All language subtitles for Dharma & Greg s04e09 Boxing Dharma
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,210 --> 00:00:10,410
Oh, I'm sorry. I'm saving the seat. Oh,
come on. It's crowded in here. I've had
2
00:00:10,410 --> 00:00:11,650
a long day. I just want to sit.
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,910
No, you don't understand. See, my
husband and I do this thing where he
4
00:00:14,910 --> 00:00:17,330
into a bar and pretends he doesn't know
me and then he picks me up.
5
00:00:18,690 --> 00:00:19,690
And then what?
6
00:00:19,810 --> 00:00:20,810
He pays you?
7
00:00:22,570 --> 00:00:24,430
No, but that's a good idea. We'll have
to try that.
8
00:00:25,470 --> 00:00:27,830
You know, it's women like you that make
me sick.
9
00:00:29,110 --> 00:00:33,610
What? Oh, I'm in a loving relationship.
We have an imaginative sex life.
10
00:00:37,420 --> 00:00:38,980
can see why the chair is so important to
me.
11
00:00:39,520 --> 00:00:42,760
Yeah, well, I'll tell you what you can
do with this chair.
12
00:00:43,580 --> 00:00:47,540
Who has the imagination now?
13
00:00:49,360 --> 00:00:50,880
Look, I sell women's shoes.
14
00:00:51,140 --> 00:00:55,820
I spend ten hours a day kissing the ass
of the trophy wives like you, and I'll
15
00:00:55,820 --> 00:00:57,520
be damned if I'm gonna pucker up here.
16
00:01:03,040 --> 00:01:04,039
Okay.
17
00:01:05,200 --> 00:01:06,200
Hear what you're saying?
18
00:01:07,370 --> 00:01:08,370
I hear your anger.
19
00:01:09,590 --> 00:01:12,970
And I would just like to suggest that
perhaps your anger is misplaced.
20
00:01:14,270 --> 00:01:15,270
Really?
21
00:01:15,470 --> 00:01:16,570
You think so?
22
00:01:17,830 --> 00:01:21,170
Because I think that my problem is right
here.
23
00:01:21,630 --> 00:01:24,170
No, that's not true. So you need to look
inside yourself.
24
00:01:24,750 --> 00:01:27,950
Really? Oh, you don't think that I
should look here?
25
00:01:28,570 --> 00:01:32,710
You don't think that I should look right
here? Stop it. That's not okay. Oh,
26
00:01:32,730 --> 00:01:34,610
well, what's not okay, Blondie?
27
00:01:38,860 --> 00:01:39,860
the answer to that.
28
00:01:40,000 --> 00:01:45,980
No, I don't. Why don't you tell me? Why
don't you tell me what my problem is,
29
00:01:45,980 --> 00:01:46,980
smart...
30
00:02:36,680 --> 00:02:38,320
to feel better. Oh, don't be silly.
31
00:02:39,160 --> 00:02:43,180
Listen, when my parents get here, do not
tell them my dark, dirty secret.
32
00:02:44,380 --> 00:02:47,380
You didn't do anything wrong. I hit
someone.
33
00:02:47,980 --> 00:02:51,640
Okay, but again, she provoked you and
she's fine and no one's pressing charges
34
00:02:51,640 --> 00:02:54,880
and everybody there acknowledged that
you were just defending yourself. I
35
00:02:54,880 --> 00:02:56,200
my hand in violence.
36
00:02:56,420 --> 00:02:57,880
I saw. You got a great right hook.
37
00:02:59,480 --> 00:03:02,200
So wait, look on the bright side.
Maybe... You know, maybe she learned a
38
00:03:02,260 --> 00:03:04,940
Maybe next time she'll think twice
before she pushes someone around. Oh, so
39
00:03:04,940 --> 00:03:06,800
I'm the Old Testament God punishing the
wicked.
40
00:03:07,040 --> 00:03:08,880
Vengeance is mine, sayeth the Dharma.
41
00:03:10,140 --> 00:03:11,720
No, I'm pretty sure I didn't say that.
42
00:03:12,460 --> 00:03:13,480
Yay, we're here.
43
00:03:13,820 --> 00:03:14,820
Hi.
