All language subtitles for Dharma & Greg s05e06 Try To Remember This Kind Of September
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,430 --> 00:00:17,430
Where are my pajama bottoms?
2
00:00:19,610 --> 00:00:20,610
On me.
3
00:00:22,390 --> 00:00:23,390
I got cold.
4
00:00:25,170 --> 00:00:26,470
You took my pants off?
5
00:00:27,250 --> 00:00:29,290
You take my pants off all the time.
6
00:00:30,430 --> 00:00:31,570
Yeah, when you're awake.
7
00:00:34,730 --> 00:00:38,770
Hey, um, if you go make some coffee, I
might let you get in your pants.
8
00:00:54,920 --> 00:00:56,140
It's a great day, huh?
9
00:00:56,640 --> 00:00:58,100
Farmer, there's a person out here.
10
00:00:59,120 --> 00:01:01,180
Oh, I'm sorry. I'm September.
11
00:01:02,800 --> 00:01:03,800
Hi. Hi.
12
00:01:04,519 --> 00:01:05,498
I'm Grace.
13
00:01:05,500 --> 00:01:06,500
September?
14
00:01:06,740 --> 00:01:07,740
Hi.
15
00:01:08,160 --> 00:01:09,160
Oh,
16
00:01:09,940 --> 00:01:11,880
honey. This is September.
17
00:01:12,100 --> 00:01:13,740
We grew up on the commune together.
18
00:01:14,380 --> 00:01:15,380
Isn't that nice?
19
00:01:15,460 --> 00:01:17,040
So I thought you were going to be here
on Friday.
20
00:01:17,260 --> 00:01:20,620
Oh, well, you know how it goes. I
stopped and talked to some migrant
21
00:01:20,680 --> 00:01:24,320
And before you know it, I was picking
squash and ragging on Al Hefe. Oh, yeah.
22
00:01:25,410 --> 00:01:27,490
Yeah, I really should go put some pants
on.
23
00:01:31,350 --> 00:01:34,630
He's not putting on pants because of me.
No, no, no. He's a lawyer. He has to
24
00:01:34,630 --> 00:01:35,609
wear them for work.
25
00:01:35,610 --> 00:01:36,610
Oh.
26
00:01:52,630 --> 00:01:53,810
Hey, honey. Hey.
27
00:01:54,920 --> 00:01:58,400
Something out there smells like
whatever's in here.
28
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
September's cooking.
29
00:02:01,220 --> 00:02:02,860
Is she cooking tires?
30
00:02:04,440 --> 00:02:05,780
I heard that.
31
00:02:06,500 --> 00:02:11,020
Oh, this would be an awkward moment if
you hadn't already seen me with my pants
32
00:02:11,020 --> 00:02:12,020
off.
33
00:02:12,120 --> 00:02:17,080
Boy, Dorma, I never thought you'd live
someplace with a microwave, a Cuisinart,
34
00:02:17,100 --> 00:02:18,400
and a lawyer.
35
00:02:20,180 --> 00:02:23,240
Actually, the microwave and the
Cuisinart came with the lawyer. It was a
36
00:02:24,540 --> 00:02:26,220
The astronaut came with boots and a
helmet.
37
00:02:27,420 --> 00:02:28,500
I don't get it.
38
00:02:29,940 --> 00:02:33,080
Honey, we're going to go to Abby and
Larry's for a macrobiotic potluck
39
00:02:33,680 --> 00:02:35,800
September only eats food from the local
ecosystem.
40
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
Oh.
41
00:02:38,020 --> 00:02:40,160
Right on.
42
00:02:41,500 --> 00:02:45,620
Everything in this salad was harvested
from within a 10 -mile radius.
43
00:02:45,940 --> 00:02:46,940
Here, try some.
44
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
Oh,
45
00:02:49,900 --> 00:02:52,960
that's not bad.
46
00:02:53,310 --> 00:02:56,890
And most of the greens I found growing
right in the cracks in the sidewalks
47
00:02:56,890 --> 00:02:57,890
right in front of your building.
48
00:02:59,790 --> 00:03:03,070
You know, I step on those weeds every
day and never even thought I've eaten
49
00:03:03,070 --> 00:03:04,070
them.
50
00:03:04,450 --> 00:03:06,810
What are the, um, what are the crunchy
things?
