All language subtitles for Gangs.of.London.S02E03.WEB.Ni
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:06,863
رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم میکند
WwW.NightMovie.Top
2
00:00:06,888 --> 00:00:15,355
کانال زیرنویسهای ما
@NightMovieTT
3
00:00:19,946 --> 00:00:24,292
[ یک سال پیش ]
4
00:00:24,932 --> 00:00:33,762
« ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید »
@NightMovie_Co
5
00:00:33,787 --> 00:00:39,245
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
6
00:00:39,392 --> 00:00:42,091
الکس، دهنت رو بپوشون
7
00:00:42,191 --> 00:00:44,010
بیا بریم -
بجنب، حرکت کن -
8
00:00:44,110 --> 00:00:46,468
!پلیس
9
00:00:49,467 --> 00:00:52,065
!پلیس! بخواب روی زمین
10
00:00:59,957 --> 00:01:01,956
!شان والاس مرده
11
00:01:04,579 --> 00:01:06,558
...تکرار میکنم، شان والاس
12
00:01:10,184 --> 00:01:11,843
بیاین اینجا کمک
13
00:01:12,455 --> 00:01:14,114
عقب بایستید
14
00:01:27,767 --> 00:01:30,045
!سوار ونش کنین
15
00:01:32,609 --> 00:01:34,608
برید کنار
16
00:01:36,162 --> 00:01:38,161
مُرده؟
17
00:01:40,240 --> 00:01:42,279
نفس میکشه. برو
18
00:01:45,363 --> 00:01:47,362
عجله کن
19
00:01:49,395 --> 00:01:51,054
بپیچ به چپ
20
00:02:06,026 --> 00:02:08,285
شوک بزن
21
00:02:08,385 --> 00:02:11,903
.انجام شد
برید کنار. شوک بزن
22
00:02:12,783 --> 00:02:16,141
.خیلیخب، داریمش
...ولی توی شرایط بدیه
23
00:02:20,779 --> 00:02:23,697
.بخیههاش رو زدیم
حالا بیاین داخل
24
00:04:04,819 --> 00:04:13,147
«ترجمه از: فاطیما موسوی»
Fatima
25
00:04:13,172 --> 00:04:15,170
من کجام؟
26
00:04:17,917 --> 00:04:21,535
ما خواستار همکاری شما
27
00:04:21,635 --> 00:04:25,673
در ارتباط با گروهی به نام "سرمایهگذاران" هستیم
28
00:04:27,952 --> 00:04:30,271
بهخاطرش بهتون پاداش هم میدیم
29
00:04:33,189 --> 00:04:35,188
تو برای اونها کار میکنی؟
30
00:04:38,666 --> 00:04:40,665
برعکس
31
00:04:46,542 --> 00:04:48,541
پس پلیس نیستی
32
00:04:49,301 --> 00:04:51,299
یه مدل پلیس به حساب میام
33
00:04:53,458 --> 00:04:57,256
خیلیخب... گورت رو گم کن
34
00:05:31,838 --> 00:05:34,017
!کیرم دهنتون
35
00:05:40,194 --> 00:05:42,193
!بلند شو
36
00:06:32,681 --> 00:06:36,474
[ زمان حال ]
37
00:06:40,762 --> 00:06:43,960
.در مورد دیشب بگو
توی بازار ماهی چه خبر بود
38
00:06:46,319 --> 00:06:50,114
یه تیراندازِ مردِ سی و خوردهای ساله
39
00:06:50,139 --> 00:06:53,098
حرفهای بود؟
40
00:06:53,675 --> 00:06:55,674
نه زیاد
41
00:06:56,833 --> 00:06:58,912
چهرهاش رو دیدی، آره؟
42
00:07:03,110 --> 00:07:05,109
نه؟
43
00:07:05,869 --> 00:07:09,127
...شاید تو -
بیلی والاس بود -
44
00:07:09,227 --> 00:07:11,226
برادر شان
45
00:07:14,144 --> 00:07:16,143
برادر شان؟
46
00:07:18,862 --> 00:07:22,466
میشه توضیح بدی؟ -
نمیدونم -
47
00:07:22,491 --> 00:07:24,939
ازم خواستی تیرانداز رو پیدا کنم
منم پیدا کردم
48
00:07:28,897 --> 00:07:32,295
بعدش کجا رفتی؟
49
00:07:36,812 --> 00:07:41,550
الیوت بعد از کمک
در کشتن بیلی والاس کجا میره؟
50
00:07:41,650 --> 00:07:44,109
رفتم صبحانه بخورم
51
00:07:44,209 --> 00:07:46,307
صبحانه
52
00:07:46,407 --> 00:07:48,027
صبحانه
53
00:07:48,127 --> 00:07:52,504
نان تست و یکم دمنوش و اینها
54
00:08:00,520 --> 00:08:02,519
میفهمم
55
00:08:03,798 --> 00:08:08,556
تو مثل یه جاسوس کیری میمونی
56
00:08:09,595 --> 00:08:15,392
...کی میدونه کجا میری
چیها میبینی
57
00:08:30,784 --> 00:08:37,840
...به جز والاس چیزهای دیگهای هم دیدی
بگو بدونم
58
00:08:39,525 --> 00:08:45,362
وگرنه خیال میکنم ازم خوشت نمیاد
59
00:09:01,191 --> 00:09:03,954
[ الکس دومانیِ سرمایهگذار مُرد ]
60
00:09:16,085 --> 00:09:18,084
بیلی
61
00:09:19,272 --> 00:09:21,511
این رو بخور
62
00:09:34,711 --> 00:09:36,849
ممنون
63
00:09:40,427 --> 00:09:42,526