44
00:03:14,900 --> 00:03:15,900
Not a word.
45
00:03:16,060 --> 00:03:17,060
For what? You'll hit me?
46
00:03:18,360 --> 00:03:19,900
Hello. Hi. Hi, Mary.
47
00:03:20,360 --> 00:03:21,620
Hi. Okay,
48
00:03:22,400 --> 00:03:24,400
thanks for babysitting. No problem.
49
00:03:24,640 --> 00:03:26,840
Aw. All right, here's some breast milk.
50
00:03:27,300 --> 00:03:30,500
Two whole bottles. I woke up this
morning so engorged I could have put out
51
00:03:30,500 --> 00:03:31,500
house fire.
52
00:03:41,870 --> 00:03:44,550
to dinner with some friends of Larry's
from work? Some of the other security
53
00:03:44,550 --> 00:03:47,010
guards? Not hardly. A couple of
corporate mucky mucks.
54
00:03:48,030 --> 00:03:52,710
I thought suit -wearing drones like that
were the bleeding canker sores on the
55
00:03:52,710 --> 00:03:53,710
gums of America.
56
00:03:54,430 --> 00:03:55,810
That's what I used to think, too.
57
00:03:56,750 --> 00:03:58,950
Turns out they're pretty nice. And
funny.
58
00:03:59,550 --> 00:04:03,070
Guess how many licensing execs it takes
to screw in a light bulb? How many?
59
00:04:03,910 --> 00:04:08,310
I can't remember exactly, but it's more
than one, and that's the joke of it.
60
00:04:12,680 --> 00:04:14,140
Of course she is. She's terrific.
61
00:04:15,100 --> 00:04:17,620
Don't lie to them, honey. I'm not
terrific. I'm bad. I hit somebody.
62
00:04:18,720 --> 00:04:19,760
Did the plan change?
63
00:04:21,459 --> 00:04:24,720
Dharma, what are you talking about? It's
nothing really. There's a little
64
00:04:24,720 --> 00:04:27,080
situation with a woman in a bar and
Dharma defended herself.
65
00:04:27,740 --> 00:04:29,500
You raised your hand in violence?
66
00:04:30,140 --> 00:04:32,060
Twice. It was a rampage. I ran amok.
67
00:04:34,380 --> 00:04:37,300
defense, and she's all worked up about
it, and it would really help if you guys
68
00:04:37,300 --> 00:04:39,860
would tell her that it's not the end of
the world. Yeah, well, I wish I could,
69
00:04:39,940 --> 00:04:41,540
Greg, but how do you think wars start?
70
00:04:42,760 --> 00:04:44,720
Have you forgotten everything we've
taught you?
71
00:04:45,060 --> 00:04:47,860
Obviously, yes. Come on, Larry, you
can't tell me that you've never hit
72
00:04:47,860 --> 00:04:49,300
in your life. Not once.
73
00:04:49,680 --> 00:04:52,820
Not when the Chicago cops were hitting
us with sticks. Not when the Mississippi
74
00:04:52,820 --> 00:04:56,880
police turned their fire hoses on us.
Not when the National Guard pelted us
75
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
tear gas.
76
00:04:58,900 --> 00:05:02,380
Okay, my little brother pulled the tail
off my Davy Crockett hat, and I beat the
77
00:05:02,380 --> 00:05:03,380
crap out of him.
78
00:05:03,950 --> 00:05:06,450
That's because without the tail, it's
just a furry yarmulke.
79
00:05:11,230 --> 00:05:15,950
Dharma, you have to go to this woman and
seek her forgiveness and try to restore
80
00:05:15,950 --> 00:05:16,950
your karmic balance.
81
00:05:18,910 --> 00:05:22,450
See, I don't think that's a very good
idea. She was a very unpleasant woman,
82
00:05:22,450 --> 00:05:24,150
she was kind enough not to press
charges.
83
00:05:24,550 --> 00:05:27,430
No, honey, Abby's right. I should go
make amends to this woman.
84
00:05:27,710 --> 00:05:30,410
Well, what if she won't listen to you?
She will if she knows what's good for
85
00:05:30,410 --> 00:05:31,410
her.
