All language subtitles for Dharma & Greg s05e06 Try To Remember This Kind Of September

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,430 --> 00:00:17,430 Where are my pajama bottoms? 2 00:00:19,610 --> 00:00:20,610 On me. 3 00:00:22,390 --> 00:00:23,390 I got cold. 4 00:00:25,170 --> 00:00:26,470 You took my pants off? 5 00:00:27,250 --> 00:00:29,290 You take my pants off all the time. 6 00:00:30,430 --> 00:00:31,570 Yeah, when you're awake. 7 00:00:34,730 --> 00:00:38,770 Hey, um, if you go make some coffee, I might let you get in your pants. 8 00:00:54,920 --> 00:00:56,140 It's a great day, huh? 9 00:00:56,640 --> 00:00:58,100 Farmer, there's a person out here. 10 00:00:59,120 --> 00:01:01,180 Oh, I'm sorry. I'm September. 11 00:01:02,800 --> 00:01:03,800 Hi. Hi. 12 00:01:04,519 --> 00:01:05,498 I'm Grace. 13 00:01:05,500 --> 00:01:06,500 September? 14 00:01:06,740 --> 00:01:07,740 Hi. 15 00:01:08,160 --> 00:01:09,160 Oh, 16 00:01:09,940 --> 00:01:11,880 honey. This is September. 17 00:01:12,100 --> 00:01:13,740 We grew up on the commune together. 18 00:01:14,380 --> 00:01:15,380 Isn't that nice? 19 00:01:15,460 --> 00:01:17,040 So I thought you were going to be here on Friday. 20 00:01:17,260 --> 00:01:20,620 Oh, well, you know how it goes. I stopped and talked to some migrant 21 00:01:20,680 --> 00:01:24,320 And before you know it, I was picking squash and ragging on Al Hefe. Oh, yeah. 22 00:01:25,410 --> 00:01:27,490 Yeah, I really should go put some pants on. 23 00:01:31,350 --> 00:01:34,630 He's not putting on pants because of me. No, no, no. He's a lawyer. He has to 24 00:01:34,630 --> 00:01:35,609 wear them for work. 25 00:01:35,610 --> 00:01:36,610 Oh. 26 00:01:52,630 --> 00:01:53,810 Hey, honey. Hey. 27 00:01:54,920 --> 00:01:58,400 Something out there smells like whatever's in here. 28 00:01:59,760 --> 00:02:00,760 September's cooking. 29 00:02:01,220 --> 00:02:02,860 Is she cooking tires? 30 00:02:04,440 --> 00:02:05,780 I heard that. 31 00:02:06,500 --> 00:02:11,020 Oh, this would be an awkward moment if you hadn't already seen me with my pants 32 00:02:11,020 --> 00:02:12,020 off. 33 00:02:12,120 --> 00:02:17,080 Boy, Dorma, I never thought you'd live someplace with a microwave, a Cuisinart, 34 00:02:17,100 --> 00:02:18,400 and a lawyer. 35 00:02:20,180 --> 00:02:23,240 Actually, the microwave and the Cuisinart came with the lawyer. It was a 36 00:02:24,540 --> 00:02:26,220 The astronaut came with boots and a helmet. 37 00:02:27,420 --> 00:02:28,500 I don't get it. 38 00:02:29,940 --> 00:02:33,080 Honey, we're going to go to Abby and Larry's for a macrobiotic potluck 39 00:02:33,680 --> 00:02:35,800 September only eats food from the local ecosystem. 40 00:02:36,500 --> 00:02:37,500 Oh. 41 00:02:38,020 --> 00:02:40,160 Right on. 42 00:02:41,500 --> 00:02:45,620 Everything in this salad was harvested from within a 10 -mile radius. 43 00:02:45,940 --> 00:02:46,940 Here, try some. 44 00:02:47,400 --> 00:02:48,400 Oh, 45 00:02:49,900 --> 00:02:52,960 that's not bad. 46 00:02:53,310 --> 00:02:56,890 And most of the greens I found growing right in the cracks in the sidewalks 47 00:02:56,890 --> 00:02:57,890 right in front of your building. 48 00:02:59,790 --> 00:03:03,070 You know, I step on those weeds every day and never even thought I've eaten 49 00:03:03,070 --> 00:03:04,070 them. 50 00:03:04,450 --> 00:03:06,810 What are the, um, what are the crunchy things? 