 170 00:22:07,356 --> 00:22:10,854 ‫تو باید از اینجا بری. بیا بریم ‫سوار هواپیما شیم 171 00:22:10,954 --> 00:22:13,153 ‫این آخرین کاره، بابا 172 00:22:16,470 --> 00:22:18,689 ‫اینو به سینگر بده 173 00:22:18,789 --> 00:22:21,287 ‫به تو قسم که از اینجا می‌زنیم بیرون 174 00:22:30,501 --> 00:22:32,660 ‫دیشب هشت نفر رو از دست دادیم 175 00:22:36,058 --> 00:22:38,176 ‫هیچ‌کس رو به اندازه‌ی من آزار نمی‌ده 176 00:22:41,614 --> 00:22:44,013 ‫اما وقتش رسیده که همه برخیزن 177 00:22:49,289 --> 00:22:51,648 ‫متوجهین؟ 178 00:22:56,684 --> 00:22:59,343 ‫حالا پاشید برگردین همونجا 179 00:23:21,668 --> 00:23:23,667 ‫می‌دونم هوای من رو داری 180 00:23:25,346 --> 00:23:27,624 ‫می‌خوام در رهبری این افراد ‫کمکم کنی 181 00:23:34,860 --> 00:23:36,978 ‫کنار من می‌ایستی؟ 182 00:23:49,570 --> 00:23:51,569 ‫تسلیت می‌گم 183 00:23:53,048 --> 00:23:55,047 ‫تسلیت می‌گم 184 00:23:56,646 --> 00:23:58,824 ‫تو 185 00:23:58,924 --> 00:24:02,042 ‫تو همون دختری هستی که پیغام شان والاس ‫رو رسوند؟ 186 00:24:07,279 --> 00:24:09,278 ‫با من بیا 187 00:24:14,394 --> 00:24:16,393 ‫من اومدم با شان والاس حرف بزنم 188 00:24:42,016 --> 00:24:44,135 ‫پس کِی می‌خواد ملاقات کنه؟ 189 00:24:47,853 --> 00:24:49,671 ‫نیم ساعت دیگه 190 00:24:49,771 --> 00:24:51,550 ‫شان، این تله‌ست 191 00:24:51,650 --> 00:24:53,669 ‫کوبا گفت که می‌تونی مکان رو انتخاب کنی 192 00:24:53,769 --> 00:24:58,086 ‫یه جای بی‌طرف. رستوران، ملاء عام 193 00:24:59,485 --> 00:25:01,484 ‫اما فقط شما دوتا 194 00:25:01,884 --> 00:25:06,001 ‫آدرس رو می‌فرستم و شما دوتا 30 دقیقه ‫وقت دارید تا برسین 195 00:25:07,680 --> 00:25:10,358 ‫بدون سلاح. جفت دست روی میز 196 00:25:10,958 --> 00:25:14,875 ‫اگه یه نفر از رفقات رو ببینه ‫کار تمومه 197 00:25:20,232 --> 00:25:22,230 ‫دوباره جنگ می‌شه 198 00:25:35,582 --> 00:25:37,860 ‫گوشیت رو بده من 199 00:25:46,135 --> 00:25:48,134 ‫شان 200 00:26:08,480 --> 00:26:10,879 ‫حتماً با دیدن کارهایی که کردم 201 00:26:12,238 --> 00:26:14,597 ‫ازم متنفری 202 00:26:21,552 --> 00:26:23,791 ‫شرط می‌بندم دوست داری من رو بکشی ‫مگه نه؟ 203 00:26:29,867 --> 00:26:31,865 ‫آره، دوست دارم 204 00:26:39,980 --> 00:26:41,979 ‫می‌تونی بری 205 00:27:18,795 --> 00:27:19,795 ‫الو؟ 