86
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
line here.
87
00:05:38,980 --> 00:05:40,640
Oh, hi, Bob.
88
00:05:40,980 --> 00:05:44,280
That was fun last night, huh? Yeah, it
was. I wish you would have let me pay
89
00:05:44,280 --> 00:05:46,400
something. Don't worry about it. You'll
get me next time, right?
90
00:05:47,040 --> 00:05:48,080
Or we could go Dutch.
91
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Sure.
92
00:05:50,920 --> 00:05:54,640
Hey, listen, I know you're a big Neil
Young fan, and I happen to have tickets
93
00:05:54,640 --> 00:05:57,880
see him in concert next week, only, uh,
I can't go.
94
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
Wow.
95
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
You look great.
96
00:06:00,820 --> 00:06:01,920
How come you can't go?
97
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Gotta work late.
98
00:06:04,100 --> 00:06:05,100
It's you and me.
99
00:06:05,260 --> 00:06:07,440
I think I'm the only person in the
marketing department doing anything.
100
00:06:07,760 --> 00:06:09,160
Really? Does Ed know?
101
00:06:09,640 --> 00:06:10,660
Ed? Ed?
102
00:06:12,100 --> 00:06:13,600
Montgomery? The boss?
103
00:06:14,700 --> 00:06:15,900
You call him Ed?
104
00:06:16,320 --> 00:06:20,600
Yeah. Well, his kid married to my kid,
so what kind of family?
105
00:06:20,820 --> 00:06:21,599
Is that so?
106
00:06:21,600 --> 00:06:23,380
I had absolutely no idea.
107
00:06:23,620 --> 00:06:24,479
Oh, yeah.
108
00:06:24,480 --> 00:06:26,020
You want me to put in a good word for
you?
109
00:06:26,840 --> 00:06:29,560
No, I... Couldn't ask you to do that.
110
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
Sure you can.
111
00:06:30,920 --> 00:06:32,040
Me and Ed are like this.
112
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
Well, I mean...
113
00:06:33,850 --> 00:06:35,850
We're like these two here, not these
bent ones down here.
114
00:06:36,910 --> 00:06:39,110
But you, you could be like the thumb.
115
00:06:39,510 --> 00:06:41,370
Or this finger here, this finger works
too.
116
00:06:43,230 --> 00:06:47,070
Okay, just so I understand, you are
going to talk to Mr. Montgomery?
117
00:06:47,290 --> 00:06:48,290
Sure, I'd be happy to do it.
118
00:06:49,030 --> 00:06:50,830
That is great. Thanks, buddy. Okay,
buddy.
119
00:06:51,090 --> 00:06:52,250
Have fun at the concert. Thanks.
120
00:06:52,670 --> 00:06:53,690
I'll bring the little woman.
121
00:06:54,930 --> 00:06:55,930
27.
122
00:06:58,490 --> 00:07:00,990
Anyway, if there's anything I can do at
all...
123
00:07:01,290 --> 00:07:02,310
Buy you some sunglasses.
124
00:07:02,530 --> 00:07:03,850
In fact, here, just take mine. No.
125
00:07:04,370 --> 00:07:05,370
It's okay.
126
00:07:06,210 --> 00:07:07,350
It was my fault.
127
00:07:07,750 --> 00:07:10,570
It was a bad day. I had a little too
much to drink.
128
00:07:11,170 --> 00:07:12,410
Yeah, you sure did.
129
00:07:12,730 --> 00:07:16,310
Hey, what is that supposed to mean?
Nothing. Are you saying I'm an
130
00:07:16,670 --> 00:07:17,670
No, no, no.
131
00:07:17,890 --> 00:07:19,590
Alcoholics go to meetings. You're at a
bar.
132
00:07:20,670 --> 00:07:25,250
So you are saying that I'm a drunk, huh?
I'm just a sloppy old drunk. No, I
133
00:07:25,250 --> 00:07:27,370
didn't say that. I was just agreeing
with you.
134
00:07:31,500 --> 00:07:32,700
I would never judge you.
135
00:07:34,820 --> 00:07:35,840
Okay. Okay.