51
00:03:07,090 --> 00:03:10,510
You know, I never know what to call
them. Are they pill bugs or are they
52
00:03:10,510 --> 00:03:11,510
-poly?
53
00:03:12,530 --> 00:03:16,870
They're pine nuts, Greg, and you had
that coming. I thought you were allergic
54
00:03:16,870 --> 00:03:17,870
pine nuts.
55
00:03:18,190 --> 00:03:19,310
I am. They're bugs.
56
00:03:23,080 --> 00:03:24,080
Did I just eat bugs?
57
00:03:24,160 --> 00:03:26,060
No, of course not. I'm just kidding.
58
00:03:29,840 --> 00:03:32,280
Oh, my casserole is burning.
59
00:03:32,800 --> 00:03:34,040
What was it doing before?
60
00:03:36,620 --> 00:03:40,760
Is she staying long? Honey, I haven't
seen her in 15 years. The least we could
61
00:03:40,760 --> 00:03:42,360
do is let her make fun of you.
62
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
Sure.
63
00:03:44,580 --> 00:03:45,860
What are you doing with all this stuff?
64
00:03:46,100 --> 00:03:47,100
I'm giving it away.
65
00:03:47,260 --> 00:03:49,700
Why? Because my life's gotten too
cluttered.
66
00:03:50,540 --> 00:03:53,140
Everything September owns fits in one
backpack.
67
00:03:53,800 --> 00:03:54,920
Well, she eats weeds.
68
00:03:55,880 --> 00:03:56,960
So, you eat bugs.
69
00:03:58,420 --> 00:04:01,820
No, you know, you gotta be careful, you
know? You stop owning things and they
70
00:04:01,820 --> 00:04:04,880
start owning you. Don't worry, I'm not
gonna give away any of your stuff. I
71
00:04:04,880 --> 00:04:05,980
you can't live without your things.
72
00:04:06,680 --> 00:04:09,300
Hold on, what things can't I live
without?
73
00:04:11,180 --> 00:04:14,560
All of your little electronic buddies.
74
00:04:15,240 --> 00:04:18,500
The TV, your computer, your
electronic...
75
00:04:19,060 --> 00:04:20,160
Shaving cream warmer?
76
00:04:21,700 --> 00:04:25,340
I have a coarse beard. The heat softens
it.
77
00:04:27,520 --> 00:04:31,420
Okay, we should get going, guys, because
once this stuff separates, there's no
78
00:04:31,420 --> 00:04:32,700
getting it back together again.
79
00:04:35,320 --> 00:04:39,600
You know, if you don't mind, maybe I'll
just, you know, stay here and watch some
80
00:04:39,600 --> 00:04:44,220
football. On your best friend, Mr. TV?
Let's not start judging each other's
81
00:04:44,220 --> 00:04:45,220
friends here.
82
00:04:51,440 --> 00:04:52,620
Hey, look what I found.
83
00:04:53,380 --> 00:04:55,800
Oh, doesn't that bring back memories?
84
00:04:56,800 --> 00:04:59,200
Boy, you'd think it would.
85
00:05:00,640 --> 00:05:04,420
Oh, yeah, that was on Halloween when we
dressed up like endangered baby harp
86
00:05:04,420 --> 00:05:06,500
seals. Then we went trick -or -treating
at all the fur stores.
87
00:05:07,300 --> 00:05:11,740
You know, when I worked with Greenpeace,
I wound up living with harp seals.
88
00:05:12,080 --> 00:05:13,480
Oh, wow, really?
89
00:05:14,340 --> 00:05:18,120
Yeah, we had stopped these hunters, but
there was these two baby seals, and they
90
00:05:18,120 --> 00:05:21,520
had imprinted on me, and so I had to
stay until they were weaned.
91
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Wow.
92
00:05:24,620 --> 00:05:27,700
Dermot hand -fed a baby bird that fell
out of a nest once.
93
00:05:29,660 --> 00:05:30,800
It died.
94
00:05:32,380 --> 00:05:33,960
All of that, we're out of tea.
95
00:05:34,460 --> 00:05:38,620
Oh, hey, while I'm up, does anyone want
any dessert? Abby made a flourless
96
00:05:38,620 --> 00:05:39,920
organic carrot cake.
97
00:05:40,520 --> 00:05:43,040
Oh, do we know how far away those
carrots were grown?
98
00:05:44,270 --> 00:05:46,050
No, no, you're right, we don't.
