All language subtitles for Dharma & Greg s05e02 With A Little Help From My Friend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:06,880
Yeah!
2
00:00:11,060 --> 00:00:13,740
Hey, let's put our stuff down and go
dance then.
3
00:00:14,400 --> 00:00:15,680
I've been working on my moonwalk.
4
00:00:19,080 --> 00:00:22,920
That's very impressive, but you know,
it's your first night home, so I rented
5
00:00:22,920 --> 00:00:26,540
some movies, I made your mom veggie
lasagna, and I stopped at your herbal
6
00:00:26,680 --> 00:00:28,180
and I got you some healing incense.
7
00:00:28,940 --> 00:00:30,740
You've got me healing incense.
8
00:00:31,260 --> 00:00:33,480
Well, I had a little trouble
understanding the woman, so it might be
9
00:00:33,480 --> 00:00:34,480
that improves your hearing.
10
00:00:34,880 --> 00:00:39,220
I'm so proud of my honey. He went to the
scary hippie store because he loves me.
11
00:00:39,480 --> 00:00:41,740
The lady who stands too close to you
waited on me.
12
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Surprise!
13
00:00:44,640 --> 00:00:47,440
You made me a surprise party.
14
00:00:47,640 --> 00:00:48,640
No, no, I didn't.
15
00:00:49,380 --> 00:00:53,180
Darva, your tribe welcomes you home.
16
00:00:53,480 --> 00:00:55,160
And so do Edward and I.
17
00:01:08,750 --> 00:01:14,570
the police on ourselves and get this
shindig. Shake it. Okay, everybody, this
18
00:01:14,570 --> 00:01:17,550
a really nice idea, but what Dharma
needs is a relaxing night of settling
19
00:01:17,910 --> 00:01:20,150
No way, we have a 20 -pound vodka
watermelon.
20
00:01:20,890 --> 00:01:22,170
That could be very relaxing.
21
00:01:23,030 --> 00:01:24,030
Watermelon will keep.
22
00:01:24,090 --> 00:01:25,810
Oh, yeah, until Rosh Hashanah.
23
00:01:27,230 --> 00:01:30,330
People, this is a woman who's just had
major surgery. What she needs is to
24
00:01:30,530 --> 00:01:31,950
You know, she does look a little tired.
25
00:01:32,150 --> 00:01:34,530
Well, that's what I said. This is just
too much for her. Too soon.
26
00:01:34,770 --> 00:01:35,770
And she looked pale.
27
00:01:36,080 --> 00:01:38,820
Well, I think that's just the
unfortunate color she's wearing.
28
00:01:40,000 --> 00:01:43,820
If you ask me, she looks overheated. You
know, actually, she's feeling great.
29
00:01:43,980 --> 00:01:44,980
She's probably thirsty.
30
00:01:45,300 --> 00:01:46,640
Where is that vodka, Mellon?
31
00:01:48,120 --> 00:01:52,540
Maybe she'd like some juice. People,
what she needs is to rest. No, no, she
32
00:01:52,540 --> 00:01:55,380
needs something in her stomach first.
She won't want this lasagna.
33
00:01:56,980 --> 00:01:59,520
Hey, here's a crazy idea. Why don't we
ask her what she wants?
34
00:02:00,620 --> 00:02:01,820
She sounds upset.
35
00:02:02,180 --> 00:02:02,859
That's right.
36
00:02:02,860 --> 00:02:03,860
She's tired.
37
00:02:04,880 --> 00:02:07,540
All right, let's get her into bed. Yeah,
yeah, I'll go change. Thank you very
38
00:02:07,540 --> 00:02:09,720
much, Larry. Kitty, have you put on a
little weight?
39
00:02:10,479 --> 00:02:12,540
What? Yeah, see, you hear that?
40
00:02:31,200 --> 00:02:33,340
Well, Marcy's all excited.
41
00:02:34,160 --> 00:02:36,900
I got Lalit Shaduri to take over my yoga
class.
42
00:02:37,280 --> 00:02:41,580
Well, that's great. Look at this. The
insurance company overpaid by $6 ,000.
43
00:02:42,440 --> 00:02:44,600
Lalit the pretzel Shaduri.
44
00:02:45,580 --> 00:02:46,600
From India.
