All language subtitles for Dharma & Greg s04e10 Dutch Treat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,499 --> 00:00:04,720 Yeah, listen, everyone, while you're stretching, this Sunday at the Civic 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,620 is the International Convention of Yoga Instructors. A lot of really big names 3 00:00:08,620 --> 00:00:09,620 are going to be there. 4 00:00:10,060 --> 00:00:15,020 Shatki Kuthra Pali, Paramahansa Yogananda Mahesh, just to name one. 5 00:00:18,820 --> 00:00:22,240 There's going to be fasting and meditating and mantra. The Buddhist 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,720 going to be there, so make sure you bring the kids. 7 00:00:26,520 --> 00:00:27,439 Hi, Dharma. 8 00:00:27,440 --> 00:00:28,520 Oh, hey, Donald. 9 00:00:28,920 --> 00:00:29,619 What are you doing here? 10 00:00:29,620 --> 00:00:36,600 I was hoping to talk to you, but you've got a class, so... I think 11 00:00:36,600 --> 00:00:37,700 the word you're looking for is wow. 12 00:00:38,340 --> 00:00:39,340 Wow? 13 00:00:40,020 --> 00:00:41,240 So what's that past college? 14 00:00:41,760 --> 00:00:42,780 Lousy. Do you know who that is? 15 00:00:44,200 --> 00:00:45,380 Oh, Laura, yeah, she's a model. 16 00:00:45,760 --> 00:00:47,020 Yeah, she's a Victoria's Secret model. 17 00:00:47,480 --> 00:00:48,480 And so she? 18 00:00:48,580 --> 00:00:49,580 And so she? 19 00:00:50,000 --> 00:00:52,620 Well, Laura started taking the class, and then she brought Melanie and 20 00:00:56,240 --> 00:00:58,040 Donald, do you need a glass of cold water to drink? 21 00:00:59,060 --> 00:01:00,160 Or pour over yourself? 22 00:01:01,080 --> 00:01:02,080 No, I'll be fine. 23 00:01:06,200 --> 00:01:09,920 Guys, this is Donald Ridgely. He's my neighbor. He's also a huge fan. 24 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 Hi. 25 00:01:12,260 --> 00:01:13,620 I have all your catalogs. 26 00:01:17,020 --> 00:01:19,500 So, I gotta start my class. Is there something you wanted to talk to me 27 00:01:19,740 --> 00:01:20,740 I don't know. 28 00:01:21,640 --> 00:01:22,640 You know. 29 00:01:23,080 --> 00:01:25,440 Wanna come over for dinner tonight and talk about it? 30 00:01:25,660 --> 00:01:27,420 Yeah, that'd probably be better. Okay. 31 00:01:28,160 --> 00:01:29,160 Oh, my God. 32 00:01:29,920 --> 00:01:32,940 She's wearing the body flex v -neck camisole with the hidden bralette 33 00:01:32,940 --> 00:01:33,940 from page 16. 34 00:01:34,440 --> 00:01:38,880 It's available in black and white and red and lemongrass. 35 00:01:40,460 --> 00:01:43,560 You want to make it our little Victoria's Secret that you knew that? 36 00:01:44,220 --> 00:01:45,039 Yes, please. 37 00:01:45,040 --> 00:01:47,840 Okay. I'll see you at dinner. All right. Do you need me to pick up anything at 38 00:01:47,840 --> 00:01:48,298 the store? 39 00:01:48,300 --> 00:01:49,860 Because, you know, I do have my own car. 40 00:02:12,590 --> 00:02:15,430 I mean, they're beautiful in the catalog, but it's a whole different 41 00:02:15,430 --> 00:02:16,430 in real life. 42 00:02:17,430 --> 00:02:19,410 I mean, they move and talk. 43 00:02:20,950 --> 00:02:23,770 Your dad's not knocking on the door asking if everything's okay in there. 44 00:02:26,470 --> 00:02:29,850 How come you never mentioned that you had Victoria's Secret models in your 45 00:02:29,850 --> 00:02:30,850 class? 46 00:02:31,170 --> 00:02:32,830 Do I look stupid to you? 47 00:02:35,050 --> 00:02:36,170 Fair enough, fair enough. 