تیراندازهای دیشب کیا بودن؟
64
00:09:42,626 --> 00:09:44,565
فریب خوردی و درگیری یه قضیهای شدی
65
00:09:44,665 --> 00:09:46,984
آره خب. ازت تشکر کردم؟
66
00:09:47,944 --> 00:09:49,942
من هیچکدومتون رو از دست نمیدم. بیلی
67
00:09:55,380 --> 00:09:59,018
آره، مامان بهم گفت -
...آره -
68
00:10:01,177 --> 00:10:03,295
داشتی تعقیبم میکردی؟
69
00:10:03,815 --> 00:10:07,693
.نه، یکی دیگه رو تعقیب میکردم
شانس آوردی
70
00:10:08,893 --> 00:10:11,931
اون یارو توی بازار ماهی، همونی
که تیر خورد، کار تو بود؟
71
00:10:14,530 --> 00:10:16,548
چی شده، شان؟
72
00:10:16,648 --> 00:10:21,106
توی ماشین گفتی یکی از افرادی
که همراهت بود گم شده
73
00:10:21,206 --> 00:10:23,205
یکی از افراد مامان
74
00:10:25,564 --> 00:10:29,742
آره، دارا
75
00:10:29,842 --> 00:10:32,100
....رفت پیش لوان. نمیدونم
76
00:10:32,200 --> 00:10:34,099
باید با مامان حرف بزنم
77
00:10:34,199 --> 00:10:36,198
توی دردسر افتاده؟
78
00:10:46,793 --> 00:10:49,271
چندتا سوال داره
79
00:10:52,470 --> 00:10:54,469
لباسات اونجاست
80
00:10:59,906 --> 00:11:03,444
دارا و کیلین هنوز پیداشون نشده
و لوان حرف نمیزنه
81
00:11:03,544 --> 00:11:05,943
کوبا به یکی رسیده -
بیلی؟ -
82
00:11:06,742 --> 00:11:10,760
ما قرار گذاشته بودیم، ماریان -
لنی داره برمیگرده -
83
00:11:10,860 --> 00:11:14,441
گفتی که میتونی ازمون محافظت کنی -
داریم میریم -
84
00:11:16,137 --> 00:11:17,956
یا میخوای برو سوار قایق تفریحیت شو
85
00:11:18,056 --> 00:11:19,795
و وایسا تا ردت رو بزنن
86
00:11:19,895 --> 00:11:21,834
یادت نره براشون پول بذاری
87
00:11:21,934 --> 00:11:24,992
اگه این رو میخواستم
خیلی وقت پیش انجامش میدادم
88
00:11:25,092 --> 00:11:29,610
.همیشه پول فین همه رو راضی میکنه
خودت هم میدونی
89
00:11:30,650 --> 00:11:33,408
.من میدونم جنگ یعنی چی، ماریان
یه بار توی جنگ زندگی کردم
90
00:11:34,647 --> 00:11:39,180
اگه الان مخفی بشیم، میتونیم ضربه
بعدی رو محکمتر بزنیم. نباید تسلیم بشیم
91
00:11:39,205 --> 00:11:41,224
میدونی داری با کی حرف میزنی؟
92
00:11:41,324 --> 00:11:44,582
من جونت رو نجات دادم
و در عوض بهم قول دادیم
93
00:11:44,682 --> 00:11:47,301
که قوی و پرقدرت باشیم
94
00:11:47,799 --> 00:11:50,332
یادته قبول کردی؟
95
00:11:50,659 --> 00:11:53,458
نمیذارم مثل من زندگی کنه
96
00:11:55,876 --> 00:11:59,494
رُزا
97
00:11:59,594 --> 00:12:01,453
برای بچهها برنامهریزی میکنیم
98
00:12:01,553 --> 00:12:04,552
ولی بزرگ میشن
و میرینن کف دستمون
99
00:12:05,911 --> 00:12:08,989
لنی برگشت. وسایلت رو بردار
100
00:12:15,386 --> 00:12:16,885
خبری از بیلی نداری؟
101
00:12:16,985 --> 00:12:19,824
قول میدم ردش رو بزنم
و پیداش کنم
102
00:12:25,661 --> 00:12:27,660
بیلی؟
103
00:12:30,778 --> 00:12:32,777
نه، مامان. منم
104
00:12:37,135 --> 00:12:39,134
تو کی هستی؟
105
00:12:41,013 --> 00:12:43,012
شان هستم، مامان
106
00:12:43,851 --> 00:12:45,850
شان هستم
107
00:12:48,928 --> 00:12:52,327
.الان نمیتونم توضیح بدم
گوش بده
108
00:12:53,486 --> 00:12:55,485
جای بیلی امنه
109
00:12:56,964 --> 00:12:59,063
و میخوام که از اونجا بزنی بیرون
110
00:12:59,163 --> 00:13:01,162
کوبا داره میاد سراغت
111
00:13:06,199 --> 00:13:08,198
مامان؟
112
00:13:10,277 --> 00:13:13,476
مامان، گوش میدی؟
حرف بزن، مامان
113
00:13:14,275 --> 00:13:16,854
مامان، میشنوی؟
جونت در خطره
114
00:13:16,954 --> 00:13:18,953
!مامان، جونت در خطره
115
00:14:01,770 --> 00:14:04,329
باید رُزا رو بردارم
116
00:14:18,841 --> 00:14:21,240
رُزا
117
00:14:23,119 --> 00:14:27,057
.رُزا طبقه بالاست
باید برم بیارمش
118
00:14:27,157 --> 00:14:29,216
.یالا، زود باش. همینه
بلند شو، آفرین
119
00:14:29,316 --> 00:14:35,173
.آفرین. بمون همینجا
بمون اینجا
120
00:14:37,631 --> 00:14:40,070
نه -
رُزا -
121
00:14:47,986 --> 00:14:51,164
رُزا
122
00:14:57,621 --> 00:14:59,620
رُزا