51 00:03:07,090 --> 00:03:10,510 You know, I never know what to call them. Are they pill bugs or are they 52 00:03:10,510 --> 00:03:11,510 -poly? 53 00:03:12,530 --> 00:03:16,870 They're pine nuts, Greg, and you had that coming. I thought you were allergic 54 00:03:16,870 --> 00:03:17,870 pine nuts. 55 00:03:18,190 --> 00:03:19,310 I am. They're bugs. 56 00:03:23,080 --> 00:03:24,080 Did I just eat bugs? 57 00:03:24,160 --> 00:03:26,060 No, of course not. I'm just kidding. 58 00:03:29,840 --> 00:03:32,280 Oh, my casserole is burning. 59 00:03:32,800 --> 00:03:34,040 What was it doing before? 60 00:03:36,620 --> 00:03:40,760 Is she staying long? Honey, I haven't seen her in 15 years. The least we could 61 00:03:40,760 --> 00:03:42,360 do is let her make fun of you. 62 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Sure. 63 00:03:44,580 --> 00:03:45,860 What are you doing with all this stuff? 64 00:03:46,100 --> 00:03:47,100 I'm giving it away. 65 00:03:47,260 --> 00:03:49,700 Why? Because my life's gotten too cluttered. 66 00:03:50,540 --> 00:03:53,140 Everything September owns fits in one backpack. 67 00:03:53,800 --> 00:03:54,920 Well, she eats weeds. 68 00:03:55,880 --> 00:03:56,960 So, you eat bugs. 69 00:03:58,420 --> 00:04:01,820 No, you know, you gotta be careful, you know? You stop owning things and they 70 00:04:01,820 --> 00:04:04,880 start owning you. Don't worry, I'm not gonna give away any of your stuff. I 71 00:04:04,880 --> 00:04:05,980 you can't live without your things. 72 00:04:06,680 --> 00:04:09,300 Hold on, what things can't I live without? 73 00:04:11,180 --> 00:04:14,560 All of your little electronic buddies. 74 00:04:15,240 --> 00:04:18,500 The TV, your computer, your electronic... 75 00:04:19,060 --> 00:04:20,160 Shaving cream warmer? 76 00:04:21,700 --> 00:04:25,340 I have a coarse beard. The heat softens it. 77 00:04:27,520 --> 00:04:31,420 Okay, we should get going, guys, because once this stuff separates, there's no 78 00:04:31,420 --> 00:04:32,700 getting it back together again. 79 00:04:35,320 --> 00:04:39,600 You know, if you don't mind, maybe I'll just, you know, stay here and watch some 80 00:04:39,600 --> 00:04:44,220 football. On your best friend, Mr. TV? Let's not start judging each other's 81 00:04:44,220 --> 00:04:45,220 friends here. 82 00:04:51,440 --> 00:04:52,620 Hey, look what I found. 83 00:04:53,380 --> 00:04:55,800 Oh, doesn't that bring back memories? 84 00:04:56,800 --> 00:04:59,200 Boy, you'd think it would. 85 00:05:00,640 --> 00:05:04,420 Oh, yeah, that was on Halloween when we dressed up like endangered baby harp 86 00:05:04,420 --> 00:05:06,500 seals. Then we went trick -or -treating at all the fur stores. 87 00:05:07,300 --> 00:05:11,740 You know, when I worked with Greenpeace, I wound up living with harp seals. 88 00:05:12,080 --> 00:05:13,480 Oh, wow, really? 89 00:05:14,340 --> 00:05:18,120 Yeah, we had stopped these hunters, but there was these two baby seals, and they 90 00:05:18,120 --> 00:05:21,520 had imprinted on me, and so I had to stay until they were weaned. 91 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Wow. 92 00:05:24,620 --> 00:05:27,700 Dermot hand -fed a baby bird that fell out of a nest once. 93 00:05:29,660 --> 00:05:30,800 It died. 94 00:05:32,380 --> 00:05:33,960 All of that, we're out of tea. 95 00:05:34,460 --> 00:05:38,620 Oh, hey, while I'm up, does anyone want any dessert? Abby made a flourless 96 00:05:38,620 --> 00:05:39,920 organic carrot cake. 97 00:05:40,520 --> 00:05:43,040 Oh, do we know how far away those carrots were grown? 