48 00:02:36,430 --> 00:02:40,750 So, Donald, Darman tells me you're having a little trouble at college. 49 00:02:41,190 --> 00:02:42,190 Yeah, it's really tough. 50 00:02:42,410 --> 00:02:46,550 I study all the time and I can't sleep. I pretty much live in terror that I'm 51 00:02:46,550 --> 00:02:47,309 going to flunk out. 52 00:02:47,310 --> 00:02:50,790 And you feel like everybody else gets it and you don't and you just want to sit 53 00:02:50,790 --> 00:02:51,790 in the dark and cry. 54 00:02:52,050 --> 00:02:53,050 Yeah. 55 00:02:54,210 --> 00:02:55,210 Man, I miss college. 56 00:02:57,230 --> 00:02:58,149 What's your major? 57 00:02:58,150 --> 00:03:00,030 I'm pre -law. Oh, way to a law school. 58 00:03:00,690 --> 00:03:03,990 Ulcers, nervous tics. I had a blinding headache behind this eye for two 59 00:03:03,990 --> 00:03:05,510 semesters. Best time of your life. 60 00:03:08,880 --> 00:03:11,100 To me, Donald needs to relax a bit and get some rest. 61 00:03:11,360 --> 00:03:12,580 You rest when you're dead, right, Donald? 62 00:03:13,160 --> 00:03:14,160 That sounds nice. 63 00:03:15,340 --> 00:03:19,120 Look, I never went, but it seems to me there's more to college than just 64 00:03:19,120 --> 00:03:23,700 the books. It's parties and football and having sex with some girl just because 65 00:03:23,700 --> 00:03:25,160 you're both reading Beowulf, right? 66 00:03:26,860 --> 00:03:27,860 Would that work? 67 00:03:28,880 --> 00:03:31,280 Dharma, Donald has chosen the law. 68 00:03:31,720 --> 00:03:34,920 For whatever reason, maybe he had a role model. 69 00:03:36,650 --> 00:03:39,770 The point is, it's hard work, but at the end of it, he can look himself in the 70 00:03:39,770 --> 00:03:41,110 mirror and say, I did it. 71 00:03:41,570 --> 00:03:42,790 I am a lawyer. 72 00:03:43,690 --> 00:03:46,490 Great. So you had no fun, and you end up talking to yourself. 73 00:03:47,490 --> 00:03:50,110 Hey, Donald, if you want to get a head start, maybe you can intern at my 74 00:03:50,170 --> 00:03:51,430 you know, see the law in action. 75 00:03:51,690 --> 00:03:53,730 That sounds pretty cool. Not so fast. 76 00:03:54,510 --> 00:03:59,030 He can intern with you, provided he sets aside one night a week where he gets to 77 00:03:59,030 --> 00:04:00,670 raise a little hell and chase a little tail. 78 00:04:01,930 --> 00:04:03,550 Did you say chase a little tail? Uh -huh. 79 00:04:04,510 --> 00:04:05,810 You're an unusual woman, Dharma. 80 00:04:06,860 --> 00:04:07,860 Duh. 81 00:04:09,560 --> 00:04:12,020 Do you think you can hook me up with one of those Victoria's Secret models? 82 00:04:12,540 --> 00:04:13,540 Eh. 83 00:04:13,640 --> 00:04:16,579 Why don't we try a nice girl from the JCPenney catalog and see how that goes? 84 00:04:17,300 --> 00:04:18,300 Okay. 85 00:04:20,920 --> 00:04:21,920 Here's your lunch, sir. 86 00:04:21,959 --> 00:04:23,040 Thank you, my good man. 87 00:04:23,300 --> 00:04:24,440 Did you get my dry cleaning? 88 00:04:24,680 --> 00:04:27,540 Yes, ma 'am. It's on your desk. Hey, you guys, Donald is not here to run your 89 00:04:27,540 --> 00:04:30,080 errands. Oh, no, but I have to type all day. 90 00:04:31,520 --> 00:04:32,520 It's your job. 91 00:04:34,280 --> 00:04:37,100 Now, come on, people. The young man wants to become a lawyer. 92 00:04:37,640 --> 00:04:41,620 He wants to follow in the footsteps of Abraham Lincoln and Clarence Darrow. He 93 00:04:41,620 --> 00:04:46,140 wants to overcome injustice, to protect the downtrodden. Now, let's give him a 94 00:04:46,140 --> 00:04:48,560 chance to experience the nobility of the law. 95 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 All right. 