45
00:02:46,900 --> 00:02:48,500
He can comb his hair with his feet.
46
00:02:49,480 --> 00:02:52,560
See, they sent the doctor a check, and
they sent us a check.
47
00:02:52,800 --> 00:02:53,840
How does this happen?
48
00:02:54,060 --> 00:02:55,060
Here's one for you, Greg.
49
00:02:55,360 --> 00:02:56,860
What's the point of everything?
50
00:02:58,840 --> 00:03:00,340
Okay, why don't we start with your
question?
51
00:03:01,100 --> 00:03:04,500
You think you serve some purpose in this
world, and it turns out you were just
52
00:03:04,500 --> 00:03:07,920
keeping the seat warm until Lalit
Chaudhuri walked in, probably on his
53
00:03:08,440 --> 00:03:12,420
Listen, I know that this is all very
frustrating, but it's temporary. You're
54
00:03:12,420 --> 00:03:13,940
going to be walking again in a couple of
weeks.
55
00:03:15,280 --> 00:03:18,100
Why don't I light your east side
serenity candle?
56
00:03:18,380 --> 00:03:21,220
It stinks, Greg. The lady who stands too
close saw you coming.
57
00:03:25,640 --> 00:03:27,880
San Francisco Hospital Supply. Oh,
great.
58
00:03:28,410 --> 00:03:31,430
Got your bath rail and your shower
stool.
59
00:03:31,670 --> 00:03:35,470
Oh, can you also take a look at her
wheelchair? The right side brake won't
60
00:03:38,010 --> 00:03:39,010
Hello?
61
00:03:40,230 --> 00:03:44,110
Oh, yes, thank you for getting back to
me. I was just going over the bills, and
62
00:03:44,110 --> 00:03:45,190
it looks like you guys made a little
mistake.
63
00:03:45,590 --> 00:03:46,590
Okay, any other problems?
64
00:03:47,050 --> 00:03:49,130
I no longer serve a purpose in this
world.
65
00:03:50,110 --> 00:03:51,109
Uh -huh.
66
00:03:51,110 --> 00:03:52,750
The armrest is loose. Oh.
67
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
You got any super glue?
68
00:04:04,760 --> 00:04:05,960
Or the armrest, right?
69
00:04:10,540 --> 00:04:11,540
Yeah.
70
00:04:11,960 --> 00:04:13,980
Because, um, X, Y, T.
71
00:04:14,400 --> 00:04:15,119
Excuse me?
72
00:04:15,120 --> 00:04:17,140
You know, examine your zipper, but T.
73
00:04:18,140 --> 00:04:19,140
Oh. Yeah.
74
00:04:19,260 --> 00:04:21,640
Oh, great. This is probably been
happening all day.
75
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
Wow.
76
00:04:24,980 --> 00:04:26,880
The fella said I'd be able to swim with
this.
77
00:04:27,280 --> 00:04:29,500
Uh -huh. Maybe he meant alongside of it.
78
00:04:38,830 --> 00:04:40,390
the toupee. Oh, no.
79
00:04:40,790 --> 00:04:41,850
Yes, you are.
80
00:04:42,370 --> 00:04:45,930
And you know what? Baldness is caused by
having extra testosterone.
81
00:04:46,590 --> 00:04:47,870
It's a sign of virility.
82
00:04:48,530 --> 00:04:49,530
Ah, yeah.
83
00:04:51,210 --> 00:04:52,230
I'll tell you what.
84
00:04:52,650 --> 00:04:54,630
Women like bald men.
85
00:04:56,870 --> 00:04:58,470
I don't think so, really.
86
00:04:59,490 --> 00:05:01,650
Some of them.
87
00:05:02,050 --> 00:05:06,090
I mean, more of them like bald men than
men who are pretending to be something
88
00:05:06,090 --> 00:05:07,090
they're not.
89
00:05:07,230 --> 00:05:08,230
I mean...
90
00:05:08,430 --> 00:05:10,710
Do you like women with those big fake
breast implants?
91
00:05:10,990 --> 00:05:11,990
Sure.
92
00:05:14,370 --> 00:05:20,750
Well, my point is, you're a very
handsome bald man.
93
00:05:21,190 --> 00:05:23,190
Yeah. Come on, say it.