123
00:15:04,457 --> 00:15:06,116
پیداش نکردی؟
124
00:15:06,216 --> 00:15:08,335
نه هنوز، دارم میگردم
125
00:15:34,721 --> 00:15:36,880
رُزا
126
00:15:49,633 --> 00:15:52,572
.یالا، فلوریانا. بلند شو
زود باش
127
00:15:52,672 --> 00:15:54,731
باید از اینجا بریم -
رُزا -
128
00:15:54,831 --> 00:15:56,830
بجنب
129
00:16:00,868 --> 00:16:02,866
بدش به من -
بیا -
130
00:16:15,580 --> 00:16:19,118
لنی؟
131
00:16:24,055 --> 00:16:27,513
!نه، فرار کن
بسپرش به من
132
00:16:27,613 --> 00:16:29,612
برو -
فرار کن -
133
00:16:31,891 --> 00:16:33,970
از در پشت میریم سمت جنگل
134
00:16:52,760 --> 00:16:57,078
لعنت بهت، ماریان. لعنت بهت
135
00:17:02,355 --> 00:17:04,534
پیداشون کردی؟
136
00:17:04,634 --> 00:17:06,633
نه هنوز
137
00:17:08,512 --> 00:17:10,631
دارم میگردم
138
00:17:14,029 --> 00:17:16,308
پیداشون کردی بهم زنگ بزن
139
00:17:19,066 --> 00:17:21,065
دیدمشون
140
00:17:26,190 --> 00:17:30,600
[ سه ماه پیش ]
141
00:18:12,509 --> 00:18:14,508
!نگهبان
142
00:18:31,708 --> 00:18:35,546
میخوای در دادگاه انگلستان
143
00:18:36,945 --> 00:18:40,736
در مورد سرمایهگذاران شهادت بدم
144
00:18:40,761 --> 00:18:44,519
دولت همه جانبه ازت حمایت میکنه
145
00:18:45,097 --> 00:18:48,755
مدارک و شواهدی که ارائه میکنی
مشخص نمیشه از طرف توئه
146
00:18:49,152 --> 00:18:51,331
مثل یه شبح خواهی بود
147
00:18:51,360 --> 00:18:54,618
بعد از اون یه زندگی جدید شروع میکنی
148
00:18:54,643 --> 00:18:58,441
البته با محدودیتهای خاصی
149
00:19:00,344 --> 00:19:04,601
فکر میکنی میتونین
سرمایهگذاران رو از لندن بیرون کنین؟
150
00:19:05,095 --> 00:19:07,594
با چیزهایی که تو میدونی
151
00:19:07,740 --> 00:19:10,459
ضربهی سختی بهشون میزنیم
152
00:19:12,288 --> 00:19:14,287
پس تو خیلی احمقی
153
00:19:16,120 --> 00:19:20,118
اگه میخواین از شرشون خلاص بشین
باید چیزهایی که تحت کنترلشونه رو بگیرین
154
00:19:21,402 --> 00:19:27,079
.خیابون به خیابون. گنگ به گنگ
برج به برج
155
00:19:28,022 --> 00:19:30,837
باید از بیخ و بُن نابودشون کنین
156
00:19:32,956 --> 00:19:37,274
...چیزی که نیاز دارین اینه که
پادشاه به تاج و تختش برگرده
157
00:19:58,183 --> 00:20:03,900
.شهر پدرت رو ویران کردی
حالا میخوای مثل اون باشی
158
00:20:04,480 --> 00:20:07,738
اونقدری که فکر میکنی باهوش نیستی
159
00:20:13,335 --> 00:20:18,092
...به کسایی که میخواستن شان والس بمیره
160
00:20:18,626 --> 00:20:21,884
ضربه محکمی زدی
161
00:20:22,290 --> 00:20:27,248
سالهاست که روش کار میکنم
162
00:20:29,924 --> 00:20:33,762
.شهر تغییر کرده
سرمایهگذاران افراد جدیدی دارن
163
00:20:35,004 --> 00:20:39,362
.انتظار دیدنم رو ندارن
به قول خودت من شبحـم
164
00:20:43,799 --> 00:20:47,997
.من افرادی از دنیای خودم میخوام
یه گنگ حسابی
165
00:20:53,114 --> 00:20:55,113
کجاست؟
166
00:20:56,787 --> 00:20:58,786
امکان نداره
167
00:21:00,511 --> 00:21:03,789
.خیلی برام ارزش داره
مثل یه دارایی گرانبهاست
168
00:21:04,899 --> 00:21:06,897
تا به دشمنهاش بفروشیش؟
169
00:21:08,023 --> 00:21:10,062
سیاسته دیگه
170
00:21:10,914 --> 00:21:12,913
همه چیز که حول محور تو نمیچرخه
171
00:21:14,286 --> 00:21:16,404
پس قرار بی قرار
172
00:21:19,858 --> 00:21:21,857
بهش اعتماد داری؟
173
00:21:26,096 --> 00:21:29,734
گفتم بهش نیاز دارم
174
00:21:31,893 --> 00:21:33,892
به آموزشهای نظامیش
175
00:21:36,091 --> 00:21:38,090
به افرادش
176
00:22:28,863 --> 00:22:30,862
بیا
177
00:22:39,578 --> 00:22:41,577
دنبالم بیا
178
00:24:01,135 --> 00:24:03,725
...با نازا برو. نازا
179
00:24:26,761 --> 00:24:28,880
درست یادم نمیاد
180
00:24:29,960 --> 00:24:33,018
یادمه که لاله و افرادش
181
00:24:33,118 --> 00:24:36,376
من رو از اون هتل بیرون بردن
182
00:24:36,476 --> 00:24:38,475
بعدش چی شد؟
183
00:24:39,595 --> 00:24:41,953
یکی رو پیدا کردن که راست و ریستم کرد