98 00:05:44,270 --> 00:05:46,050 No, no, you're right, we don't. 99 00:05:46,670 --> 00:05:50,070 You know what? I'll go see if the crab apples are ripe. 100 00:05:51,070 --> 00:05:56,630 So did I tell you I ran into Treehouse Bob from the commune when I was in Costa 101 00:05:56,630 --> 00:05:58,110 Rica? No kidding. 102 00:05:58,910 --> 00:06:01,670 Treehouse Bob McCluskey or Treehouse Bob Dawson? 103 00:06:03,610 --> 00:06:07,550 Oh, wow, what a shame. Those crab apples are not ripe. 104 00:06:07,890 --> 00:06:11,050 Oh, we have figs. Oh, good, figs. 105 00:06:13,390 --> 00:06:15,610 Aren't you proud of September, Dharma? 106 00:06:15,870 --> 00:06:19,670 You know, it's so easy to drift away from her ideals. 107 00:06:20,310 --> 00:06:21,830 She's really stayed the course. 108 00:06:22,670 --> 00:06:24,870 Three hunger strikes in one year. 109 00:06:28,490 --> 00:06:31,170 It's not such a big deal. She's a really picky eater. 110 00:06:33,730 --> 00:06:35,650 Let me try again. 111 00:06:35,910 --> 00:06:37,990 Dharma, you should have brought your video camera. 112 00:06:38,370 --> 00:06:40,650 If I had known there was going to be fig juggling, I would have. 113 00:06:45,710 --> 00:06:48,190 And that's how Fig Newton discovered gravity. 114 00:06:51,530 --> 00:06:53,270 All right, it's getting late September. 115 00:06:53,650 --> 00:06:54,870 Actually, it's mid -October. 116 00:06:59,330 --> 00:07:02,410 No, this is fun. We should go, because I'm getting a little tired. 117 00:07:02,770 --> 00:07:06,150 Really? I'm not. I guess I'm still on Amsterdam time. 118 00:07:06,490 --> 00:07:07,490 You and me both. 119 00:07:10,090 --> 00:07:12,170 You know what, honey? You could just stay here. 120 00:07:12,450 --> 00:07:14,270 You could use Darm's old room. 121 00:07:14,550 --> 00:07:15,419 Oh, really? 122 00:07:15,420 --> 00:07:17,460 That would be great, if that's okay with you. 123 00:07:17,720 --> 00:07:19,480 Oh, it's more than okay. 124 00:07:19,800 --> 00:07:22,700 Actually, it was my idea. I was going to say that before I got hit with the fig. 125 00:07:24,060 --> 00:07:27,640 So I'll just call you, and then we'll get some coffee in the morning? 126 00:07:27,880 --> 00:07:29,880 Well, only if we wake up in Brazil. 127 00:07:31,900 --> 00:07:33,180 I was so joking. 128 00:07:35,460 --> 00:07:40,880 And then she led us all in a song that Nelson Mandela taught her. 129 00:07:41,420 --> 00:07:42,720 Nelson Mandela? Really? 130 00:07:43,880 --> 00:07:47,960 I'm sorry, but Nelson Mandela... Oh, you're right. She's incredible. 131 00:07:49,460 --> 00:07:51,620 Did I tell you she weaned seals? 132 00:07:52,920 --> 00:07:54,780 So, you saved that baby bird. 133 00:07:55,980 --> 00:07:56,980 Sure. 134 00:07:57,780 --> 00:08:01,360 How much... You're every bit as good a person as September is. 135 00:08:03,980 --> 00:08:07,180 Yeah, I am every bit as good as she is. 136 00:08:08,760 --> 00:08:11,680 I just need to fundamentally change the way I live. 137 00:08:14,920 --> 00:08:15,920 How? 138 00:08:17,480 --> 00:08:22,180 Well, for example, I know there's this cave you can live in for five months out 139 00:08:22,180 --> 00:08:24,220 of the year. I don't want to live in a cave. 140 00:08:25,220 --> 00:08:26,220 What's your suggestion? 141 00:08:26,740 --> 00:08:31,340 Well, if you really want to simplify, I'm thinking that maybe there was 142 00:08:31,340 --> 00:08:34,640 something to what you were saying about the television, and maybe it wouldn't be 143 00:08:34,640 --> 00:08:39,559 the worst idea to think about giving it away. 144 00:08:48,300 --> 00:08:52,040 Go roll it down to the curb, and then it'll be gone by morning. 145 00:08:53,120 --> 00:08:55,080 I was thinking after the Super Bowl. 146 00:08:58,700 --> 00:08:59,700 What you watching? 