96 00:04:50,500 --> 00:04:52,700 Here's a little bit of injustice we'll be overcoming today. 97 00:04:53,400 --> 00:04:57,620 Mr. Charles Haskell. He wants to sue his plastic surgeon because he feels his 98 00:04:57,620 --> 00:04:58,920 breast implants look unnatural. 99 00:05:01,360 --> 00:05:02,860 That would be a tort case. 100 00:05:04,160 --> 00:05:05,840 And here's another exciting case we have in the works. 101 00:05:06,120 --> 00:05:08,900 We're meeting later with this gentleman. He wants to sue the Warner Brothers 102 00:05:08,900 --> 00:05:12,660 Company because he believes he is the real Pepe Le Pew, and they have stolen 103 00:05:12,660 --> 00:05:13,660 persona. 104 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Also a tort. 105 00:05:16,120 --> 00:05:19,440 Or a contract law if a cartoon skunk walks through the door. 106 00:05:20,080 --> 00:05:21,900 You know what? Just don't send the kid out for lunch. 107 00:05:23,160 --> 00:05:24,160 Hey, guys. 108 00:05:29,740 --> 00:05:33,300 steal donald for a couple hours he's working i thought we agreed he was going 109 00:05:33,300 --> 00:05:37,840 intern for me i know but i think i got him into a fraternity really well it's 110 00:05:37,840 --> 00:05:40,600 not a done deal you're still gonna have to paint your butt purple and run naked 111 00:05:40,600 --> 00:05:44,700 through the quad but it's just a formality farmer i am teaching him about 112 00:05:44,700 --> 00:05:48,540 law honey these guys were very nice to me and i don't want to keep them waiting 113 00:05:48,540 --> 00:05:52,480 the boys at the frat house were nice to you don yeah they made me a little 114 00:05:52,480 --> 00:05:55,760 sister i can go to any of their parties anytime i want without an invite come on 115 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 let's go 116 00:05:57,390 --> 00:05:58,390 Do you mind, Mr. Montgomery? 117 00:05:58,570 --> 00:06:00,570 This sounds like it could lead to friends. Go, go. 118 00:06:01,630 --> 00:06:04,670 I know it's embarrassing to be naked, but I'll be right there with you holding 119 00:06:04,670 --> 00:06:05,670 your hand. 120 00:06:07,190 --> 00:06:09,710 Uh, Mr. Montgomery, there's a gentleman here. 121 00:06:10,070 --> 00:06:13,630 Ah, there is no rush, mon petit fleur. Mon petit chéri. 122 00:06:14,650 --> 00:06:17,930 I believe our three o 'clock is here. 123 00:06:22,670 --> 00:06:24,290 Hey. Hey, where have you been? 124 00:06:24,870 --> 00:06:25,870 Bonfire. 125 00:06:27,720 --> 00:06:30,800 until these crazy frat guys decided that they didn't like their lawn furniture. 126 00:06:32,500 --> 00:06:33,600 Smell me, I'm smoky. 127 00:06:34,420 --> 00:06:36,000 You kept Donald out until midnight? 128 00:06:36,300 --> 00:06:37,300 Oh, he's still going. 129 00:06:37,380 --> 00:06:40,620 Last time I saw Donald, some really cute girl from Alpha Zeta Gamma was helping 130 00:06:40,620 --> 00:06:41,640 him get the paint off his butt. 131 00:06:43,340 --> 00:06:46,900 Thomas, you say you want what's best for Donald, but how is partying all night 132 00:06:46,900 --> 00:06:48,180 going to help him get through school? 133 00:06:48,520 --> 00:06:51,100 Oh, he's living life. He's having new experiences. 