184
00:24:43,433 --> 00:24:46,131
همهی اینها کار افراد لاله بود؟
185
00:24:46,231 --> 00:24:48,130
آره
186
00:24:48,230 --> 00:24:49,809
چرا؟
187
00:24:49,909 --> 00:24:52,248
خب بهشون کمک کرده بودم دیگه؟
188
00:24:52,348 --> 00:24:55,086
مدیونم بودن و دینشون رو ادا میکردن
189
00:24:55,186 --> 00:24:59,184
گوش کن. الان توی چنگ کوبان
190
00:25:00,584 --> 00:25:03,242
درصد زیادی از سودشون رو برمیداره
191
00:25:03,342 --> 00:25:07,680
و موقع بستهبندی جنسش
مثل شاهین روی سرشونه
192
00:25:07,780 --> 00:25:11,038
باید هر چه زودتر ببرمت یه جای امن، مامان
193
00:25:11,138 --> 00:25:13,617
چند وقته اینجایی؟
194
00:25:14,736 --> 00:25:16,735
سه ماهه
195
00:25:18,174 --> 00:25:19,554
باید این اتفاق میفتاد
196
00:25:19,654 --> 00:25:21,433
کافی بود گوشی رو برداری
197
00:25:21,533 --> 00:25:23,112
و بهمون بگی که هنوز زندهای
198
00:25:23,212 --> 00:25:25,550
ریسکش بالا بود -
اصلا نمیدونستم زندهای یا مرده -
199
00:25:25,650 --> 00:25:29,408
راست میگفت. بدون خانواده داغونش راحتتره
200
00:25:32,807 --> 00:25:34,806
دقیقا داشتی چیکار میکردی؟
201
00:25:40,083 --> 00:25:45,140
برجها. پولها. گانگسترها
202
00:25:45,240 --> 00:25:48,858
دارم همه رو پس میگیرم -
سرت جایی خورده؟ -
203
00:25:48,958 --> 00:25:50,977
واقعا میگم -
با یه مشت تروریست؟ -
204
00:25:51,077 --> 00:25:53,736
خدایی؟ -
بقیه هم ملحق میشن -
205
00:25:53,836 --> 00:25:57,634
وقتی بفهمن آینده با کوبا نیست
بلکه با منه
206
00:25:59,313 --> 00:26:02,891
.باید عقب نشینی کنی
کوبا وارد شبکههات شده
207
00:26:02,991 --> 00:26:04,990
دیگه نمیدونی باید به کی اعتماد کنی
208
00:26:07,349 --> 00:26:11,406
باید بدونم واسه چی
به دوستدختر پدرم مدیونی
209
00:26:11,506 --> 00:26:13,585
و میخوای بهش کمک کنم
210
00:26:17,223 --> 00:26:19,302
اون جونم رو نجات داد
211
00:26:22,101 --> 00:26:24,100
پس از خانوادهست
212
00:26:28,937 --> 00:26:31,376
بیا. بجاش این رو استفاده کن
213
00:26:36,213 --> 00:26:38,212
میخواد پادشاه باشه، درسته؟
214
00:26:40,211 --> 00:26:42,672
یه ارتش کوچیکی از شورشیها داره
215
00:26:48,167 --> 00:26:50,746
به نظرت یعنی چی؟
216
00:26:54,764 --> 00:26:56,503
سعی کن بخوابی
217
00:26:56,603 --> 00:26:59,341
یه طور وانمود نکن
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده
218
00:27:00,521 --> 00:27:02,939
میاد سراغت و
همهی پولهات رو طلب میکنه
219
00:27:03,039 --> 00:27:04,698
اون موقع همه چیز تموم میشه
220
00:27:04,798 --> 00:27:10,335
همچین اتفاقی نمیفته -
نه، چون من قبول نمیکنم -
221
00:27:18,351 --> 00:27:20,350
من شانـم
222
00:27:21,470 --> 00:27:25,467
اوضاع ردیفه؟ -
توی شرایط بدتر از این هم بودم -
223
00:27:26,507 --> 00:27:28,506
میدونم
224
00:27:30,865 --> 00:27:32,864
میشه بغلش کنم؟
225
00:27:38,181 --> 00:27:40,380
سلام
226
00:27:42,698 --> 00:27:45,737
انتظار داشتم چشمهاش شبیه بابا باشه
227
00:27:47,496 --> 00:27:51,534
ولی نه. چشمهاش
شبیه خانواده والاس نیست
228
00:27:54,652 --> 00:27:56,991
شانس آورده
229
00:27:57,091 --> 00:28:01,808
رُزا
230
00:28:17,800 --> 00:28:20,019
چه خبره؟
231
00:28:20,119 --> 00:28:21,938
افراد کوبا روژان رو برن
232
00:28:22,038 --> 00:28:24,037
چی میخوان؟
233
00:28:28,594 --> 00:28:32,752
.روژان خودش جدا میفروخت
حتما کوبا فهمیده
234
00:28:36,110 --> 00:28:40,728
مگه چارهای هم داشتیم؟
کوبا درصد زیادی از سودمون رو برمیداشت
235
00:28:41,128 --> 00:28:42,787
اونقدری پول نداریم که بخوایم بفرستیم خونه
236
00:28:42,887 --> 00:28:44,706
قرار شد مراقب باشیم
237
00:28:44,806 --> 00:28:46,665
مراقب باشیم؟
238
00:28:46,765 --> 00:28:49,843
اگه کوبا بفهمه ماریان والاس اینجاست چی؟
239
00:28:50,843 --> 00:28:52,842
قرار ما با شان والاس بود
240
00:28:53,361 --> 00:28:56,120
نه خانوادهش -
بهش رسیدگی میکنم -
241
00:29:00,278 --> 00:29:03,796