136
00:07:38,880 --> 00:07:39,880
You're all right.
137
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
Thanks.
138
00:07:41,860 --> 00:07:45,580
I'm so glad I came over here. You're
being so great about this.
139
00:07:46,200 --> 00:07:49,360
You know, I was thinking... What?
140
00:07:51,180 --> 00:07:52,180
Nothing?
141
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
No, what?
142
00:07:54,840 --> 00:07:59,820
Well, where I teach yoga, there's a guy
who runs an anger management seminar.
143
00:08:00,430 --> 00:08:01,430
What's your point?
144
00:08:01,730 --> 00:08:02,730
I have no point.
145
00:08:02,950 --> 00:08:05,230
It just occurred to me and then the
words came out of my mouth.
146
00:08:06,230 --> 00:08:08,890
It's a character flaw I have that you
should not read anything into about
147
00:08:08,890 --> 00:08:11,610
yourself because you are a perfect,
beautiful human being.
148
00:08:12,010 --> 00:08:14,990
Who can't control her anger or her
drinking?
149
00:08:15,250 --> 00:08:17,670
No, once again, you are putting words
into my mouth.
150
00:08:19,770 --> 00:08:23,190
Look, I just came here to make peace
with you. I want you to be my friend.
151
00:08:24,450 --> 00:08:25,570
You do, don't you?
152
00:08:26,730 --> 00:08:27,730
Absolutely.
153
00:08:29,580 --> 00:08:30,760
I do have a problem.
154
00:08:31,860 --> 00:08:33,380
I really think I need help.
155
00:08:35,600 --> 00:08:37,440
Okay, we all need help sometimes.
156
00:08:37,760 --> 00:08:38,799
There's nothing wrong with that.
157
00:08:40,539 --> 00:08:41,539
Who's this?
158
00:08:43,659 --> 00:08:45,720
This is the woman I told you about from
the bar.
159
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
The woman that hit you?
160
00:08:48,460 --> 00:08:49,460
Hi.
161
00:08:51,080 --> 00:08:54,060
This is my sister, Lydia. What the hell
are you doing here?
162
00:08:54,520 --> 00:08:56,460
I just came to apologize to your sister.
163
00:08:56,720 --> 00:08:58,380
Well, I think it's a little late for
that, don't you?
164
00:08:59,010 --> 00:09:00,050
Well, no, I don't.
165
00:09:00,330 --> 00:09:03,950
Ah, you think you can just march your
bony ass over here, say you're sorry,
166
00:09:03,950 --> 00:09:04,950
everything's going to be all right, huh?
167
00:09:05,810 --> 00:09:06,810
I was hoping.
168
00:09:09,250 --> 00:09:13,190
Let me tell you something about women
like you. Women like you make me sick.
169
00:09:13,190 --> 00:09:14,190
poking, please.
170
00:09:14,690 --> 00:09:15,690
Oh, what? Huh?
171
00:09:15,830 --> 00:09:16,830
Oh, what?
172
00:09:16,950 --> 00:09:17,950
I hit her sister.
173
00:09:20,390 --> 00:09:23,890
What? I was doing fine with the woman
that I hit last night, and then her
174
00:09:23,890 --> 00:09:26,370
came in and started poking at me, and I
bopped her right in the snoot.
175
00:09:30,480 --> 00:09:33,640
There's no telling what I might do. Do
not crowd me, Greg. I am a powder keg.
176
00:09:34,660 --> 00:09:39,160
You are not a powder keg. Do not tell a
powder keg that she is not a powder keg,
177
00:09:39,160 --> 00:09:41,620
Greg. That's one of the main ways to set
off a powder keg.
178
00:09:43,240 --> 00:09:47,920
Chamomile, chamomile. Nice relaxing cup
of chamomile. I think we're out of
179
00:09:47,920 --> 00:09:49,960
chamomile. Oh, perfect. Just perfect.
180
00:09:50,380 --> 00:09:51,720
What am I supposed to drink now?
181
00:09:51,960 --> 00:09:54,120
Ginseng? Why don't I just put a fuse in
my butt and light it?
182
00:09:55,360 --> 00:09:57,220
Why don't you sit down and do...