94
00:05:23,550 --> 00:05:25,390
I'm a handsome bald man. Good.
95
00:05:29,830 --> 00:05:30,830
What's going on?
96
00:05:30,970 --> 00:05:32,550
I'm a handsome bald man.
97
00:05:35,110 --> 00:05:36,110
Good.
98
00:05:38,190 --> 00:05:40,870
So much, you know, for this. You're very
welcome, Howard.
99
00:05:47,510 --> 00:05:49,290
Did you see what just happened here?
100
00:05:49,610 --> 00:05:50,710
Obviously not all of it.
101
00:05:51,530 --> 00:05:53,430
I mean, I just helped that guy.
102
00:05:53,890 --> 00:05:56,850
I mean, if we hadn't been in that
accident, I never would have met him and
103
00:05:56,850 --> 00:05:59,390
he would have spent the rest of his life
with a dead weasel on his head.
104
00:06:00,610 --> 00:06:04,630
I have been going to the same places and
seeing the same people for years, but
105
00:06:04,630 --> 00:06:07,630
now the universe is like shuffling the
cosmic deck of cards.
106
00:06:07,950 --> 00:06:11,190
So I was like the four of hearts hanging
out between the six of spades and the
107
00:06:11,190 --> 00:06:14,110
eight of clubs. Now I'm like chilling
with the jack of diamonds. And that's
108
00:06:14,110 --> 00:06:16,070
going to have some kind of an effect on
his life.
109
00:06:16,370 --> 00:06:18,450
See, that's the dharma I know.
110
00:06:18,930 --> 00:06:22,610
You're finding the positive aspect in
this, and I'm having a little trouble
111
00:06:22,610 --> 00:06:23,850
understanding you. So great.
112
00:06:24,590 --> 00:06:28,330
No. Listen, I'm going to call Jane to
see if she can come sit with you while I
113
00:06:28,330 --> 00:06:30,830
go work on this insurance thing. I don't
need a babysitter.
114
00:06:31,490 --> 00:06:32,490
Okay.
115
00:06:32,610 --> 00:06:34,310
Well, then I'll just help you back into
bed.
116
00:06:34,530 --> 00:06:35,610
No, honey, we agree.
117
00:06:37,070 --> 00:06:38,850
We're going to let me handle my recovery
my way.
118
00:06:39,470 --> 00:06:40,470
I'm sorry.
119
00:06:40,510 --> 00:06:41,510
Okay.
120
00:06:41,650 --> 00:06:45,590
All right, well, I have my pager on if
you need me for anything. Okay. And you
121
00:06:45,590 --> 00:06:48,610
can send a text message to the cell
phone. The instructions are on the
122
00:06:48,830 --> 00:06:50,990
Excellent. 80 character limit. Get out.
I'm going.
123
00:06:52,970 --> 00:06:56,250
Mr. Montgomery, I'm sorry you had to
travel all the way down here. We really
124
00:06:56,250 --> 00:06:59,070
should have been able to handle this
over the phone. Did you get the name of
125
00:06:59,070 --> 00:07:02,290
person you spoke with? Oh, it's not
important. Well, it is to us.
126
00:07:02,570 --> 00:07:04,050
Was it Mitzi or Steve?
127
00:07:04,830 --> 00:07:05,830
Was it Linda?
128
00:07:06,800 --> 00:07:07,920
It was Mitzi, wasn't it?
129
00:07:09,320 --> 00:07:12,600
Clerical errors happen. I only want your
company to pay what it's supposed to.
130
00:07:12,740 --> 00:07:13,960
Say no more, Mr. Montgomery.
131
00:07:14,200 --> 00:07:18,040
We know that insurance companies have a
bad reputation, but we're working to
132
00:07:18,040 --> 00:07:22,020
change that. We're the insurance company
that's not afraid to say, we're sorry.
133
00:07:23,580 --> 00:07:26,780
Uh -huh. Would you like some coffee, a
cappuccino, espresso? No, they already
134
00:07:26,780 --> 00:07:27,960
asked me. I'm sorry.
135
00:07:31,880 --> 00:07:34,040
How much are we talking about? About $6
,000.
136
00:07:34,360 --> 00:07:36,760
Well, let's just cut you a check right
now. No, no, no, I already have a check.