206 00:27:19,874 --> 00:27:21,769 ‫نباید این کار رو می‌کردی، الیوت 207 00:27:21,793 --> 00:27:24,591 ‫بهت توصیه می‌کنم که تا یه ساعت دیگه ‫پدرت رو برگردونی 208 00:27:25,990 --> 00:27:28,349 ‫اگه اطاعت نکنی، می‌کشیمش 209 00:27:29,148 --> 00:27:31,267 ‫بعدش هم تو رو می‌کشیم 210 00:28:26,951 --> 00:28:28,950 ‫قاتل مزدور 211 00:28:31,148 --> 00:28:33,507 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 212 00:28:35,345 --> 00:28:36,765 ‫رؤسا منو فرستادن 213 00:28:36,865 --> 00:28:40,942 ‫هان؟ کسی به من چیزی نگفته بود 214 00:28:41,821 --> 00:28:44,020 ‫حتماً مقامت در حدی نیست که بدونی 215 00:28:46,458 --> 00:28:49,257 ‫یه هارد درایو هست 216 00:28:50,256 --> 00:28:53,594 ‫می‌خوان بدونن توی انفجار نابود شده ‫یا نه 217 00:28:53,694 --> 00:28:55,772 ‫نمی‌خوای کمک کنی دنبالش بگردم؟ 218 00:29:10,243 --> 00:29:12,242 ‫هیس! 219 00:29:13,681 --> 00:29:15,459 ‫اد دومانی کجاست؟ 220 00:29:15,559 --> 00:29:17,758 ‫من می‌دونستم که کوبا نباید به تو ‫اعتماد می‌کرد 221 00:29:18,877 --> 00:29:23,095 ‫حاضری واسه کوبا بمیری؟ ‫اون که تو رو به هیچ‌جاش حساب نمی‌کنه 222 00:29:23,195 --> 00:29:25,893 ‫یه روز بعد از حمله‌ی شان، تو رو فرستاد ‫تمیزکاری کنی 223 00:29:25,993 --> 00:29:28,611 ‫تو براش هیچی نیستی 224 00:29:28,711 --> 00:29:31,909 ‫حالا بگو ببینم، اد دومانی کجاست؟ 225 00:29:33,108 --> 00:29:35,427 ‫ابرستاره، گور بابات 226 00:29:42,382 --> 00:29:44,381 ‫هیس 227 00:29:50,017 --> 00:29:52,376 ‫هیس 228 00:31:17,684 --> 00:31:18,684 ‫اد 229 00:31:24,036 --> 00:31:26,035 ‫اد 230 00:35:39,191 --> 00:35:41,190 ‫اد 231 00:35:59,938 --> 00:36:01,937 ‫ایست! بیا پایین! 232 00:36:12,530 --> 00:36:14,529 ‫زانو بزن 233 00:36:32,277 --> 00:36:34,436 ‫دستت رو ببند 234 00:38:38,675 --> 00:38:40,674 ‫محل جالبیه 235 00:38:42,993 --> 00:38:46,770 ‫کنکجاوم بفهمم چه منظوری داری 236 00:38:46,870 --> 00:38:48,869 ‫که چرا این جا رو انتخاب کردی 237 00:38:50,368 --> 00:38:52,646 ‫به چه نتیجه‌ای رسیدی؟ 238 00:38:54,825 --> 00:38:59,022 ‫زن‌ها، شوهرها، بچه‌ها. ‫تولد گرفتن 239 00:39:01,221 --> 00:39:03,639 ‫زندگی عادی 240 00:39:03,739 --> 00:39:05,678 ‫آره 241 00:39:05,878 --> 00:39:09,116 ‫دوست داری تو هم این‌ها رو داشته باشی ‫نه؟ 242 00:39:09,735 --> 00:39:12,693 ‫چی دوست دارم؟ از نه صبح تا پنج برم سرکار؟ ‫یه مدیر معمولی باشم؟ 243 00:39:13,852 --> 00:39:17,010 ‫دنبال زندگی عادی بودن خجالت نداره ‫شان 244 00:39:20,068 --> 00:39:21,487 ‫یا شاید صرفاً واسه این 245 00:39:21,587 --> 00:39:24,006 ‫اینجا رو انتخاب کردم ‫چون فکر کردم یه قاتل گرجی 246 00:39:24,006 --> 00:39:26,604 ‫در چنین جایی تابلو می‌شه 247 00:39:29,523 --> 00:39:30,942 ‫ 248 00:39:34,439 --> 00:39:36,438 ‫آره 249 00:39:39,995 --> 00:39:41,994 ‫تو چی می‌خوای، شان؟ 