147 00:08:59,820 --> 00:09:00,820 Streets of San Francisco. 148 00:09:01,760 --> 00:09:03,900 Hey, I know that bar. 149 00:09:04,420 --> 00:09:06,700 I was in that bar the night you were born. 150 00:09:09,900 --> 00:09:10,900 Where's Dharma? 151 00:09:10,960 --> 00:09:13,020 She's out pricing beehives. 152 00:09:14,920 --> 00:09:17,840 She wants to turn our electricity off and make our own candles. 153 00:09:18,400 --> 00:09:21,700 Is this normal for her, or has the pimento slipped out of the olives? 154 00:09:22,720 --> 00:09:27,560 I think I should say something, or... Should I just be supportive and let this 155 00:09:27,560 --> 00:09:28,559 play out? 156 00:09:28,560 --> 00:09:29,560 Listen, son. 157 00:09:30,100 --> 00:09:34,940 Sometimes in a marriage, a husband doesn't have a very clear understanding 158 00:09:34,940 --> 00:09:35,940 what's going on. 159 00:09:37,420 --> 00:09:38,420 Uh -huh. 160 00:09:39,400 --> 00:09:40,179 That's it. 161 00:09:40,180 --> 00:09:41,180 Drink? 162 00:09:50,730 --> 00:09:51,730 I'll teach you something. 163 00:09:52,130 --> 00:09:53,950 Oh, Dharma, beautiful. 164 00:09:54,970 --> 00:09:59,690 I was just out communing with nature, you know, reconnecting with Mother 165 00:09:59,730 --> 00:10:00,730 You know me. 166 00:10:01,350 --> 00:10:05,470 And I saw these flowers. They were so beautiful, and I thought of you. Oh, 167 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Dharma. 168 00:10:07,470 --> 00:10:11,170 Honey, these are golden poppies. Oh, really? Yeah, they're so pretty. 169 00:10:11,530 --> 00:10:15,550 No, we don't pick golden poppies, honey. They're protected. 170 00:10:17,570 --> 00:10:18,850 Apparently not very well. 171 00:10:20,650 --> 00:10:21,650 You know what? 172 00:10:21,730 --> 00:10:27,590 We'll put them in the compost, and it can be our gift back to Mother Earth. 173 00:10:29,310 --> 00:10:30,310 Good. 174 00:10:32,490 --> 00:10:33,490 Where's September? 175 00:10:33,690 --> 00:10:35,790 Oh, she's awesome. Where was your father? 176 00:10:36,090 --> 00:10:40,270 Boy, they have been absolutely inseparable. She stayed up all night 177 00:10:40,270 --> 00:10:42,510 listening to him sing his Watergate rock opera. 178 00:10:42,810 --> 00:10:44,150 All five hours? 179 00:10:44,590 --> 00:10:45,590 Yeah. 180 00:10:45,930 --> 00:10:46,930 Oh. 181 00:10:47,210 --> 00:10:50,010 I never made it past, I suppose so, Bebe Rebozo. 182 00:10:52,430 --> 00:10:53,950 Hey. Hi. 183 00:10:54,410 --> 00:10:55,910 Hi. What you got there? 184 00:10:56,650 --> 00:10:59,010 Oh, some camping stuff for Larry. 185 00:10:59,650 --> 00:11:03,050 Because he's a big baby and he's afraid of a little rain. 186 00:11:03,410 --> 00:11:06,470 I sleep on my back and I'm a mouth breather. I could drown. 187 00:11:08,630 --> 00:11:09,890 You guys going camping? 188 00:11:10,150 --> 00:11:10,749 Oh, yeah. 189 00:11:10,750 --> 00:11:13,850 You know that winter solstice trip your mother and I always take to the desert? 190 00:11:14,070 --> 00:11:16,750 Yeah. Well, I figured I'd have to miss it this year because of the baby. 191 00:11:17,200 --> 00:11:18,460 But September wants to go. 192 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 Oh, 193 00:11:21,700 --> 00:11:22,740 I would have gone with you. 194 00:11:22,940 --> 00:11:25,060 Well, Pumpkin, you can come too. 195 00:11:25,600 --> 00:11:27,200 We'll just have to get another one of these. 