99
00:05:46,670 --> 00:05:50,070
You know what? I'll go see if the crab
apples are ripe.
100
00:05:51,070 --> 00:05:56,630
So did I tell you I ran into Treehouse
Bob from the commune when I was in Costa
101
00:05:56,630 --> 00:05:58,110
Rica? No kidding.
102
00:05:58,910 --> 00:06:01,670
Treehouse Bob McCluskey or Treehouse Bob
Dawson?
103
00:06:03,610 --> 00:06:07,550
Oh, wow, what a shame. Those crab apples
are not ripe.
104
00:06:07,890 --> 00:06:11,050
Oh, we have figs. Oh, good, figs.
105
00:06:13,390 --> 00:06:15,610
Aren't you proud of September, Dharma?
106
00:06:15,870 --> 00:06:19,670
You know, it's so easy to drift away
from her ideals.
107
00:06:20,310 --> 00:06:21,830
She's really stayed the course.
108
00:06:22,670 --> 00:06:24,870
Three hunger strikes in one year.
109
00:06:28,490 --> 00:06:31,170
It's not such a big deal. She's a really
picky eater.
110
00:06:33,730 --> 00:06:35,650
Let me try again.
111
00:06:35,910 --> 00:06:37,990
Dharma, you should have brought your
video camera.
112
00:06:38,370 --> 00:06:40,650
If I had known there was going to be fig
juggling, I would have.
113
00:06:45,710 --> 00:06:48,190
And that's how Fig Newton discovered
gravity.
114
00:06:51,530 --> 00:06:53,270
All right, it's getting late September.
115
00:06:53,650 --> 00:06:54,870
Actually, it's mid -October.
116
00:06:59,330 --> 00:07:02,410
No, this is fun. We should go, because
I'm getting a little tired.
117
00:07:02,770 --> 00:07:06,150
Really? I'm not. I guess I'm still on
Amsterdam time.
118
00:07:06,490 --> 00:07:07,490
You and me both.
119
00:07:10,090 --> 00:07:12,170
You know what, honey? You could just
stay here.
120
00:07:12,450 --> 00:07:14,270
You could use Darm's old room.
121
00:07:14,550 --> 00:07:15,419
Oh, really?
122
00:07:15,420 --> 00:07:17,460
That would be great, if that's okay with
you.
123
00:07:17,720 --> 00:07:19,480
Oh, it's more than okay.
124
00:07:19,800 --> 00:07:22,700
Actually, it was my idea. I was going to
say that before I got hit with the fig.
125
00:07:24,060 --> 00:07:27,640
So I'll just call you, and then we'll
get some coffee in the morning?
126
00:07:27,880 --> 00:07:29,880
Well, only if we wake up in Brazil.
127
00:07:31,900 --> 00:07:33,180
I was so joking.
128
00:07:35,460 --> 00:07:40,880
And then she led us all in a song that
Nelson Mandela taught her.
129
00:07:41,420 --> 00:07:42,720
Nelson Mandela? Really?
130
00:07:43,880 --> 00:07:47,960
I'm sorry, but Nelson Mandela... Oh,
you're right. She's incredible.
131
00:07:49,460 --> 00:07:51,620
Did I tell you she weaned seals?
132
00:07:52,920 --> 00:07:54,780
So, you saved that baby bird.
133
00:07:55,980 --> 00:07:56,980
Sure.
134
00:07:57,780 --> 00:08:01,360
How much... You're every bit as good a
person as September is.
135
00:08:03,980 --> 00:08:07,180
Yeah, I am every bit as good as she is.
136
00:08:08,760 --> 00:08:11,680
I just need to fundamentally change the
way I live.
137
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
How?
138
00:08:17,480 --> 00:08:22,180
Well, for example, I know there's this
cave you can live in for five months out
139
00:08:22,180 --> 00:08:24,220
of the year. I don't want to live in a
cave.
140
00:08:25,220 --> 00:08:26,220
What's your suggestion?
141
00:08:26,740 --> 00:08:31,340
Well, if you really want to simplify,
I'm thinking that maybe there was
142
00:08:31,340 --> 00:08:34,640
something to what you were saying about
the television, and maybe it wouldn't be
143
00:08:34,640 --> 00:08:39,559
the worst idea to think about giving it
away.
144
00:08:48,300 --> 00:08:52,040
Go roll it down to the curb, and then
it'll be gone by morning.