134 00:06:52,100 --> 00:06:55,600 Honey, you shouldn't see him running across that corner. quad naked, one 135 00:06:55,600 --> 00:06:57,000 purple, one cheek gold. 136 00:06:59,820 --> 00:07:02,680 It's a really beautiful tradition. I got all misty on it. 137 00:07:04,000 --> 00:07:08,760 Dharma, Donald is not you. You know, you've had an amazing life. You've done 138 00:07:08,760 --> 00:07:11,260 interesting things. You've flitted around. But, you know, let's face it, 139 00:07:11,260 --> 00:07:12,260 kind of got lucky. 140 00:07:14,120 --> 00:07:15,120 What? 141 00:07:16,160 --> 00:07:19,800 You wound up in a situation where you were taken care of, and that is not 142 00:07:19,800 --> 00:07:20,800 to happen to Donald. 143 00:07:21,560 --> 00:07:22,560 Excuse me? 144 00:07:23,710 --> 00:07:24,710 Taken care of? 145 00:07:25,790 --> 00:07:30,310 Uh... Don't change the subject. You know what I mean. 146 00:07:30,630 --> 00:07:31,810 I know what I heard. 147 00:07:33,290 --> 00:07:36,870 You think you came in here with your job and your money and you rescued me? 148 00:07:37,250 --> 00:07:41,470 Well, for your information, I paid my rent, bought my groceries, and I didn't 149 00:07:41,470 --> 00:07:45,030 need anyone to save me. I'm sure you didn't, honey. I just want to talk about 150 00:07:45,030 --> 00:07:46,530 Donald. Okay, honey. 151 00:07:46,850 --> 00:07:47,930 Let's talk about Donald. 152 00:07:50,030 --> 00:07:53,670 I don't want Donald to wind up 32 years old and rap so tight he doesn't know how 153 00:07:53,670 --> 00:07:54,670 to have a good time. 154 00:07:55,130 --> 00:07:56,390 Who are we talking about now? 155 00:07:59,070 --> 00:08:04,670 We're talking about someone who is lucky enough to have someone like me come 156 00:08:04,670 --> 00:08:06,570 along. Oh, so you saved me? 157 00:08:07,030 --> 00:08:08,390 Don't make this personal, Greg. 158 00:08:09,490 --> 00:08:13,250 Someone like me saved someone like you. 159 00:08:13,510 --> 00:08:17,550 Hey, I knew how to have a good time before I met you. Oh, come on, Greg! 160 00:08:17,800 --> 00:08:20,820 the only person I have ever met who worked 16 -hour days and still managed 161 00:08:20,820 --> 00:08:21,820 get eight hours of sleep. 162 00:08:23,240 --> 00:08:27,320 Well, you know, at least I didn't do my furniture shopping on bulky item trash 163 00:08:27,320 --> 00:08:30,080 day. Oh, I love this couch. You said you got this at Pier 1. 164 00:08:30,380 --> 00:08:31,700 I said I got it at a pier. 165 00:08:32,820 --> 00:08:36,140 You know what? I can't talk about this now. Where are you going? We're having 166 00:08:36,140 --> 00:08:38,580 argument. I know, but it's after midnight and I have to get up at 8. 167 00:08:46,280 --> 00:08:49,280 the counter. The groceries bought with your money have blue stickers on them. 168 00:08:49,360 --> 00:08:50,259 Oh, come on, darling. 169 00:08:50,260 --> 00:08:51,260 This is ridiculous. 170 00:08:51,520 --> 00:08:52,520 Are you sure you want to go Dutch? 171 00:08:52,700 --> 00:08:55,600 The groceries bought with my money have pink stickers on them. Fine. 172 00:08:56,620 --> 00:08:57,620 Got it. 173 00:09:00,780 --> 00:09:01,780 What's that? 174 00:09:02,160 --> 00:09:06,320 Chilean sea bass with a butter saffron sauce with side dishes of wild rice and 175 00:09:06,320 --> 00:09:07,320 asparagus tip. 176 00:09:08,060 --> 00:09:09,780 Um, what you got? 177 00:09:10,100 --> 00:09:11,100 Top ramen. 178 00:09:17,230 --> 00:09:18,230 the flavor packet in. 179 00:09:21,950 --> 00:09:22,950 Chickeny. 180 00:09:24,490 --> 00:09:28,850 So, Donald tells me you convinced him to add a new class to his schedule. 