250 00:39:43,034 --> 00:39:44,572 ‫چیزی که بعم تعلق داشت 251 00:39:44,672 --> 00:39:47,151 ‫- چیزی که ازم گرفته شد ‫- نه. شان... 252 00:39:48,390 --> 00:39:50,389 ‫چی میل داری؟ 253 00:39:51,188 --> 00:39:52,567 ‫چی براتون بیارم؟ 254 00:39:52,667 --> 00:39:54,666 ‫من یه آب دیگه می‌خوام. ‫ممنون 255 00:39:57,424 --> 00:40:00,262 ‫من... 256 00:40:02,941 --> 00:40:06,978 ‫ 257 00:40:13,294 --> 00:40:15,293 ‫سیخ جوجه می‌خوام 258 00:40:20,010 --> 00:40:23,407 ‫حالا این سری جدی بگو 259 00:40:25,486 --> 00:40:27,485 ‫چی می‌خوای؟ 260 00:40:29,204 --> 00:40:30,583 ‫همه چیز 261 00:40:34,920 --> 00:40:36,539 ‫من هم همین‌طور 262 00:40:41,596 --> 00:40:43,594 ‫آینده من‌ام 263 00:40:49,670 --> 00:40:51,669 ‫نه، کوبا 264 00:40:52,748 --> 00:40:55,826 ‫تو صرفاً یه چرخ‌دنده‌ی کوچکی ‫در دستگاه سازمانی 265 00:40:56,626 --> 00:40:58,125 ‫زیردست صاحبان ناشناس 266 00:40:58,225 --> 00:41:00,943 ‫که حتی اگه ریه‌هات هم آتیش بگیره ‫نمی‌شاشن دهنت 267 00:41:03,022 --> 00:41:05,420 ‫تو مثل هرکس دیگه‌ای ‫در این اتاق هستی 268 00:41:06,899 --> 00:41:08,898 ‫یه مدیر میانی 269 00:41:10,697 --> 00:41:13,415 ‫تو حتی با یه پیشنهاد هم اینجا نیومدی ‫مگه نه؟ 270 00:41:16,053 --> 00:41:18,991 ‫داری وقت می‌خری 271 00:41:19,091 --> 00:41:21,370 ‫تا آدم‌هات بیرون صف بکشن 272 00:41:24,448 --> 00:41:27,966 ‫من قرار از جام بلند شم ‫و برم یه قدم بزنم؟ 273 00:41:37,959 --> 00:41:40,318 ‫خب تو چی توی آستینت داری؟ 274 00:41:44,875 --> 00:41:46,873 ‫یه معامله 275 00:41:48,632 --> 00:41:50,451 ‫واقعاً؟ 276 00:41:50,551 --> 00:41:53,509 ‫خب. پیشنهادت چیه؟ 277 00:42:00,105 --> 00:42:03,243 ‫من می‌دونم چطور سرمایه‌گذارها ‫رو پایین بکشیم 278 00:42:03,343 --> 00:42:05,341 ‫می‌دونم چطور نابودشون کنیم 279 00:42:05,981 --> 00:42:08,599 ‫گنگ‌ها دست تو هستن 280 00:42:08,699 --> 00:42:12,977 ‫اون دوتا رو کنار هم بگذاریم ‫کل شهر مال ما می‌شه 281 00:42:26,808 --> 00:42:28,586 ‫یا خدا. بیارش داخل! 282 00:42:30,965 --> 00:42:32,824 ‫باید ببریمت دکتر 283 00:42:32,924 --> 00:42:35,502 ‫نه. خوبم 284 00:42:35,602 --> 00:42:38,220 ‫تو کجا می‌ری؟ 285 00:42:38,320 --> 00:42:40,319 ‫الیوت، کجا داری می‌ری؟ 286 00:42:41,718 --> 00:42:43,717 ‫برمی‌گردی؟ 