145
00:08:53,120 --> 00:08:55,080
I was thinking after the Super Bowl.
146
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
What you watching?
147
00:08:59,820 --> 00:09:00,820
Streets of San Francisco.
148
00:09:01,760 --> 00:09:03,900
Hey, I know that bar.
149
00:09:04,420 --> 00:09:06,700
I was in that bar the night you were
born.
150
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
Where's Dharma?
151
00:09:10,960 --> 00:09:13,020
She's out pricing beehives.
152
00:09:14,920 --> 00:09:17,840
She wants to turn our electricity off
and make our own candles.
153
00:09:18,400 --> 00:09:21,700
Is this normal for her, or has the
pimento slipped out of the olives?
154
00:09:22,720 --> 00:09:27,560
I think I should say something, or...
Should I just be supportive and let this
155
00:09:27,560 --> 00:09:28,559
play out?
156
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
Listen, son.
157
00:09:30,100 --> 00:09:34,940
Sometimes in a marriage, a husband
doesn't have a very clear understanding
158
00:09:34,940 --> 00:09:35,940
what's going on.
159
00:09:37,420 --> 00:09:38,420
Uh -huh.
160
00:09:39,400 --> 00:09:40,179
That's it.
161
00:09:40,180 --> 00:09:41,180
Drink?
162
00:09:50,730 --> 00:09:51,730
I'll teach you something.
163
00:09:52,130 --> 00:09:53,950
Oh, Dharma, beautiful.
164
00:09:54,970 --> 00:09:59,690
I was just out communing with nature,
you know, reconnecting with Mother
165
00:09:59,730 --> 00:10:00,730
You know me.
166
00:10:01,350 --> 00:10:05,470
And I saw these flowers. They were so
beautiful, and I thought of you. Oh,
167
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
Dharma.
168
00:10:07,470 --> 00:10:11,170
Honey, these are golden poppies. Oh,
really? Yeah, they're so pretty.
169
00:10:11,530 --> 00:10:15,550
No, we don't pick golden poppies, honey.
They're protected.
170
00:10:17,570 --> 00:10:18,850
Apparently not very well.
171
00:10:20,650 --> 00:10:21,650
You know what?
172
00:10:21,730 --> 00:10:27,590
We'll put them in the compost, and it
can be our gift back to Mother Earth.
173
00:10:29,310 --> 00:10:30,310
Good.
174
00:10:32,490 --> 00:10:33,490
Where's September?
175
00:10:33,690 --> 00:10:35,790
Oh, she's awesome. Where was your
father?
176
00:10:36,090 --> 00:10:40,270
Boy, they have been absolutely
inseparable. She stayed up all night
177
00:10:40,270 --> 00:10:42,510
listening to him sing his Watergate rock
opera.
178
00:10:42,810 --> 00:10:44,150
All five hours?
179
00:10:44,590 --> 00:10:45,590
Yeah.
180
00:10:45,930 --> 00:10:46,930
Oh.
181
00:10:47,210 --> 00:10:50,010
I never made it past, I suppose so, Bebe
Rebozo.
182
00:10:52,430 --> 00:10:53,950
Hey. Hi.
183
00:10:54,410 --> 00:10:55,910
Hi. What you got there?
184
00:10:56,650 --> 00:10:59,010
Oh, some camping stuff for Larry.
185
00:10:59,650 --> 00:11:03,050
Because he's a big baby and he's afraid
of a little rain.
186
00:11:03,410 --> 00:11:06,470
I sleep on my back and I'm a mouth
breather. I could drown.
187
00:11:08,630 --> 00:11:09,890
You guys going camping?
188
00:11:10,150 --> 00:11:10,749
Oh, yeah.
189
00:11:10,750 --> 00:11:13,850
You know that winter solstice trip your
mother and I always take to the desert?
190
00:11:14,070 --> 00:11:16,750
Yeah. Well, I figured I'd have to miss
it this year because of the baby.
191
00:11:17,200 --> 00:11:18,460
But September wants to go.
192
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
Oh,
193
00:11:21,700 --> 00:11:22,740
I would have gone with you.
194
00:11:22,940 --> 00:11:25,060
Well, Pumpkin, you can come too.
195
00:11:25,600 --> 00:11:27,200
We'll just have to get another one of
these.
196
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
What is that?