181 00:09:29,430 --> 00:09:30,510 International law. 182 00:09:30,750 --> 00:09:33,910 He told me that you moved him out of his parents' house into some kind of 183 00:09:33,910 --> 00:09:34,910 garage. 184 00:09:35,670 --> 00:09:38,650 It's carpeted and the big door lets a lot of light in. 185 00:09:39,290 --> 00:09:40,870 Sounds wonderful. 186 00:09:43,880 --> 00:09:47,820 It's healthier to cut the apron strings now than have him resent his mom and dad 187 00:09:47,820 --> 00:09:48,820 forever. 188 00:09:50,540 --> 00:09:53,820 Someone like you could understand something like that, right? 189 00:09:58,500 --> 00:10:00,580 That would be my side dishes. 190 00:10:03,320 --> 00:10:05,260 Very nice, everybody. 191 00:10:05,560 --> 00:10:06,560 Excellent. 192 00:10:07,300 --> 00:10:10,320 And hold that position. 193 00:10:13,530 --> 00:10:14,530 Vic, good stretch. 194 00:10:15,110 --> 00:10:18,190 Listen, you haven't paid for class in three weeks. Did you bring any money 195 00:10:18,190 --> 00:10:22,170 today? No, no, I didn't. I'm sorry. I'll bring it next time. Yeah. Well, next 196 00:10:22,170 --> 00:10:23,810 time doesn't feed the teacher. Bye -bye. 197 00:10:28,690 --> 00:10:29,690 Hey, 198 00:10:31,370 --> 00:10:32,610 Phil, nice stretch. 199 00:10:32,850 --> 00:10:36,070 Listen, you're a couple weeks behind in your payment. 200 00:10:37,310 --> 00:10:41,150 Now, we could do this the easy way or the hard way. 201 00:10:47,630 --> 00:10:48,630 I don't think you want to eat that. 202 00:10:49,590 --> 00:10:50,610 My, it's fantastic. 203 00:10:51,050 --> 00:10:51,789 What's in it? 204 00:10:51,790 --> 00:10:53,430 I don't know. You have to ask the vet. 205 00:10:53,830 --> 00:10:55,330 It's the low -sodium goat cream. 206 00:10:59,230 --> 00:11:02,970 Dharma, we were about to go to bed, honey. Is there something we can do for 207 00:11:18,440 --> 00:11:19,660 and I never got an allowance. 208 00:11:20,140 --> 00:11:24,780 Well, we wanted to reward you with love, not money. Yes, but don't you think 209 00:11:24,780 --> 00:11:27,800 giving kids an allowance teaches them to spend money responsibly if they don't 210 00:11:27,800 --> 00:11:31,160 blow it all on a antique paper mache cat sculpture and then have to eat Top 211 00:11:31,160 --> 00:11:32,160 Ramen all week? 212 00:11:32,820 --> 00:11:34,660 Well, I guess there might be something to that. 213 00:11:35,420 --> 00:11:38,180 I really think you should consider giving my little brother an allowance. 214 00:11:38,620 --> 00:11:39,620 All right. 215 00:11:39,820 --> 00:11:42,600 Now, I don't want to make a big deal out of this, but if Harry gets an 216 00:11:42,600 --> 00:11:43,840 allowance, then I should get one, too. 217 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 60 bucks a week. 218 00:11:52,260 --> 00:11:53,960 Sorry I got home so late. 219 00:11:56,580 --> 00:11:58,420 Did you have a good time tonight all by yourself? 220 00:11:58,880 --> 00:12:03,220 I had a great time. Actually, I forgot how much I enjoy spending time by 221 00:12:03,560 --> 00:12:04,560 Good. What'd you do? 222 00:12:04,700 --> 00:12:06,460 Oh, a lot of stuff. A lot of fun stuff. 223 00:12:06,940 --> 00:12:08,340 It was great. 224 00:12:10,060 --> 00:12:13,540 I'm glad you're doing so well on your own because I've added a night yoga 225 00:12:13,900 --> 00:12:14,859 Which night? 226 00:12:14,860 --> 00:12:15,860 Every night. 227 00:12:16,980 --> 00:12:18,100 Oh, well, I'll be fine. 228 00:12:18,780 --> 00:12:21,280 I got lots to do. Fun stuff. 