183
00:09:58,159 --> 00:10:01,160
meditation thing. That would be good,
huh? I spent my whole life meditating.
184
00:10:01,280 --> 00:10:04,180
Look where it got me. Every time I get
mad, I meditate and it just bottles it
185
00:10:04,180 --> 00:10:05,180
up. Okay.
186
00:10:09,320 --> 00:10:10,920
Okay, so what do you want to do?
187
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
I don't know.
188
00:10:14,420 --> 00:10:18,780
Maybe I need to learn to express my
anger, you know? Just right when it
189
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
just get rid of it.
190
00:10:20,020 --> 00:10:21,100
Are you sure you want to start now?
191
00:10:21,440 --> 00:10:22,440
Why wouldn't I?
192
00:10:22,460 --> 00:10:25,500
Well, we have my parents' tree trimming
party tonight. Oh, man, what the hell?
193
00:10:25,870 --> 00:10:28,170
I want to go to some snooty, boring
thing like that.
194
00:10:37,690 --> 00:10:38,690
Yeah, that kind of felt good.
195
00:10:39,790 --> 00:10:41,090
That'll work. Let's go trim a tree.
196
00:10:42,270 --> 00:10:44,870
Now I don't want to go.
197
00:10:54,540 --> 00:10:55,860
to go to the home of people who kiss.
198
00:10:57,920 --> 00:11:00,180
Watch your spacing, Dharma. You're
clumping.
199
00:11:00,720 --> 00:11:01,659
No, I'm not.
200
00:11:01,660 --> 00:11:04,620
Yes, you are, dear. You have to think of
the tree as a whole. Okay, you're
201
00:11:04,620 --> 00:11:07,900
ticking me off here, lady. Back off and
let me trim the damn tree.
202
00:11:08,200 --> 00:11:10,640
Mother, it's a beautiful, beautiful tree
this year. Is that enough for pine?
203
00:11:10,860 --> 00:11:14,060
It's a Douglas fern. I think your wife
has had quite enough eggnog. I'll keep
204
00:11:14,060 --> 00:11:15,580
eye on her. Have you lost weight?
205
00:11:16,540 --> 00:11:18,700
Actually, I'm on the pineapple diet.
206
00:11:19,980 --> 00:11:21,860
So anyway, I thought you should know.
207
00:11:22,280 --> 00:11:24,280
There's this guy doing a great job in
marketing.
208
00:11:24,760 --> 00:11:25,760
What's his name?
209
00:11:26,040 --> 00:11:27,040
I don't know.
210
00:11:27,660 --> 00:11:28,980
Name some people in marketing.
211
00:11:29,220 --> 00:11:31,600
There have to be 25 people in that
department.
212
00:11:31,940 --> 00:11:33,780
Yeah, but how many of them are named
Bob?
213
00:11:35,320 --> 00:11:36,520
Is the guy's name Bob?
214
00:11:37,020 --> 00:11:40,020
Bingo! What's his last name? How the
hell would I know?
215
00:11:41,280 --> 00:11:45,220
No, you didn't mean to interrupt me.
It's a lot different than you didn't
216
00:11:45,220 --> 00:11:46,220
interrupt me. Capisce?
217
00:11:46,440 --> 00:11:49,860
And there's a guy named Richard doing a
great job in the department he's in.
218
00:11:49,900 --> 00:11:50,920
He's overdue for a promotion.
219
00:11:51,470 --> 00:11:52,470
What department is he in?
220
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
I don't know.
221
00:11:53,930 --> 00:11:54,930
Name some departments.
222
00:11:55,830 --> 00:11:57,150
Well, that's quite enough of that.
223
00:12:00,230 --> 00:12:01,230
Larry, what are you doing?
224
00:12:01,450 --> 00:12:04,210
Just trying to help out some of the boys
at the office. Great guy.
225
00:12:04,490 --> 00:12:06,970
Are these the same guys that took you
out to dinner the other night? Dinner,
226
00:12:07,010 --> 00:12:09,330
concert, tire shopping.