197
00:11:30,040 --> 00:11:31,880
I don't know, but we only have two.
198
00:11:33,740 --> 00:11:35,860
Okay, let's try to set this stuff up.
199
00:11:36,160 --> 00:11:39,360
Right. We're going to spend the night in
the backyard and test it out. Don't
200
00:11:39,360 --> 00:11:41,180
bring us any food. We're going to live
off the land.
201
00:11:45,100 --> 00:11:47,760
They're going to sleep together out
there in the backyard in the tent?
202
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
I guess so.
203
00:11:49,280 --> 00:11:50,600
And you're fine with that?
204
00:11:51,560 --> 00:11:52,780
What could be the problem?
205
00:11:54,940 --> 00:11:55,940
Oh, my God.
206
00:11:57,300 --> 00:12:00,320
Larry, did you turn off the sprinklers?
207
00:12:05,180 --> 00:12:09,440
There you are.
208
00:12:09,980 --> 00:12:12,600
I was just catching up on some news.
209
00:12:13,550 --> 00:12:16,110
From what I hear, the castaways never
get off the island.
210
00:12:16,730 --> 00:12:18,970
What are you doing here?
211
00:12:20,990 --> 00:12:23,070
You needed to talk and you weren't at
home.
212
00:12:23,370 --> 00:12:24,370
What's wrong?
213
00:12:26,170 --> 00:12:28,470
September has the hots for my dad.
214
00:12:29,490 --> 00:12:31,550
You mean like hot for sex?
215
00:12:32,790 --> 00:12:34,830
Yes, hot. I'm sharing a pup tent.
216
00:12:35,490 --> 00:12:37,150
I don't know that expression.
217
00:12:38,930 --> 00:12:42,850
Small tent used for camping and they're
sharing it tonight.
218
00:12:43,470 --> 00:12:44,470
In the backyard.
219
00:12:44,670 --> 00:12:47,810
That doesn't mean that they're having
sex. That just means that they're really
220
00:12:47,810 --> 00:12:49,170
weird.
221
00:12:51,250 --> 00:12:55,450
Gregory, Celia has informed me we don't
own TV trays. However, if you would
222
00:12:55,450 --> 00:12:58,290
like, we can take a tray from the tea
service and put it on a luggage stand.
223
00:12:58,610 --> 00:13:00,870
Never mind, Mother. Can you give us a
minute?
224
00:13:01,230 --> 00:13:02,230
Oh, all right.
225
00:13:02,710 --> 00:13:06,530
Honey, I'm telling you, my friend is
trying to seduce my father.
226
00:13:06,810 --> 00:13:11,300
He gives him massages, he braided his
ponytail, and then when he talks... She
227
00:13:11,300 --> 00:13:13,680
gets this lovesick, dreamy look in her
eyes.
228
00:13:14,160 --> 00:13:17,280
I'm sorry. This is Larry that we're
speaking of?
229
00:13:18,740 --> 00:13:21,860
Sarma, September hasn't seen your
parents in a long time. They're kindred
230
00:13:21,860 --> 00:13:24,820
spirits. She obviously likes your dad,
but not in that way.
231
00:13:25,240 --> 00:13:28,660
Oh, I don't know. I think Dom is right
to be suspicious.
232
00:13:28,900 --> 00:13:31,740
Mother. Gregory, you do not see what I
see.
233
00:13:32,400 --> 00:13:36,260
Come to a country club luncheon, count
the number of men there with women one
234
00:13:36,260 --> 00:13:40,700
-third their age. It is a national
epidemic, and you cannot raise money to
235
00:13:40,700 --> 00:13:41,700
it.
236
00:13:42,020 --> 00:13:43,160
You're not helping, Mother.
237
00:13:43,580 --> 00:13:48,120
It is everywhere, Gregory, for heaven's
sake. Look, look, the gentleman with the
238
00:13:48,120 --> 00:13:53,140
ascot being tempted by that young tart,
wearing a sequined cocktail dress in the
239
00:13:53,140 --> 00:13:54,140
middle of the day.
240
00:13:55,120 --> 00:13:56,400
That's all she brought on the boat.
241
00:13:57,140 --> 00:13:58,540
Kitty, what do you think I should do?
242
00:13:59,240 --> 00:14:04,040
Oh? I could give you the name of a
private detective that I have used from
243
00:14:04,040 --> 00:14:05,760
to time. He's very discreet.