137
00:07:36,880 --> 00:07:38,600
Oh, I see. Well, this will just take a
second.
138
00:07:38,900 --> 00:07:45,780
Yeah, Mrs. Lapkus, I have a Mr.
Montgomery here, and he has a check for
139
00:07:45,860 --> 00:07:48,360
Could you bring that down here in cash
and some lemon squares?
140
00:07:48,600 --> 00:07:50,340
No, I don't... Oh, no, pass on the lemon
squares.
141
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
Okay.
142
00:07:52,680 --> 00:07:54,120
Cadwell, you're not listening to me.
143
00:07:54,360 --> 00:07:55,780
I'm so sorry.
144
00:07:56,500 --> 00:07:59,360
Because we're the insurance company that
listens.
145
00:08:01,320 --> 00:08:03,380
I'm going to be as clear as I can be.
146
00:08:04,140 --> 00:08:07,600
The anesthesiologist sent us a bill for
$6 ,000.
147
00:08:08,340 --> 00:08:11,160
You sent him a check, and then you sent
us a check.
148
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
Excuse me.
149
00:08:12,960 --> 00:08:14,940
I'm Mr. Walden, the area supervisor.
150
00:08:15,160 --> 00:08:19,300
Is there a problem? No, sir. Everything
is fine. This is Mr. Montgomery, and I'm
151
00:08:19,300 --> 00:08:20,380
listening, and I'm sorry.
152
00:08:21,860 --> 00:08:26,320
I don't want to make a big thing out of
this, Mr. Walden, but truth be told, Mr.
153
00:08:26,440 --> 00:08:27,440
Cadwell is not listening.
154
00:08:28,860 --> 00:08:29,860
Wow.
155
00:08:34,360 --> 00:08:37,480
Mr. Cadwell, why don't you get Mr.
Montgomery a cappuccino and some lemon
156
00:08:37,480 --> 00:08:41,220
squares? And while you're at it, take a
minute to think about whether you really
157
00:08:41,220 --> 00:08:42,940
belong in our can -do circle.
158
00:08:48,360 --> 00:08:49,540
All right, Mr.
159
00:08:49,740 --> 00:08:54,320
Montgomery. What seems to be the
problem? And let me begin by saying,
160
00:08:54,320 --> 00:08:55,320
sorry.
161
00:08:57,600 --> 00:08:59,880
Look at all this exercise equipment.
162
00:09:00,260 --> 00:09:02,320
I bet this place is crazy after work.
163
00:09:03,799 --> 00:09:04,799
Hospital, Larry.
164
00:09:05,040 --> 00:09:08,160
Oh, I bet this place is crazy after all.
165
00:09:10,880 --> 00:09:11,880
Hi, Pete.
166
00:09:11,980 --> 00:09:16,620
Oh, hey, sorry I'm late. Pete convinced
me to spend my lunch hour playing tonsil
167
00:09:16,620 --> 00:09:17,620
hockey.
168
00:09:18,500 --> 00:09:21,220
It's fun in a hospital. You get to use
other people's tonsils.
169
00:09:23,720 --> 00:09:24,760
I'll see you tonight, all right?
170
00:09:25,480 --> 00:09:27,780
How you doing?
171
00:09:28,500 --> 00:09:29,520
Fifteen pounds, huh?
172
00:09:31,680 --> 00:09:34,600
Well, I'm glad you would. Pete are
hitting it off so well.
173
00:09:34,940 --> 00:09:38,940
Having only met because I was in a car
accident and needed physical therapy,
174
00:09:38,980 --> 00:09:42,360
another cosmic card shuffling. I don't
know why people have such trouble
175
00:09:42,360 --> 00:09:45,060
believing in these things when the
evidence is so clear.
176
00:09:45,360 --> 00:09:49,100
Look, I am having fun with Pete, but I
know the type. Just divorced, bad
177
00:09:49,100 --> 00:09:50,960
furniture, answers the phone, yellow.
178
00:09:51,880 --> 00:09:53,540
A guy like that doesn't want to get
serious.
179
00:09:54,100 --> 00:09:55,400
Oh, trust me.
180
00:09:56,000 --> 00:09:57,420
This is going to get serious.
181
00:10:04,170 --> 00:10:05,970
You know what? I'm running a little
late. Do you mind waiting?