229 00:12:21,480 --> 00:12:22,480 Lots of it. 230 00:12:24,580 --> 00:12:25,580 Good. 231 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Hey, 232 00:12:29,020 --> 00:12:29,879 what's up with the light? 233 00:12:29,880 --> 00:12:32,420 I unplugged it. You haven't paid your half of the electric bill. 234 00:12:32,740 --> 00:12:33,740 Oh, come on. 235 00:12:33,940 --> 00:12:36,540 Karma, going Dutch was your idea. 236 00:12:38,840 --> 00:12:43,380 You enjoy your light. 237 00:12:44,600 --> 00:12:46,540 I'll just lie here and play with my breasts. 238 00:12:53,000 --> 00:12:55,740 Hey, Pete, I'm a free man tonight. You want to, you know, go to the movies or 239 00:12:55,740 --> 00:12:56,740 bowling or something? 240 00:12:56,880 --> 00:12:59,000 Actually, I can. I'm taking Dharma's night yoga class. 241 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 Oh. 242 00:13:00,820 --> 00:13:02,620 The one with the Victoria's Secret models in it. 243 00:13:02,960 --> 00:13:04,720 No, I'm taking the one with the crusty old sailors. 244 00:13:07,060 --> 00:13:08,060 Here you go, sir. 245 00:13:09,040 --> 00:13:13,140 $320. Hey, what's going on? Mr. Cavanaugh hit an exacto at the track. 246 00:13:13,380 --> 00:13:14,920 Pete, we talked about this. 247 00:13:15,480 --> 00:13:17,120 Hey, I didn't send him out for lunch. 248 00:13:17,580 --> 00:13:19,140 I said no errands. 249 00:13:19,420 --> 00:13:20,960 I'm sorry, Greg. I heard no lunch. 250 00:13:22,440 --> 00:13:24,900 Now remember, put the original 20 back in the petty cash. 251 00:13:26,700 --> 00:13:30,560 Hey, Donald, how about you and I go downtown tonight and observe night 252 00:13:30,620 --> 00:13:34,280 you know? You get a gritty, up -close look at the law. I saw a guy bite a 253 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 once. 254 00:13:35,380 --> 00:13:38,180 That sounds great, but I can't. I had to get a night job to pay for the 255 00:13:38,180 --> 00:13:40,940 apartment Dharma found for me. Yeah, that was a bad idea, huh? She kind of 256 00:13:40,940 --> 00:13:42,180 pushed you into that, didn't she? 257 00:13:42,500 --> 00:13:45,460 I also have a ton of homework from that international law class you signed me up 258 00:13:45,460 --> 00:13:46,660 for. Hey, if you can't go, you can't go. 259 00:13:55,360 --> 00:13:58,300 What? Aren't you going to ask me if I'm free this evening? 260 00:13:58,820 --> 00:14:01,380 Oh, uh, are you? 261 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 Am I what? 262 00:14:04,360 --> 00:14:07,140 I'm sorry, uh, Marlene, are you free this evening? 263 00:14:07,480 --> 00:14:08,480 No. 264 00:14:27,310 --> 00:14:28,310 How's my gal? 265 00:14:58,540 --> 00:15:02,120 recognize that one without the nylon spandex, miracle bra, black, white, 266 00:15:02,220 --> 00:15:03,220 and platinum. 267 00:15:04,100 --> 00:15:08,540 I'm sorry. I know I invited you, but it's a bad idea. Maybe you should just 268 00:15:08,780 --> 00:15:11,800 Oh, no, no, no, no. Here's my 20 bucks. I'll sit in the back. You won't even 269 00:15:11,800 --> 00:15:13,000 know I'm here. No, I can't. 270 00:15:13,900 --> 00:15:16,720 People know you're not here for yoga. It's just not right. 271 00:15:17,200 --> 00:15:18,220 I have about 40 bucks. 272 00:15:19,340 --> 00:15:22,580 It's not about money. These women are my students. They're human beings. And 273 00:15:22,580 --> 00:15:23,580 release. 274 00:15:24,860 --> 00:15:27,440 I can't exploit them no matter how hard up I am. 275 00:15:28,490 --> 00:15:29,490 All right, how about a hundred bucks? 