244
00:14:06,020 --> 00:14:07,680
Mother, she doesn't need to hire a
private detective.
245
00:14:08,280 --> 00:14:11,820
Yeah. It's not like I don't know what
they're doing. Oh, darling, you don't
246
00:14:11,820 --> 00:14:12,820
what they're doing.
247
00:14:16,620 --> 00:14:18,260
What is he talking about?
248
00:14:18,460 --> 00:14:21,140
The woman has a trunk full of clothes.
249
00:14:24,680 --> 00:14:29,340
Wow, it sure is warm on our camping trip
in the desert.
250
00:14:30,520 --> 00:14:31,640
Not for long.
251
00:14:35,640 --> 00:14:37,680
Am I interrupting something?
252
00:14:38,540 --> 00:14:40,740
Oh, no. We're just playing with our
pants.
253
00:14:42,420 --> 00:14:45,200
I should put the goat in the pen if
we're going to be sleeping in the
254
00:14:45,540 --> 00:14:46,540
Yeah, I'll be right out.
255
00:14:47,700 --> 00:14:50,560
Yeah, I wouldn't want that goat to ruin
your little camp out.
256
00:14:50,900 --> 00:14:54,240
No, no, we wouldn't. Because three's a
crowd, right?
257
00:14:54,860 --> 00:14:55,860
Yeah, I guess.
258
00:14:56,100 --> 00:14:57,460
I mean, when one of them's a goat.
259
00:14:59,180 --> 00:15:03,040
Okay, I'm not good at being all, ah, and
woo, so I'm just going to say it.
260
00:15:04,740 --> 00:15:06,160
Are you sleeping with Larry?
261
00:15:07,140 --> 00:15:08,140
What?
262
00:15:08,900 --> 00:15:15,540
No. How could you even think that? The
massages, the camping, the detachable
263
00:15:15,540 --> 00:15:21,460
pants. And I love my father, but no one
sits through his whole Watergate opera.
264
00:15:22,980 --> 00:15:26,820
Okay. I guess I could see how you
thought that.
265
00:15:27,760 --> 00:15:29,560
No. No, Dharma.
266
00:15:31,860 --> 00:15:32,860
Okay.
267
00:15:33,740 --> 00:15:34,740
Here's the deal.
268
00:15:35,420 --> 00:15:39,060
I've never known who my father was. And
I didn't really care.
269
00:15:39,440 --> 00:15:44,800
But when my mom died, it felt really
weird being all alone. So I went through
270
00:15:44,800 --> 00:15:49,300
her letters and stuff, and I narrowed it
down to five guys that she might have
271
00:15:49,300 --> 00:15:50,500
had a relationship with.
272
00:15:53,100 --> 00:15:55,220
Do you think Larry might be your father?
273
00:15:55,940 --> 00:15:56,940
Maybe.
274
00:16:00,930 --> 00:16:01,930
Wow!
275
00:16:02,290 --> 00:16:06,630
But the thing is, is I didn't want to
disrupt anybody's life, so I just, I
276
00:16:06,630 --> 00:16:10,610
figured I would hang out with each one
of them, and that way I'd know that
277
00:16:10,610 --> 00:16:13,710
somewhere in there, I spent time with my
dad.
278
00:16:15,090 --> 00:16:16,090
Okay!
279
00:16:16,350 --> 00:16:17,950
The tent is up!
280
00:16:18,930 --> 00:16:20,750
No, no, false alarm!
281
00:16:22,810 --> 00:16:24,610
He's such a goofball.
282
00:16:24,890 --> 00:16:25,890
I know.
283
00:16:27,110 --> 00:16:29,570
Oh, I should have told you before.
284
00:16:31,770 --> 00:16:33,230
Okay. Oh, damn.
285
00:16:34,230 --> 00:16:35,890
I'm going to go give him a hand. Okay.
286
00:16:36,210 --> 00:16:37,210
Okay.
287
00:16:40,450 --> 00:16:42,730
The Dow Industrial is down about 12 and
a half.
288
00:16:44,570 --> 00:16:49,130
Well, you're right. They're not having
an affair.
289
00:16:50,270 --> 00:16:54,150
Well, I'm not going to say I told you
so, but I am going to make the face.
290
00:17:03,340 --> 00:17:05,359
That must have been in there for months.