از وقتی که برگشتی
پشت سرت حرف میزنن
242
00:29:05,675 --> 00:29:08,873
هنوز نمیدونه کیه؟
243
00:29:30,462 --> 00:29:33,340
بودن مادرت در اینجا
برامون درد سر درست میکنه
244
00:29:35,339 --> 00:29:37,898
یه جایی برای خانوادهام پیدا میکنیم
245
00:29:39,337 --> 00:29:42,436
افرادم نمیتونن اینطور ادامه بدن
246
00:29:42,536 --> 00:29:44,734
به وقتش به کوبا ضربه میزنیم
247
00:29:47,253 --> 00:29:49,512
موضوع صبر کردن نیست
248
00:29:49,612 --> 00:29:52,870
باید مطمئن باشن که به قولت عمل میکنی
249
00:29:52,970 --> 00:29:55,589
تحت فشاری و من درک میکنم
250
00:29:55,689 --> 00:29:57,888
باید بهت اطمینان داشته باشن
251
00:30:06,163 --> 00:30:08,162
چرا اومدی نجاتم بدی؟
252
00:30:15,278 --> 00:30:18,657
.زیادی میدونی
داشتم از خودم محافظت میکردم
253
00:30:18,757 --> 00:30:21,155
خوبه که گفتی
254
00:30:22,445 --> 00:30:25,413
اگه میخوای چیزی که ادعاش رو داری
...به دست بیاری، باید حاضر باشی
255
00:30:25,513 --> 00:30:28,871
تا بدون ترس و ملاحظه هر کاری بکنی
256
00:30:31,070 --> 00:30:33,069
همچین انتظاری ازت میره
257
00:31:04,093 --> 00:31:06,491
گرجیها دارن میان
258
00:31:07,011 --> 00:31:08,710
روژان باهاشونه
259
00:31:08,810 --> 00:31:10,809
ریدم توش
260
00:31:12,168 --> 00:31:14,747
.باید مخفی بشی. زود باش
افراد کوبا اینجان
261
00:31:14,858 --> 00:31:16,506
زود باش -
چی شده؟
262
00:31:16,606 --> 00:31:18,585
زود باش. بجنب -
مامان، برم -
263
00:31:18,685 --> 00:31:20,684
برو
264
00:31:22,243 --> 00:31:24,242
عجله کن
265
00:31:33,997 --> 00:31:36,196
...مروان
266
00:31:37,115 --> 00:31:39,494
حال و اوضاع چطوره؟ -
خوبه -
267
00:31:39,594 --> 00:31:41,413
زن خوب، زندگی خوب، آره؟
268
00:31:43,392 --> 00:31:46,450
یه سوال دارم
269
00:31:46,550 --> 00:31:49,329
از کیفیت جنس راضی هستی؟
270
00:31:49,429 --> 00:31:52,167
مشتریها راضیاند؟ -
آره -
271
00:31:52,267 --> 00:31:56,724
در مورد ساعات کار کارکنانت
صحبت کردیم، درسته؟
272
00:31:57,105 --> 00:32:00,843
.10 ساعت در روز میخواستیم
قابل قبوله؟
273
00:32:00,943 --> 00:32:03,401
بمون همینجا
274
00:32:03,501 --> 00:32:07,040
دستمزد ساعتی که مشکلی نداره؟
275
00:32:07,140 --> 00:32:09,118
نه
276
00:32:09,218 --> 00:32:12,217
پس مشکل اساسی بینمون وجود نداره، درسته؟
277
00:32:15,495 --> 00:32:18,194
درسته -
درسته -
278
00:32:25,616 --> 00:32:27,789
!عشقم، نه. نه
279
00:32:27,889 --> 00:32:31,687
....پس... این دزد
280
00:32:33,086 --> 00:32:35,345
یه مشکل کوچیکه
و چیز خاصی نیست
281
00:32:35,445 --> 00:32:36,424
چرا؟
282
00:32:36,524 --> 00:32:42,041
تو ازش نخواستی دزدی کنی
چون ناراضی نیستی؟
283
00:32:44,240 --> 00:32:49,197
اون برادرته، درسته؟
منظورم برادر واقعیه؟
284
00:32:50,157 --> 00:32:52,736
از یه مادر هستین؟
285
00:32:52,836 --> 00:32:54,974
به هم دیگه میگین برادر
286
00:32:55,074 --> 00:32:57,073
میخوام مطمئن بشم -
اون برادرمه -
287
00:32:58,792 --> 00:33:00,971
نه
288
00:33:01,071 --> 00:33:04,216
به نظرم برادرت داره دروغ میگه
289
00:33:04,265 --> 00:33:05,804
نه
290
00:33:05,829 --> 00:33:08,707
آهان! میخوای جاش رو بگیری
291
00:33:12,185 --> 00:33:15,064
نه
292
00:33:16,823 --> 00:33:18,822
باشه
293
00:33:19,781 --> 00:33:20,881
دستت رو بده
294
00:33:20,981 --> 00:33:23,060
نه
295
00:33:24,259 --> 00:33:27,237
نه، تاماز. نه
296
00:33:27,337 --> 00:33:30,776
نه
297
00:33:49,886 --> 00:33:54,263
به کارگرهات بگو ساعت کاریشون
12 ساعت در روزه
298
00:33:56,602 --> 00:33:59,580
شما بیشتر بستهبندی میکنین
و ما بیشتر تحویل میدیم
299
00:33:59,680 --> 00:34:01,879
دو سر برد
300
00:34:05,277 --> 00:34:07,276
بریم
301
00:34:15,072 --> 00:34:17,571
اوضاع با کردها چطوره؟
302
00:34:17,671 --> 00:34:21,569
کوبا داره برامون دردسر بزرگی میشه
303
00:34:21,669 --> 00:34:23,848
تحت کنترلمه
304
00:34:23,948 --> 00:34:26,766