196 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 What is that? 197 00:11:30,040 --> 00:11:31,880 I don't know, but we only have two. 198 00:11:33,740 --> 00:11:35,860 Okay, let's try to set this stuff up. 199 00:11:36,160 --> 00:11:39,360 Right. We're going to spend the night in the backyard and test it out. Don't 200 00:11:39,360 --> 00:11:41,180 bring us any food. We're going to live off the land. 201 00:11:45,100 --> 00:11:47,760 They're going to sleep together out there in the backyard in the tent? 202 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 I guess so. 203 00:11:49,280 --> 00:11:50,600 And you're fine with that? 204 00:11:51,560 --> 00:11:52,780 What could be the problem? 205 00:11:54,940 --> 00:11:55,940 Oh, my God. 206 00:11:57,300 --> 00:12:00,320 Larry, did you turn off the sprinklers? 207 00:12:05,180 --> 00:12:09,440 There you are. 208 00:12:09,980 --> 00:12:12,600 I was just catching up on some news. 209 00:12:13,550 --> 00:12:16,110 From what I hear, the castaways never get off the island. 210 00:12:16,730 --> 00:12:18,970 What are you doing here? 211 00:12:20,990 --> 00:12:23,070 You needed to talk and you weren't at home. 212 00:12:23,370 --> 00:12:24,370 What's wrong? 213 00:12:26,170 --> 00:12:28,470 September has the hots for my dad. 214 00:12:29,490 --> 00:12:31,550 You mean like hot for sex? 215 00:12:32,790 --> 00:12:34,830 Yes, hot. I'm sharing a pup tent. 216 00:12:35,490 --> 00:12:37,150 I don't know that expression. 217 00:12:38,930 --> 00:12:42,850 Small tent used for camping and they're sharing it tonight. 218 00:12:43,470 --> 00:12:44,470 In the backyard. 219 00:12:44,670 --> 00:12:47,810 That doesn't mean that they're having sex. That just means that they're really 220 00:12:47,810 --> 00:12:49,170 weird. 221 00:12:51,250 --> 00:12:55,450 Gregory, Celia has informed me we don't own TV trays. However, if you would 222 00:12:55,450 --> 00:12:58,290 like, we can take a tray from the tea service and put it on a luggage stand. 223 00:12:58,610 --> 00:13:00,870 Never mind, Mother. Can you give us a minute? 224 00:13:01,230 --> 00:13:02,230 Oh, all right. 225 00:13:02,710 --> 00:13:06,530 Honey, I'm telling you, my friend is trying to seduce my father. 226 00:13:06,810 --> 00:13:11,300 He gives him massages, he braided his ponytail, and then when he talks... She 227 00:13:11,300 --> 00:13:13,680 gets this lovesick, dreamy look in her eyes. 228 00:13:14,160 --> 00:13:17,280 I'm sorry. This is Larry that we're speaking of? 229 00:13:18,740 --> 00:13:21,860 Sarma, September hasn't seen your parents in a long time. They're kindred 230 00:13:21,860 --> 00:13:24,820 spirits. She obviously likes your dad, but not in that way. 231 00:13:25,240 --> 00:13:28,660 Oh, I don't know. I think Dom is right to be suspicious. 232 00:13:28,900 --> 00:13:31,740 Mother. Gregory, you do not see what I see. 233 00:13:32,400 --> 00:13:36,260 Come to a country club luncheon, count the number of men there with women one 234 00:13:36,260 --> 00:13:40,700 -third their age. It is a national epidemic, and you cannot raise money to 235 00:13:40,700 --> 00:13:41,700 it. 236 00:13:42,020 --> 00:13:43,160 You're not helping, Mother. 237 00:13:43,580 --> 00:13:48,120 It is everywhere, Gregory, for heaven's sake. Look, look, the gentleman with the 238 00:13:48,120 --> 00:13:53,140 ascot being tempted by that young tart, wearing a sequined cocktail dress in the 239 00:13:53,140 --> 00:13:54,140 middle of the day. 240 00:13:55,120 --> 00:13:56,400 That's all she brought on the boat. 241 00:13:57,140 --> 00:13:58,540 Kitty, what do you think I should do? 242 00:13:59,240 --> 00:14:04,040 Oh? I could give you the name of a private detective that I have used from 243 00:14:04,040 --> 00:14:05,760 to time. He's very discreet. 