291
00:17:06,660 --> 00:17:11,040
You know, she was acting really weird
because she thinks Larry might be her
292
00:17:11,040 --> 00:17:12,040
father.
293
00:17:13,060 --> 00:17:14,060
Could he be?
294
00:17:15,099 --> 00:17:19,359
No. Look, I went through Abby's picture
drawer and I found this. It's their
295
00:17:19,359 --> 00:17:20,960
first day on the commune, right?
296
00:17:21,260 --> 00:17:23,240
There's Abby holding me. There's Larry.
297
00:17:23,520 --> 00:17:24,439
With hair.
298
00:17:24,440 --> 00:17:26,420
No, he was combing it over. It was a
swoop -doo.
299
00:17:27,220 --> 00:17:28,760
And that's September's mom.
300
00:17:29,540 --> 00:17:32,380
She's already pregnant, and that's the
day she met Larry.
301
00:17:33,220 --> 00:17:34,220
Did you show her this?
302
00:17:34,440 --> 00:17:35,440
Oh, not yet.
303
00:17:36,280 --> 00:17:39,320
She and Larry are having a sleepover. It
seemed like the right time.
304
00:17:41,120 --> 00:17:42,860
And I got to say, you kind of lucked out
here.
305
00:17:43,220 --> 00:17:44,039
What do you mean?
306
00:17:44,040 --> 00:17:47,240
Well, this way you won't have to spend
the rest of your life, you know,
307
00:17:47,280 --> 00:17:50,880
competing with a perfect sister who's
out to save the world, and we can have a
308
00:17:50,880 --> 00:17:51,880
TV again.
309
00:17:53,880 --> 00:17:57,180
You didn't give away the TV to compete
with her. Yes, you did.
310
00:17:58,670 --> 00:18:00,690
Well, obviously, but don't make the
face. Let me out.
311
00:18:04,390 --> 00:18:05,510
Thurma? Hi.
312
00:18:06,170 --> 00:18:07,170
Hey.
313
00:18:10,370 --> 00:18:11,550
You didn't say goodbye.
314
00:18:13,050 --> 00:18:14,050
Are we okay?
315
00:18:14,270 --> 00:18:16,570
Oh, yeah. No, yeah, no, no, no, no.
We're fine.
316
00:18:17,490 --> 00:18:19,430
Well, listen, I'm going to split
tonight.
317
00:18:19,670 --> 00:18:20,670
Why?
318
00:18:20,850 --> 00:18:25,130
I didn't want to screw up anybody's
family, and I kind of feel that I am.
319
00:18:25,150 --> 00:18:25,909
you're not.
320
00:18:25,910 --> 00:18:26,910
No, I am.
321
00:18:27,390 --> 00:18:29,810
I just was having so much fun with
Larry.
322
00:18:31,230 --> 00:18:36,830
Listen. And he was the last guy on my
list, and he's the only guy I really
323
00:18:38,670 --> 00:18:40,810
I hope he's my dad.
324
00:18:42,450 --> 00:18:49,370
I hope he
325
00:18:49,370 --> 00:18:50,370
is, too.
326
00:18:52,170 --> 00:18:54,230
So I'll see you in a couple months,
right?
327
00:18:54,690 --> 00:18:55,690
Really? What for?
328
00:18:55,970 --> 00:18:56,970
For the camping trip.
329
00:18:57,500 --> 00:19:00,640
Larry always gets us lost in the middle
of the desert. You're the only one who
330
00:19:00,640 --> 00:19:02,700
knows how to make a meal out of twigs
and dirt.
331
00:19:06,580 --> 00:19:07,880
So where are you off to?
332
00:19:08,560 --> 00:19:13,420
Oh, Martin Sheen is going to chain
himself to something this weekend, so
333
00:19:13,420 --> 00:19:14,420
going to help out.
334
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
Bye.
335
00:19:18,720 --> 00:19:21,940
Hey, there weren't really bugs in the
salad, were there?
336
00:19:22,740 --> 00:19:24,920
Who would put bugs in a salad?
337
00:19:34,600 --> 00:19:35,620
You did a very nice thing there.
338
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
Yeah.
339
00:19:37,400 --> 00:19:43,900
You want to go get yourself a new TV,
don't you? Oh, yeah.
340
00:19:45,460 --> 00:19:47,560
Do you want to talk?
341
00:19:47,900 --> 00:19:48,900
No, no, go.
25119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.