دوستدختر پدرت داره با مادرت کار میکنه؟
305
00:34:26,866 --> 00:34:29,387
گفتم که دارم بهش رسیدگی میکنم
306
00:34:29,412 --> 00:34:32,370
وقت انتقام داره تموم میشه، شان
307
00:35:06,559 --> 00:35:08,558
ببخشید
308
00:35:11,587 --> 00:35:13,626
...میخوای
309
00:35:36,949 --> 00:35:39,248
میخوای مثل ماها بشه؟
310
00:35:39,348 --> 00:35:41,466
فکر میکنی نباید اینجا باشم؟
311
00:35:42,346 --> 00:35:43,845
هر کاری بخوای میتونی انجام بدی
312
00:35:43,945 --> 00:35:48,045
.پدرم قمار باز بود
برای مافیا شرطبندی میکرد
313
00:35:48,070 --> 00:35:50,818
دلش نمیخواست این کار رو بکنه
ولی نمیتونست نه بگه
314
00:35:53,660 --> 00:35:55,659
آخر سر گفت نه
315
00:35:57,978 --> 00:36:00,748
توی آشپزخونهمون یه گلوله
خالی کردن توی سرش
316
00:36:02,495 --> 00:36:04,434
برادر کوچیکم رو هم کشتن
317
00:36:04,534 --> 00:36:06,773
تا بزرگ نشه که انتقام بگیره
318
00:36:08,572 --> 00:36:11,191
میدونم رسم دنیای اینها چطوره
319
00:36:11,291 --> 00:36:13,330
رُزا
320
00:36:16,848 --> 00:36:18,927
مادرم رو چقدر میشناسی؟
321
00:36:20,646 --> 00:36:22,765
چیزهایی میدونم
که شماها نمیدونین
322
00:36:24,524 --> 00:36:28,322
پس میدونی که آخرش
دهنت رو صاف میکنه
323
00:36:44,793 --> 00:36:47,552
لاله، واسه جلسه تماس گرفتن
324
00:36:49,136 --> 00:36:51,834
باید با والاس حرف بزنیم
325
00:37:01,265 --> 00:37:03,263
شان
326
00:37:04,503 --> 00:37:07,353
اول شما بفرمایین
327
00:37:23,453 --> 00:37:26,771
.گفتن که راضی نیستین
چطور میتونم راضیتون کنم؟
328
00:37:31,962 --> 00:37:37,219
کارهای مادرت و لوان، کمکی به ما نمیکنه
329
00:37:38,885 --> 00:37:42,143
کوبا حس میکنه میخواد شورش بشه
واسه همین ما رو تحت فشار میذاره
330
00:37:42,243 --> 00:37:44,302
سود زیادی گیرمون نمیاد
که واسه خونه بفرستیم
331
00:37:44,402 --> 00:37:47,220
ما مثل بقیه مردم این شهر نیستیم، درسته؟
332
00:37:47,320 --> 00:37:50,379
کسایی که قدرت رو
واسه خودش میخوان
333
00:37:50,479 --> 00:37:53,417
افراد من میخوان
که توی وطنمون آزادی داشته باشن
334
00:37:53,517 --> 00:37:57,735
،اگه کسب و کارمون سقوط کنه
همینطور که الان رو به سقوطه
335
00:37:57,835 --> 00:37:59,414
شهرهای دیگهای هستن
که بتونیم بریم
336
00:37:59,514 --> 00:38:01,453
و راه دیگهای برای مبارزه داریم
337
00:38:01,553 --> 00:38:03,412
تجارتتون سقوط نمیکنه
338
00:38:03,512 --> 00:38:06,130
وقتی که کوبا بره
توی این شهر واسه خودت جایگاهی داری
339
00:38:06,230 --> 00:38:08,089
بهت قول داده بودم
340
00:38:08,189 --> 00:38:10,188
خیلی کنده
341
00:38:17,864 --> 00:38:20,763
گفتم از شر همهی کسایی
که با کوبان خلاص میشیم
342
00:38:20,863 --> 00:38:24,427
.کافی نیست
وقتشه دست به عمل بزنیم
343
00:38:24,452 --> 00:38:26,651
میخوایم بهمون اطمینان بدی
344
00:38:27,939 --> 00:38:29,938
آره، به همدیگه نیاز داریم
345
00:38:33,536 --> 00:38:36,269
.ولی تو بیشتر بهمون نیاز داری
بدون ما تنهایی
346
00:38:36,294 --> 00:38:38,833
بهتون پول میدم بفرستین برای خانوادههاتون
347
00:38:38,933 --> 00:38:41,032
بهتون سلاح میدم تا توی مبارز بعدی بجنگین
348
00:38:41,132 --> 00:38:43,571
داری از جیب خودت میبخشی؟
349
00:38:45,290 --> 00:38:47,729
مادرت جاهطلبیهای خودش رو داره، درسته؟
350
00:38:50,447 --> 00:38:53,765
گفتم که، بهتون قول میدم
351
00:38:55,594 --> 00:38:57,593
خواهیم دید
352
00:40:17,641 --> 00:40:19,500
یادمه
353
00:40:19,600 --> 00:40:23,650
فریادهایی که توی خیابون کشیده میشد، درسته؟
354
00:40:24,758 --> 00:40:26,757
دستها بالا
355
00:40:29,635 --> 00:40:31,634
.بشین صندلی جلو
یالا
356
00:40:42,428 --> 00:40:44,967
فکردم اول لیست
آدمهاییام که میخوای بکشی
357
00:40:46,466 --> 00:40:50,194
جالبه. بهم گفته بودن که
نزدیک شدن بهت ممنوعه
358
00:40:52,743 --> 00:40:56,621
جوزف سینگر خیلی اصرار داشت
359
00:40:58,820 --> 00:41:03,217
گویا فعلا من و تو توی تیم هستیم