244 00:14:06,020 --> 00:14:07,680 Mother, she doesn't need to hire a private detective. 245 00:14:08,280 --> 00:14:11,820 Yeah. It's not like I don't know what they're doing. Oh, darling, you don't 246 00:14:11,820 --> 00:14:12,820 what they're doing. 247 00:14:16,620 --> 00:14:18,260 What is he talking about? 248 00:14:18,460 --> 00:14:21,140 The woman has a trunk full of clothes. 249 00:14:24,680 --> 00:14:29,340 Wow, it sure is warm on our camping trip in the desert. 250 00:14:30,520 --> 00:14:31,640 Not for long. 251 00:14:35,640 --> 00:14:37,680 Am I interrupting something? 252 00:14:38,540 --> 00:14:40,740 Oh, no. We're just playing with our pants. 253 00:14:42,420 --> 00:14:45,200 I should put the goat in the pen if we're going to be sleeping in the 254 00:14:45,540 --> 00:14:46,540 Yeah, I'll be right out. 255 00:14:47,700 --> 00:14:50,560 Yeah, I wouldn't want that goat to ruin your little camp out. 256 00:14:50,900 --> 00:14:54,240 No, no, we wouldn't. Because three's a crowd, right? 257 00:14:54,860 --> 00:14:55,860 Yeah, I guess. 258 00:14:56,100 --> 00:14:57,460 I mean, when one of them's a goat. 259 00:14:59,180 --> 00:15:03,040 Okay, I'm not good at being all, ah, and woo, so I'm just going to say it. 260 00:15:04,740 --> 00:15:06,160 Are you sleeping with Larry? 261 00:15:07,140 --> 00:15:08,140 What? 262 00:15:08,900 --> 00:15:15,540 No. How could you even think that? The massages, the camping, the detachable 263 00:15:15,540 --> 00:15:21,460 pants. And I love my father, but no one sits through his whole Watergate opera. 264 00:15:22,980 --> 00:15:26,820 Okay. I guess I could see how you thought that. 265 00:15:27,760 --> 00:15:29,560 No. No, Dharma. 266 00:15:31,860 --> 00:15:32,860 Okay. 267 00:15:33,740 --> 00:15:34,740 Here's the deal. 268 00:15:35,420 --> 00:15:39,060 I've never known who my father was. And I didn't really care. 269 00:15:39,440 --> 00:15:44,800 But when my mom died, it felt really weird being all alone. So I went through 270 00:15:44,800 --> 00:15:49,300 her letters and stuff, and I narrowed it down to five guys that she might have 271 00:15:49,300 --> 00:15:50,500 had a relationship with. 272 00:15:53,100 --> 00:15:55,220 Do you think Larry might be your father? 273 00:15:55,940 --> 00:15:56,940 Maybe. 274 00:16:00,930 --> 00:16:01,930 Wow! 275 00:16:02,290 --> 00:16:06,630 But the thing is, is I didn't want to disrupt anybody's life, so I just, I 276 00:16:06,630 --> 00:16:10,610 figured I would hang out with each one of them, and that way I'd know that 277 00:16:10,610 --> 00:16:13,710 somewhere in there, I spent time with my dad. 278 00:16:15,090 --> 00:16:16,090 Okay! 279 00:16:16,350 --> 00:16:17,950 The tent is up! 280 00:16:18,930 --> 00:16:20,750 No, no, false alarm! 281 00:16:22,810 --> 00:16:24,610 He's such a goofball. 282 00:16:24,890 --> 00:16:25,890 I know. 283 00:16:27,110 --> 00:16:29,570 Oh, I should have told you before. 284 00:16:31,770 --> 00:16:33,230 Okay. Oh, damn. 285 00:16:34,230 --> 00:16:35,890 I'm going to go give him a hand. Okay. 286 00:16:36,210 --> 00:16:37,210 Okay. 287 00:16:40,450 --> 00:16:42,730 The Dow Industrial is down about 12 and a half. 288 00:16:44,570 --> 00:16:49,130 Well, you're right. They're not having an affair. 289 00:16:50,270 --> 00:16:54,150 Well, I'm not going to say I told you so, but I am going to make the face. 290 00:17:03,340 --> 00:17:05,359 That must have been in there for months. 