276 00:15:32,670 --> 00:15:35,050 Fine, but you have to do the yoga. Fine. 277 00:15:36,830 --> 00:15:38,350 Everyone, this is my friend Pete. 278 00:15:38,570 --> 00:15:39,850 He's completely gay. 279 00:15:42,390 --> 00:15:44,150 Maybe I just haven't found the right chick. 280 00:15:48,050 --> 00:15:49,050 Well, 281 00:15:50,570 --> 00:15:52,070 this is certainly delightful. 282 00:15:52,510 --> 00:15:56,450 I can't remember the last time it was just the three of us for dinner. 283 00:15:56,990 --> 00:16:00,070 Yes, this is nice. When are you going to cut the crap and come to work for me? 284 00:16:02,050 --> 00:16:05,670 Edward, I thought we agreed we were going to do this a bit more gracefully. 285 00:16:06,170 --> 00:16:07,170 Oh, right. 286 00:16:09,610 --> 00:16:10,610 How's work, Greg? 287 00:16:12,050 --> 00:16:16,190 Guys, private practice is something I want to do, and Dharma supports me. 288 00:16:16,210 --> 00:16:18,790 I'm sure she does, dear. I'm sure she would support you in anything that you 289 00:16:18,790 --> 00:16:20,210 wanted to do. Yes, she would. 290 00:16:20,430 --> 00:16:23,710 That's why it is pointless to discuss your future when she is here. 291 00:16:24,520 --> 00:16:27,320 She puts a cork in your mother better than anyone I've ever seen. 292 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Edward, please. 293 00:16:31,280 --> 00:16:36,000 Wait. Your father is not getting any younger. I implore you to become 294 00:16:36,000 --> 00:16:39,680 with the firm before the stockholders realize your father only goes to work 295 00:16:39,680 --> 00:16:41,780 because he can see tugboats from his window. 296 00:16:43,940 --> 00:16:45,260 Hear her out on this, son. 297 00:16:46,220 --> 00:16:49,820 Look, I've told you a thousand times that I'm not interested in working at 298 00:16:49,820 --> 00:16:50,820 company. 299 00:16:50,920 --> 00:16:51,920 All right. 300 00:16:52,360 --> 00:16:54,780 Fine. I'm sorry I brought it up. It's all right. 301 00:17:00,340 --> 00:17:01,340 What? 302 00:17:01,800 --> 00:17:06,020 It's just that when you were growing up, Gregory, I tried to be that small, 303 00:17:06,280 --> 00:17:10,420 quiet voice, gently urging you to make the right choices. 304 00:17:11,119 --> 00:17:15,940 Now there's another voice in your life, a younger voice, a louder voice. 305 00:17:16,700 --> 00:17:18,160 She means Dormer. I got that. 306 00:17:25,550 --> 00:17:26,550 I need takeout. 307 00:17:26,710 --> 00:17:27,710 Yep. 308 00:17:27,869 --> 00:17:30,330 Shrimp and lobster sauce, imported beer, new shoes. 309 00:17:32,030 --> 00:17:33,030 Very nice. 310 00:17:33,330 --> 00:17:34,330 Did you sell some blood? 311 00:17:40,350 --> 00:17:41,350 No. 312 00:17:42,290 --> 00:17:43,970 Just managing my money. 313 00:17:44,910 --> 00:17:47,310 How was dinner at your folks? Oh, you know, the usual. 314 00:17:47,810 --> 00:17:48,950 Very nice. 315 00:17:51,490 --> 00:17:53,010 All right, you win. You saved me. 316 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 for shrimp and lobster sauce. 317 00:17:57,220 --> 00:17:59,160 No, I got a glimpse of what my life would be like without you tonight and I 318 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 never want to see it again. 319 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 What happened? 320 00:18:01,840 --> 00:18:03,860 I came this close to going to work for my dad. 321 00:18:04,080 --> 00:18:05,080 Well, how'd you get out of it? 322 00:18:05,660 --> 00:18:08,340 I agreed to be in a mother -son charity fashion show. 323 00:18:09,980 --> 00:18:10,980 Yikes. 