287 00:43:00,826 --> 00:43:03,584 ‫بابا. بابا. گندش بزنن! 288 00:43:17,615 --> 00:43:19,613 ‫چارلی 289 00:43:20,053 --> 00:43:23,111 ‫به نظرم یه چیزی برام داری 290 00:43:28,723 --> 00:43:29,843 ‫[ بدون شماره ] 291 00:43:44,018 --> 00:43:45,517 ‫خوبه 292 00:43:45,717 --> 00:43:47,955 ‫الیوت تا چند دقیقه دیگه اینجا می‌رسه 293 00:43:51,633 --> 00:43:54,451 ‫می‌تونی محموله رو الان بهم بدی 294 00:43:54,551 --> 00:43:57,309 ‫بهت که گفتم، تا پسرم نرسه نه 295 00:45:25,852 --> 00:45:28,011 ‫گوش کن چی می‌گم، الیوت 296 00:45:29,889 --> 00:45:31,888 ‫گوش کن ببینم 297 00:45:34,726 --> 00:45:37,045 ‫نذار این موضوع نابودت کنه 298 00:45:40,363 --> 00:45:42,361 ‫اگه حس می‌کنی زیرپات شل شده... 299 00:45:45,599 --> 00:45:47,598 ‫با من حرف بزن 300 00:45:48,797 --> 00:45:50,796 ‫قول بده 301 00:46:32,289 --> 00:46:34,288 ‫الیوت 302 00:46:34,887 --> 00:46:36,746 ‫چه خبر شده؟ 303 00:46:36,846 --> 00:46:38,845 ‫خب... 304 00:46:40,564 --> 00:46:42,563 ‫تو پدر من رو کشتی... 305 00:46:44,161 --> 00:46:46,820 ‫هرزه‌ی حروم‌زاده‌ی بی‌احساس 306 00:46:46,920 --> 00:46:49,618 ‫من گزارشی بهم نرسیده ‫که اتفاقی برای پدرت افتاده باشه 307 00:46:49,718 --> 00:46:52,996 ‫این هم از گزارشت! ‫اینجاست! 308 00:46:53,955 --> 00:46:56,493 ‫من اونجا بودم. به چشم دیدم 309 00:46:56,593 --> 00:46:59,452 ‫دخترم خونه‌ست. بیا بریم یه جایی ‫و حرف بزنیم 310 00:46:59,552 --> 00:47:03,409 ‫تو آدم فرستادی که پدرم رو بکشن ‫و حالا می‌خوای درموردش حرف بزنی؟ 311 00:47:03,509 --> 00:47:07,286 ‫گوش کن چی می‌گم. ‫تصمیم‌گیری‌ها با من نیست 312 00:47:07,386 --> 00:47:09,585 ‫دستورات رو من نمی‌دم. ‫من فقط انتقال‌شون می‌دم 313 00:47:12,103 --> 00:47:15,481 ‫من درست مثل توام. من هم نمی‌خوام ‫دخلی در این قضایا داشته باشم 314 00:47:15,581 --> 00:47:17,580 ‫اما چاره‌ای ندارم 315 00:48:36,369 --> 00:48:38,467 ‫الیوت مُرده؟ 316 00:48:38,567 --> 00:48:43,964 ‫نه. اونجا نبود. فقط سینگر و پدره ‫اونجا بودن 317 00:48:48,961 --> 00:48:50,959 ‫باشه 318 00:49:00,833 --> 00:49:03,931 ‫تمام آدرس‌ها، تمام تراکنش‌ها 319 00:49:04,031 --> 00:49:07,289 ‫هویت‌هاشون، موقعیت‌ها و ارتباطات 320 00:49:07,389 --> 00:49:12,186 ‫سرمایه‌گذاران حسابی دهن‌شون سرویسه 321 00:49:28,655 --> 00:49:30,654 ‫الان شهر متعلق به ماست 322 00:49:31,703 --> 00:49:43,703 ترجمه از: احسان جولاپور Instagram: Mister.Cloner 323 00:49:44,645 --> 00:49:46,643 بشین بریم 324 00:50:07,529 --> 00:50:27,529 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 29185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.