291 00:17:06,660 --> 00:17:11,040 You know, she was acting really weird because she thinks Larry might be her 292 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 father. 293 00:17:13,060 --> 00:17:14,060 Could he be? 294 00:17:15,099 --> 00:17:19,359 No. Look, I went through Abby's picture drawer and I found this. It's their 295 00:17:19,359 --> 00:17:20,960 first day on the commune, right? 296 00:17:21,260 --> 00:17:23,240 There's Abby holding me. There's Larry. 297 00:17:23,520 --> 00:17:24,439 With hair. 298 00:17:24,440 --> 00:17:26,420 No, he was combing it over. It was a swoop -doo. 299 00:17:27,220 --> 00:17:28,760 And that's September's mom. 300 00:17:29,540 --> 00:17:32,380 She's already pregnant, and that's the day she met Larry. 301 00:17:33,220 --> 00:17:34,220 Did you show her this? 302 00:17:34,440 --> 00:17:35,440 Oh, not yet. 303 00:17:36,280 --> 00:17:39,320 She and Larry are having a sleepover. It seemed like the right time. 304 00:17:41,120 --> 00:17:42,860 And I got to say, you kind of lucked out here. 305 00:17:43,220 --> 00:17:44,039 What do you mean? 306 00:17:44,040 --> 00:17:47,240 Well, this way you won't have to spend the rest of your life, you know, 307 00:17:47,280 --> 00:17:50,880 competing with a perfect sister who's out to save the world, and we can have a 308 00:17:50,880 --> 00:17:51,880 TV again. 309 00:17:53,880 --> 00:17:57,180 You didn't give away the TV to compete with her. Yes, you did. 310 00:17:58,670 --> 00:18:00,690 Well, obviously, but don't make the face. Let me out. 311 00:18:04,390 --> 00:18:05,510 Thurma? Hi. 312 00:18:06,170 --> 00:18:07,170 Hey. 313 00:18:10,370 --> 00:18:11,550 You didn't say goodbye. 314 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 Are we okay? 315 00:18:14,270 --> 00:18:16,570 Oh, yeah. No, yeah, no, no, no, no. We're fine. 316 00:18:17,490 --> 00:18:19,430 Well, listen, I'm going to split tonight. 317 00:18:19,670 --> 00:18:20,670 Why? 318 00:18:20,850 --> 00:18:25,130 I didn't want to screw up anybody's family, and I kind of feel that I am. 319 00:18:25,150 --> 00:18:25,909 you're not. 320 00:18:25,910 --> 00:18:26,910 No, I am. 321 00:18:27,390 --> 00:18:29,810 I just was having so much fun with Larry. 322 00:18:31,230 --> 00:18:36,830 Listen. And he was the last guy on my list, and he's the only guy I really 323 00:18:38,670 --> 00:18:40,810 I hope he's my dad. 324 00:18:42,450 --> 00:18:49,370 I hope he 325 00:18:49,370 --> 00:18:50,370 is, too. 326 00:18:52,170 --> 00:18:54,230 So I'll see you in a couple months, right? 327 00:18:54,690 --> 00:18:55,690 Really? What for? 328 00:18:55,970 --> 00:18:56,970 For the camping trip. 329 00:18:57,500 --> 00:19:00,640 Larry always gets us lost in the middle of the desert. You're the only one who 330 00:19:00,640 --> 00:19:02,700 knows how to make a meal out of twigs and dirt. 331 00:19:06,580 --> 00:19:07,880 So where are you off to? 332 00:19:08,560 --> 00:19:13,420 Oh, Martin Sheen is going to chain himself to something this weekend, so 333 00:19:13,420 --> 00:19:14,420 going to help out. 334 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 Bye. 335 00:19:18,720 --> 00:19:21,940 Hey, there weren't really bugs in the salad, were there? 336 00:19:22,740 --> 00:19:24,920 Who would put bugs in a salad? 337 00:19:34,600 --> 00:19:35,620 You did a very nice thing there. 338 00:19:36,280 --> 00:19:37,280 Yeah. 339 00:19:37,400 --> 00:19:43,900 You want to go get yourself a new TV, don't you? Oh, yeah. 340 00:19:45,460 --> 00:19:47,560 Do you want to talk? 341 00:19:47,900 --> 00:19:48,900 No, no, go. 25119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.