182
00:10:06,410 --> 00:10:07,149
Why not?
183
00:10:07,150 --> 00:10:10,650
I'm already waiting for a decent job and
true love. This makes it a hat trick.
184
00:10:17,290 --> 00:10:18,430
Wow, what's her story?
185
00:10:18,650 --> 00:10:19,650
Oh, she's a mess.
186
00:10:19,910 --> 00:10:23,950
Okay. She shatters her femur, so she
comes here for therapy, right? And then
187
00:10:23,950 --> 00:10:27,610
finds out her mom, who she hasn't spoken
to in ten years, is upstairs dying.
188
00:10:27,970 --> 00:10:29,490
And the mother wants nothing to do with
her.
189
00:10:30,710 --> 00:10:31,710
That's horrible.
190
00:10:31,730 --> 00:10:33,570
Get to know her. You'll be on the
mother's side.
191
00:10:37,390 --> 00:10:39,730
Maybe that broken leg is going to be one
of the best things that ever happened
192
00:10:39,730 --> 00:10:40,730
to her.
193
00:10:41,450 --> 00:10:42,450
Nice try, lady.
194
00:10:42,890 --> 00:10:44,810
Next time, bring your A -game.
195
00:10:49,190 --> 00:10:54,210
And I'm standing at the altar with Earl,
and I'm looking for my mother, and she
196
00:10:54,210 --> 00:10:55,210
never shows up.
197
00:10:55,270 --> 00:10:59,270
Well, to be fair, Martha, it was your
third wedding in five years. She was at
198
00:10:59,270 --> 00:11:00,270
the first two.
199
00:11:01,390 --> 00:11:03,330
She got married on a boat on purpose.
200
00:11:03,950 --> 00:11:05,430
She knows I get nauseous.
201
00:11:06,860 --> 00:11:08,780
Is that true? Do you know your mother
gets nauseous?
202
00:11:10,080 --> 00:11:11,080
Yes.
203
00:11:13,120 --> 00:11:15,720
Abby, that's going to be Greg. Can you
talk to him for a minute?
204
00:11:16,720 --> 00:11:17,960
Hi, Greg. Hang on.
205
00:11:18,640 --> 00:11:21,260
Gee, this is good. We're being honest.
Let's keep going.
206
00:11:21,680 --> 00:11:22,680
Okay.
207
00:11:22,700 --> 00:11:24,960
I hate your hair. What were you
thinking?
208
00:11:26,680 --> 00:11:28,920
Can I use up all our honesty in one
shot?
209
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
I'm sorry, Greg.
210
00:11:33,640 --> 00:11:35,100
She's right here. We're still at the
hospital.
211
00:11:35,320 --> 00:11:36,920
Why? Is everything all right? Can I
speak to her?
212
00:11:37,160 --> 00:11:40,560
No, it's not a good time. She's working
on reuniting a mother and daughter.
213
00:11:40,940 --> 00:11:41,940
What?
214
00:11:42,080 --> 00:11:45,600
All right, let's think back. When was
the last time you two were happy
215
00:11:45,860 --> 00:11:48,420
This is good. She's looking for points
of commonality.
216
00:11:48,900 --> 00:11:51,180
Abby, she's been gone all morning. She
needs to come home and rest.
217
00:11:51,500 --> 00:11:52,520
Just a minute, Greg.
218
00:11:52,940 --> 00:11:54,740
Larry... No, no, not Larry, no.
219
00:11:55,500 --> 00:12:00,560
Come on, there must be something.
220
00:12:01,640 --> 00:12:04,240
We used to go out for banana splits at
Rigby's.
221
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
Oh, yeah.
222
00:12:06,280 --> 00:12:10,460
That was next to the store where we used
to get your extra wide shoes.
223
00:12:10,780 --> 00:12:11,780
Yes!
224
00:12:12,320 --> 00:12:16,020
Okay, that's it. We're going out for ice
cream and new shoes.
225
00:12:35,530 --> 00:12:38,730
I told her that I would let her do
things her way. But last night, she
226
00:12:38,730 --> 00:12:40,550
out until 3 o 'clock in the morning. And
why?
227
00:12:41,650 --> 00:12:45,610
They went out for ice cream. And then
they had to take their waitress to a
228
00:12:45,610 --> 00:12:48,570
near San Jose so she could get over her
fear of bats.