227
00:12:09,790 --> 00:12:14,730
They're really beautiful people. Now,
I'm sure that they're not just using you
228
00:12:14,730 --> 00:12:15,730
to get to the boss.
229
00:12:16,090 --> 00:12:19,070
That's a pretty rough allegation you're
making about my friends. I hope you can
230
00:12:19,070 --> 00:12:21,870
back it up with some concrete proof that
happens all the time in business.
231
00:12:22,530 --> 00:12:23,530
Those bastards!
232
00:12:24,590 --> 00:12:27,670
Why would I lie about how much eggnog
I've had? It's not even that good.
233
00:12:27,990 --> 00:12:29,430
You know who's had too much eggnog,
Kitty?
234
00:12:29,850 --> 00:12:30,850
You have.
235
00:12:34,270 --> 00:12:35,510
I don't think this is working.
236
00:12:39,610 --> 00:12:40,610
Basketball tickets.
237
00:12:40,670 --> 00:12:41,910
Let me be clear about something.
238
00:12:42,170 --> 00:12:45,130
Are you giving me these so I'll put in a
good word for you with the box?
239
00:12:45,600 --> 00:12:48,200
No, I mean, that's up to you.
240
00:12:48,860 --> 00:12:49,860
Okay.
241
00:12:50,700 --> 00:12:54,080
Fill this out. Name, department, reason
why you're sucking up.
242
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
Talk to me.
243
00:13:00,540 --> 00:13:01,760
Face time with the boss?
244
00:13:02,320 --> 00:13:03,460
Gee, I'd have to think about that.
245
00:13:04,080 --> 00:13:07,720
And I'd really love to think about it in
one of those fancy ergonomic chairs you
246
00:13:07,720 --> 00:13:08,740
got up there on the third floor.
247
00:13:10,000 --> 00:13:12,860
Good, but don't dawdle. Ed's face is
filling up fast.
248
00:13:16,400 --> 00:13:20,540
bad idea honey i tried expressing my
anger verbally and it didn't help i know
249
00:13:20,540 --> 00:13:26,540
know but this are you sure you want to
do this i
250
00:13:26,540 --> 00:13:31,260
mean i am a volcano bubbling with molten
lava if i don't find a way to safely
251
00:13:31,260 --> 00:13:33,980
vent then everyone's gonna have to leave
the island including that old guy who
252
00:13:33,980 --> 00:13:36,960
always thinks he can survive what are
you talking about you know all that old
253
00:13:36,960 --> 00:13:39,120
guy has lived here all his life and
he'll be damned if he's leaving now
254
00:13:48,300 --> 00:13:49,600
any last minute tips? go home
255
00:15:17,420 --> 00:15:19,400
close together when the tree gets all
lopsided?
256
00:15:21,120 --> 00:15:22,440
Forget it. This is ridiculous.
257
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
Sam, what's wrong?
258
00:15:24,040 --> 00:15:25,860
I don't even get why we're doing this.
259
00:15:26,160 --> 00:15:29,580
So you got angry. So you punched out a
psycho drunk. So what?
260
00:15:30,140 --> 00:15:31,500
You know what your problem is?
261
00:15:31,740 --> 00:15:33,440
You think you're better than everyone
else.
262
00:15:33,840 --> 00:15:35,860
You think you're perfect. No, I do not.
263
00:15:36,080 --> 00:15:36,619
Oh, yeah?
264
00:15:36,620 --> 00:15:39,020
Then how come it's such a big deal that
you lost your temper?
265
00:16:23,600 --> 00:16:25,620
Actually, I'm here to see you. Come on
in, guys.
266
00:16:26,900 --> 00:16:28,540
Greg, I want you to meet some friends of
mine.
267
00:16:28,780 --> 00:16:30,080
This is Bob from marketing.
268
00:16:30,320 --> 00:16:31,360
How do you do? Hi.
269
00:16:31,700 --> 00:16:33,040
Manny from human resources.
270
00:16:33,840 --> 00:16:35,820
Hello. And Richard from business
affairs.
271
00:16:36,040 --> 00:16:37,040
Hi, Richard.
272
00:16:39,380 --> 00:16:42,500
There he is, fellas. The fruit of Ed
Montgomery's loins.