324 00:18:12,460 --> 00:18:14,840 I have to wear an ascot and a yachting cap. 325 00:18:19,960 --> 00:18:23,640 Hi, Donald. Hi. Look, I'm returning your pants and your popcorn maker. 326 00:18:24,090 --> 00:18:25,290 I'm moving back in with my parents. 327 00:18:25,790 --> 00:18:26,789 How come? 328 00:18:26,790 --> 00:18:27,790 Good for you. 329 00:18:28,030 --> 00:18:31,950 Maybe, you know, you can quit that job and put in more time studying. 330 00:18:32,250 --> 00:18:34,050 He needs to have a life, Greg. 331 00:18:34,390 --> 00:18:35,730 Look, I know what you guys are doing. 332 00:18:36,790 --> 00:18:37,790 What are we doing? 333 00:18:37,870 --> 00:18:41,310 Well, I came to you complaining about how hard things were in college, and the 334 00:18:41,310 --> 00:18:43,050 two of you showed me just how hard things could be. 335 00:18:45,250 --> 00:18:46,570 Is that what we were doing? 336 00:18:47,010 --> 00:18:50,430 Well, either that or you're working out some twisted marital problem using me as 337 00:18:50,430 --> 00:18:51,430 an unsuspecting pawn. 338 00:18:54,740 --> 00:18:56,120 Excellent. Well, thanks. 339 00:18:56,420 --> 00:18:59,760 Good luck to you, Donald. Yeah, very smart picking up on our plan like that. 340 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 Make a fine lawyer. 341 00:19:04,920 --> 00:19:06,880 Have we completely forgotten about Donald? 342 00:19:07,220 --> 00:19:09,480 Completely. You don't think we screwed him up too bad, do you? 343 00:19:09,840 --> 00:19:11,120 You want to talk screwed up? 344 00:19:11,320 --> 00:19:14,960 I'm a grown man, and this Sunday, my mother and I will be wearing matching 345 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 outfits. 346 00:19:18,340 --> 00:19:23,140 Hey, Pete, you want to go out to lunch with us? 347 00:19:24,330 --> 00:19:25,870 I'd like to, but I've got some plans. 348 00:19:27,270 --> 00:19:28,270 Hi, Pete. 349 00:19:28,290 --> 00:19:30,330 We're so glad you agreed to go out with us. 350 00:19:30,610 --> 00:19:33,230 And thanks for not making us fight over you. 351 00:19:33,670 --> 00:19:34,670 No problem, angels. 352 00:19:35,050 --> 00:19:36,150 He's so hot. 353 00:19:37,890 --> 00:19:40,670 Hey, you know, if you guys aren't that hungry, why don't we just go to my 354 00:19:40,750 --> 00:19:42,490 huh? Sounds great. I'm game. 355 00:19:43,290 --> 00:19:44,690 He's so hot. 356 00:19:47,790 --> 00:19:48,810 What just happened here? 357 00:19:50,190 --> 00:19:51,870 Don't worry, honey. It's just Pete's dream. 358 00:19:52,150 --> 00:19:54,780 What? This isn't actually happening. We're in Pete's dream. 359 00:19:55,000 --> 00:19:56,280 No, no, that can't be right. 360 00:19:56,660 --> 00:19:59,580 Fine, then you explain to me why three Victoria's Secret models are fighting 361 00:19:59,580 --> 00:20:00,580 over Pete. 362 00:20:02,680 --> 00:20:04,900 Excuse me. Is Pete Kavanaugh in? 363 00:20:06,220 --> 00:20:08,680 I have a very important legal question only he can answer. 364 00:20:10,500 --> 00:20:11,500 Okay, it's a dream. 365 00:20:12,800 --> 00:20:15,900 I'm sorry, Mr. President, but he's going to be gone for a couple of hours. 366 00:20:16,120 --> 00:20:17,120 Oh, shoot. 367 00:20:19,470 --> 00:20:20,470 Do you want to come out to lunch with us? 368 00:20:20,550 --> 00:20:23,270 Oh, no, thank you. I have a hat full of waffles. 369 00:20:28,870 --> 00:20:30,090 Mmm, waffly. 370 00:20:31,630 --> 00:20:33,110 I've got syrup in my pants. 28228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.