229
00:12:49,790 --> 00:12:50,790
I'm sorry.
230
00:12:54,070 --> 00:12:55,970
That's a hard habit for you to break,
isn't it?
231
00:12:57,150 --> 00:12:58,610
12 years down the drain.
232
00:12:58,850 --> 00:13:00,870
Wow. You worked there 12 years?
233
00:13:01,630 --> 00:13:02,670
No, 12 years sober.
234
00:13:13,500 --> 00:13:14,840
My wrongful termination.
235
00:13:16,040 --> 00:13:17,620
So, will you handle the case?
236
00:13:17,880 --> 00:13:20,840
Well, it's the least I can do. I feel
terrible about what happened.
237
00:13:21,100 --> 00:13:23,740
I'll start by writing them a letter.
That's usually enough to scare them.
238
00:13:24,080 --> 00:13:25,500
I want to let you in on a little secret.
239
00:13:26,240 --> 00:13:28,980
When they say, I'm listening, they're
not.
240
00:13:31,800 --> 00:13:32,840
I sense that.
241
00:13:33,620 --> 00:13:35,240
Do you mind if I call my wife?
242
00:13:35,540 --> 00:13:36,620
Yeah, I don't have a wife.
243
00:13:45,580 --> 00:13:46,580
I hope this means you're napping.
244
00:13:47,440 --> 00:13:48,520
Okay, I'll call you later.
245
00:13:49,420 --> 00:13:53,460
Bye. So, if we send a threatening
letter... You know what? She's not
246
00:13:53,560 --> 00:13:56,660
She's probably out teaching gang members
a square dance.
247
00:13:57,320 --> 00:13:59,160
I gotta go. I will call you tomorrow.
248
00:14:02,940 --> 00:14:04,040
No, no, let me by.
249
00:14:19,180 --> 00:14:19,979
I've been calling.
250
00:14:19,980 --> 00:14:22,780
I'm sorry, there's a lot of people. It's
hard to hear the phone. Why are there a
251
00:14:22,780 --> 00:14:23,479
lot of people?
252
00:14:23,480 --> 00:14:26,700
Okay, I told Martha that I would sneak a
pizza into her mom at the hospital.
253
00:14:26,920 --> 00:14:30,640
Martha? Yeah, Florence's daughter from
the family I reunited. Oh, of course.
254
00:14:30,760 --> 00:14:32,300
Yeah, and that's when it hit me.
255
00:14:32,780 --> 00:14:36,920
Disabled people in vans taking food to
shut -ins. Meals on wheels. On wheels.
256
00:14:39,140 --> 00:14:41,720
It gives people in wheelchairs a chance
to help.
257
00:14:42,080 --> 00:14:45,420
And the sick people don't have some
healthy person bringing them lunch. Oh,
258
00:14:45,420 --> 00:14:46,399
healthy and you're not.
259
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
Yep.
260
00:14:47,540 --> 00:14:48,329
Sorry, Martha.
261
00:14:48,330 --> 00:14:52,490
You were just in an accident. You can't
go delivering food in your wheelchair.
262
00:14:52,930 --> 00:14:55,470
I have to go. That's how we get good
parking spaces. No, no.
263
00:14:56,570 --> 00:14:59,350
Honey, if you don't slow down, you're
not going to get better.
264
00:14:59,990 --> 00:15:01,990
This is how I'm going to get better.
265
00:15:03,410 --> 00:15:06,410
We talked about this. You said you were
going to let me do this my way. Yes, and
266
00:15:06,410 --> 00:15:08,570
that's when I thought your way was
candles and incense and all that crap.
267
00:15:10,270 --> 00:15:11,810
Well, guess what? It's all this crap.
268
00:15:12,630 --> 00:15:14,490
Okay. You know what? I give up.
269
00:15:14,880 --> 00:15:19,060
I've got to go take a deposition. Here
is my telephone and my walkie -talkie
270
00:15:19,060 --> 00:15:20,540
my pager. Thank you.
271
00:15:22,760 --> 00:15:23,860
Other people call me.
272
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Is Greg okay?
273
00:15:30,680 --> 00:15:33,340
Yeah, he just doesn't understand the
power of what's going on here.