360
00:41:06,296 --> 00:41:11,253
تو و سینگر هیچکدومتون
به تخمم هم نیستین
361
00:41:12,572 --> 00:41:16,770
.ولی برای کوبا مهماید
مخصوصا از وقتی که رفقای جدیدش رو کشتین
362
00:41:20,568 --> 00:41:22,867
این رو میبینی؟
363
00:41:22,967 --> 00:41:27,325
جراح گفت شانس آوردم
...یکم بالاتر نخورده
364
00:41:29,763 --> 00:41:31,762
واقعا معجزهست
365
00:41:33,521 --> 00:41:36,880
بعد گفتم شاید از این کار منظوری داشته؟
366
00:41:38,239 --> 00:41:42,457
.الیوت اینطوره
همهکاری میکنه که عذاب وجدان نداشته باشه
367
00:41:42,557 --> 00:41:44,336
تشکر کن
368
00:41:44,436 --> 00:41:45,935
دروغگوی خوبی هستی
369
00:41:46,035 --> 00:41:48,653
حتی مزخرفات خودت هم باورت میشه
370
00:41:48,753 --> 00:41:54,111
من بدترین پرونده رو خواستم
و پرونده فین خیلی سنگین بود
371
00:41:56,230 --> 00:41:59,408
،پولشویی، اخاذی، توطئه
372
00:41:59,508 --> 00:42:02,866
ضرب و شتم، قتل، آدمربایی و قاچاق
373
00:42:05,305 --> 00:42:09,211
پرونده تو.... هیچی توش نبود
374
00:42:10,022 --> 00:42:13,760
هیچی نداشت و کسی اهمیت نمیده
375
00:42:13,860 --> 00:42:16,399
واسه کسی مهم نیستی
376
00:42:16,499 --> 00:42:18,318
تو که مثل پدرت نیستی
377
00:42:18,418 --> 00:42:20,677
بلد هم نیستی از این کارها بکنی
378
00:42:20,777 --> 00:42:22,776
حرفات تموم شد؟
379
00:42:24,655 --> 00:42:28,672
سینگر گفت برگشتی
ولی میخوای بکشی بیرون
380
00:42:28,772 --> 00:42:32,638
.تصمیمت رو بگیر
هر دوتون میدونین برای چی اینجایین
381
00:42:32,930 --> 00:42:35,229
من و تو یه خواستهای داریم
382
00:42:35,329 --> 00:42:37,828
اونم اینکه شهر رو از سرمایهگذارها پاک کنیم
383
00:42:37,928 --> 00:42:42,405
پس یا بهم کمک کن
یا گورت رو گم کن
384
00:42:49,521 --> 00:42:51,520
یالا بزن
385
00:42:53,479 --> 00:42:55,978
حق با توئه
386
00:42:56,078 --> 00:42:58,777
.نیازی به این کار نیست
همهتون یهجا مخفی شدین
387
00:42:58,877 --> 00:43:01,822
میتونم آدرس لاله رو به کوبا بدم
388
00:43:02,275 --> 00:43:05,193
تا تموم خانوادهی والاس رو
یهجا پیدا کنه، مگه نه؟
389
00:43:12,989 --> 00:43:14,608
ما توی یه تیم نیستیم
390
00:43:37,510 --> 00:43:39,508
شان کجاست؟
391
00:43:41,014 --> 00:43:45,532
گفت که تو افرادت جونش رو نجات دادین
392
00:43:46,912 --> 00:43:49,050
چه نفعی برات داشت، لاله؟
393
00:43:49,150 --> 00:43:52,489
حتما دیدن من در اینجا
مثل خار توی چشمته
394
00:43:52,589 --> 00:43:55,547
خیال کردی مثل موم توی چنگت داریش، نه؟
395
00:44:01,944 --> 00:44:04,063
واسهت سخته، مگه نه؟
396
00:44:05,582 --> 00:44:07,581
چی؟
397
00:44:08,220 --> 00:44:11,439
دیگه ازت نمیترسه
398
00:44:11,539 --> 00:44:14,257
روی پشت بوم منتظرته
399
00:44:28,250 --> 00:44:31,448
شان، داستان چیه؟
400
00:44:32,967 --> 00:44:34,966
کدوم گوری بودی؟
401
00:44:37,445 --> 00:44:39,664
در مورد اتفاقی که برام افتاد
بهت دروغ گفتم
402
00:44:39,764 --> 00:44:43,022
میخوام خوب گوش کنی -
نه -
403
00:44:43,122 --> 00:44:47,600
.تویی که باید گوش بدی
دیگه بسمه
404
00:44:48,639 --> 00:44:51,118
یه بار دیگه دروغ بگی
همه چیز تمومه
405
00:44:57,315 --> 00:45:02,572
بعد از اینکه تیر خوردم
با افراد لاله نبودم
406
00:45:02,672 --> 00:45:04,931
یکی دیگه من رو با خودش برد
407
00:45:05,031 --> 00:45:07,749
زندانی بودم. لاله هم زندانی بود
408
00:45:09,948 --> 00:45:12,407
سرمایهگذارها دشمنهای دیگهای هم دارن
409
00:45:12,507 --> 00:45:14,765
بعضیهاشون داخل دولتمونن
410
00:45:14,865 --> 00:45:17,004
پنهانی کارهاشون رو انجام میدن
و تعدادشون کمه
411
00:45:17,104 --> 00:45:19,323
و میخوان سرمایهگذارها رو از بین ببرن
412
00:45:19,423 --> 00:45:21,422
من و اونها یه خواستهای داریم
413
00:45:23,181 --> 00:45:25,220
دنبال چی هستی؟
414
00:45:26,499 --> 00:45:29,478
.میخوام که همه چیز رو بدونی
میخوام از نو شروع کنیم
415
00:45:29,578 --> 00:45:31,577
نه
416