273
00:16:45,460 --> 00:16:47,060
Larry, what's going on?
274
00:16:47,260 --> 00:16:49,700
Ah, the famed Montgomery curiosity.
275
00:16:50,680 --> 00:16:53,720
The acorn does not fall far from the
tree. does it?
276
00:16:54,240 --> 00:16:55,740
Can I talk to you for a second?
277
00:16:55,980 --> 00:17:00,880
Sure. You guys network, confab,
micromanage, whatever blows your skirts
278
00:17:06,220 --> 00:17:07,019
Spill it.
279
00:17:07,020 --> 00:17:08,020
Okay, I'm in a tight spot.
280
00:17:08,240 --> 00:17:11,579
I told these guys I could get them some
FaceTime with your father, but he's not
281
00:17:11,579 --> 00:17:13,260
on the same page, you know, face -wise.
282
00:17:13,920 --> 00:17:15,160
So, what do you want me to do?
283
00:17:15,980 --> 00:17:17,400
Well, nothing really.
284
00:17:17,819 --> 00:17:20,480
Just tell him you're planning to squeeze
out the old man.
285
00:17:20,750 --> 00:17:23,150
and you're looking for a couple of young
Turks to back your play.
286
00:17:24,650 --> 00:17:25,930
I'm not going to say that.
287
00:17:26,670 --> 00:17:30,370
Would a couple of basketball tickets and
a hickory farm sampler change your
288
00:17:30,370 --> 00:17:31,349
mind?
289
00:17:31,350 --> 00:17:35,090
No. What about a fancy chair and a set
of steel -belted radial?
290
00:17:36,630 --> 00:17:37,630
No.
291
00:17:38,150 --> 00:17:41,530
Well, I got myself in kind of a
situation here, haven't I? Yes, you
292
00:17:42,530 --> 00:17:43,530
Okay.
293
00:17:43,850 --> 00:17:44,850
Well...
294
00:18:04,520 --> 00:18:07,880
person who made a mistake. It's just I
was raised to believe that any violence
295
00:18:07,880 --> 00:18:11,840
at all is totally unacceptable, but that
doesn't take into account our humanity.
296
00:18:12,300 --> 00:18:16,300
You know, I mean, we can strive for
nonviolence, but we're imperfect beings
297
00:18:16,300 --> 00:18:20,780
we will make mistakes. We have to
forgive ourselves and each other for
298
00:18:20,780 --> 00:18:21,780
mistakes.
299
00:18:22,100 --> 00:18:24,900
I'll forgive you as soon as you finish
painting my house.
300
00:18:25,420 --> 00:18:26,520
I understand.
301
00:18:28,240 --> 00:18:30,540
Didn't we have the house painted a
couple of months ago?
302
00:18:30,740 --> 00:18:31,880
Yeah, but she has to learn.
303
00:18:47,950 --> 00:18:50,210
I'm saving that seat. Oh, please. I'm
pooped.
304
00:18:51,310 --> 00:18:53,770
Look, I said that seat. Take it.
305
00:18:54,510 --> 00:18:55,810
Come on. I had a hard day.
306
00:18:56,150 --> 00:18:57,350
It's a jungle out there.
307
00:18:57,570 --> 00:19:00,230
Do you know how many licensing execs it
takes to stab you in the back?
308
00:19:00,670 --> 00:19:02,730
All of them, baby. And that's no joke.
309
00:19:04,610 --> 00:19:07,570
Give me a break. You're a security
guard.
310
00:19:07,790 --> 00:19:10,750
You want to hear about a rough day? You
try selling women's shoes.
311
00:19:11,130 --> 00:19:12,130
Oh.
312
00:19:12,670 --> 00:19:16,590
What the hell is that supposed to mean?
It means...
313
00:19:22,560 --> 00:19:24,140
No, dibs. Who's this?
314
00:19:24,360 --> 00:19:26,060
This is the jerk who took your chair.
315
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
Really?
316
00:19:28,880 --> 00:19:32,040
You know, guys like you make me more
tired.
317
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
We do, huh?
318
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
Yeah.
319
00:19:35,660 --> 00:19:36,660
Okay.
24257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.