274
00:15:33,620 --> 00:15:36,380
Well, hey, I'm a believer. Because of
Dharma, I may have met a man I could
275
00:15:36,380 --> 00:15:37,960
marry. I'm not surprised.
276
00:15:38,640 --> 00:15:39,940
Yeah, I guess it works for me, too.
277
00:15:40,360 --> 00:15:43,020
If everybody hadn't come together to
help Dharma with the free lunch thing.
278
00:15:43,480 --> 00:15:45,440
Wouldn't have had a chance for a little
sex with the ex.
279
00:15:46,220 --> 00:15:47,500
You see? Good for you.
280
00:15:50,440 --> 00:15:53,640
Can you go get me some more of these
brown bags from the kitchen?
281
00:15:58,140 --> 00:15:59,440
You're sleeping with Pete?
282
00:15:59,960 --> 00:16:02,980
Well, he was bragging about this new
girlfriend and how he was getting some.
283
00:16:03,540 --> 00:16:05,300
You know how sexy that makes a guy.
284
00:16:07,320 --> 00:16:08,320
Some coffee?
285
00:16:15,080 --> 00:16:17,100
It's possible that maybe you and Pete
are just taking this whole thing a
286
00:16:17,100 --> 00:16:19,920
too fast. I mean, whatever happened, did
you have fun?
287
00:16:20,620 --> 00:16:22,620
Dharma, you're the one who said to jump
in with both feet.
288
00:16:23,020 --> 00:16:26,100
Well, I meant like when you do the hokey
pokey. You know, you put both feet in
289
00:16:26,100 --> 00:16:27,640
and then you take them out and turn
yourself about.
290
00:16:28,480 --> 00:16:30,060
Well, hope you're happy, Dharma.
291
00:16:30,340 --> 00:16:32,120
That was my mother and I'm in hell.
292
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Hang on.
293
00:16:35,740 --> 00:16:37,520
What? I thought things were going so
great.
294
00:16:37,980 --> 00:16:41,940
They were when she was dying, but I just
found out she's going to pull through.
295
00:16:42,260 --> 00:16:43,640
Now she's moving in with me.
296
00:16:44,010 --> 00:16:45,970
Her favorite daughter, thank you very
much.
297
00:16:46,470 --> 00:16:50,070
Tomorrow a man's coming over to my
apartment to remove the wallpaper she
298
00:16:50,170 --> 00:16:53,550
And I'm supposed to be there because
apparently he's single and not picky.
299
00:16:55,850 --> 00:16:56,850
That creep.
300
00:16:57,970 --> 00:16:59,330
You mean that creep?
301
00:17:00,750 --> 00:17:01,750
Hey, Nance.
302
00:17:03,030 --> 00:17:06,589
Thank God I never have to hear eat, eat,
eat again.
303
00:17:11,010 --> 00:17:12,589
Hey, want to hear a funny coincidence?
304
00:17:18,480 --> 00:17:19,579
you were cheating on her?
305
00:17:22,079 --> 00:17:23,079
Sounds about right.
306
00:17:24,819 --> 00:17:25,819
Why?
307
00:17:26,240 --> 00:17:30,260
I panicked. All of a sudden she started
saying stuff like, you know, we were
308
00:17:30,260 --> 00:17:32,520
meant for each other and let's jump in
with both feet.
309
00:17:33,460 --> 00:17:34,920
It's all water under the bridge now.
310
00:17:36,420 --> 00:17:37,740
Yeah, I guess I'm all yours, kid.
311
00:17:38,180 --> 00:17:40,460
How is that a turn on? Call me when
you're seeing someone.
312
00:17:42,040 --> 00:17:43,600
I think your muffins are burning.
313
00:17:45,020 --> 00:17:47,580
Hey, Jane, I don't make noises like
that, do I?
314
00:19:05,870 --> 00:19:08,890
I came back. This is ridiculous and I'm
not going to do it anymore.
315
00:19:09,110 --> 00:19:12,670
You're in a wheelchair. You need to rest
and you need to let me take care of
316
00:19:12,670 --> 00:19:13,670
you.
317
00:19:17,310 --> 00:19:18,310
Okay.
318
00:19:47,370 --> 00:19:50,850
I really tried to believe it, but I'm
not sure that guy looked better bald.
24678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.