00:45:32,856 --> 00:45:35,255
چی میخوای؟
417
00:45:40,252 --> 00:45:42,251
میخوام پول بابا رو بهم بدی
418
00:45:44,010 --> 00:45:46,841
میخوام کسایی که برات
سلاح تهیه میکنن رو بهم معرفی کنی
419
00:45:48,048 --> 00:45:50,307
این کار رو میکنی؟
420
00:45:50,407 --> 00:45:53,745
اوضاعت با فلوریانا چطور پیش میره؟
421
00:45:53,845 --> 00:45:55,844
فراموشش کن
422
00:45:56,883 --> 00:45:59,857
.اون حسابها رو کنترل میکنه
پدرت این موضوع رو به اون سپرده
423
00:45:59,882 --> 00:46:02,580
پس میخوای چیکار کنی؟
التماسش کنی؟
424
00:46:02,605 --> 00:46:05,544
وقتی که هیچکس نبود دستم رو بگیره
اون کمکم کرد
425
00:46:05,719 --> 00:46:09,257
نمیتونم همه چیزش رو بگیرم -
پیر شدی احساساتی شدی -
426
00:46:09,357 --> 00:46:11,569
گم شو بابا -
تو به من اعتماد نداری -
427
00:46:11,594 --> 00:46:15,214
کاملا درسته، شان -
متاسفم -
428
00:46:15,314 --> 00:46:18,612
نه، نیستی. تنها تاسفت برای اینه که
که مجبوری واسه چیزی که حقمه التماس کنی
429
00:46:18,712 --> 00:46:22,930
باید بهت میگفتم زندهام -
آره، باید میگفتی -
430
00:46:23,030 --> 00:46:25,108
فکر میکردم مُردی -
ببخشید -
431
00:46:27,147 --> 00:46:29,766
ببخشید -
جون به لبم کردی -
432
00:46:29,866 --> 00:46:33,364
ببخشید
433
00:46:39,181 --> 00:46:41,180
متاسفم
434
00:46:42,939 --> 00:46:47,397
روزها، هفتهها و ماهها بود
435
00:46:47,497 --> 00:46:51,854
که من فراموش کرده بودم کی هستم
436
00:46:56,812 --> 00:46:58,811
ولی حالا میدونم
437
00:46:59,690 --> 00:47:01,689
من یه والاسـم
438
00:47:02,221 --> 00:47:05,939
.من یه والاس کوفتیـم
یا همه چیز رو میگیرم، یا رهاش میکنم
439
00:47:07,566 --> 00:47:11,684
از خودمون محافظت میکنم
و به چیزی که لیاقتش رو داریم میرسیم
440
00:47:31,793 --> 00:47:35,931
صبور باش. زودی پول به دست میرسه، باشه؟
441
00:47:36,031 --> 00:47:38,030
کِی؟ نمیدونم
442
00:48:03,137 --> 00:48:05,915
افرادت کمک لازم دارن
443
00:48:06,015 --> 00:48:10,293
اگه دنبال شان والاسی
بدون توی بد اشتباهی هستی
444
00:48:17,689 --> 00:48:20,208
پیشنهاد بهتری برات دارم
445
00:48:22,927 --> 00:48:24,925
من ابزار لازم رو دارم
446
00:48:25,805 --> 00:48:27,804
روابط هم دارم
447
00:48:29,683 --> 00:48:31,682
ادامه بدم؟
448
00:48:35,040 --> 00:48:37,039
ولی یه شرطی داره
449
00:49:04,345 --> 00:49:06,044
چی؟
450
00:49:06,144 --> 00:49:08,143
یه رازی رو بهت بگم؟
451
00:49:10,741 --> 00:49:12,740
بابا ازت میترسید
452
00:49:13,700 --> 00:49:15,699
میدونست ازش باهوشتری
453
00:49:18,377 --> 00:49:20,536
عمدا گم و گور شدی، نه؟
454
00:49:22,295 --> 00:49:24,294
چون نمیخواست
تو وارد ماجرا بشی
455
00:49:25,414 --> 00:49:27,413
تو آدمها رو همونطوری که هستن میبینی
456
00:49:29,571 --> 00:49:31,570
از هر موقعیتی استفاده میکنی؛ درسته؟
457
00:49:38,247 --> 00:49:42,565
بهت نیاز دارم
تا هوام رو داشته باشی
458
00:49:46,802 --> 00:49:48,801
این کار رو میکنی، بیلی؟
459
00:49:55,238 --> 00:49:57,237
آره
460
00:50:07,152 --> 00:50:09,151
ممنون
461
00:50:12,509 --> 00:50:14,508
ممنون
462
00:50:20,825 --> 00:50:22,823
با من بیاین
463
00:51:00,164 --> 00:51:03,562
با لاله و مروان حرف زدم
464
00:51:05,081 --> 00:51:07,960
از الان به بعد من از کارشون حمایت میکنم
465
00:51:11,838 --> 00:51:13,837
واقعا؟
466
00:51:19,114 --> 00:51:21,133
پس حسابی سرت شلوغه
467
00:51:21,233 --> 00:51:23,512
یه کاری در حقم میکنی؟
468
00:51:24,351 --> 00:51:26,430
میخوای برات چیکار کنم؟
469
00:51:28,229 --> 00:51:30,228
برو
470
00:51:34,546 --> 00:51:37,284
میتونی هر چی که بخوای رو برداری
471
00:51:37,384 --> 00:51:38,883
ولی میترسی
472
00:52:08,648 --> 00:52:10,647
چیزی که قول داده بودم رو خواهی داشت
473
00:52:10,746 --> 00:52:19,282
«ترجمه از: فاطیما موسوی»
Fatima
474
00:52:19,401 --> 00:52:28,976
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
41683