All language subtitles for Dharma & Greg s04e09 Boxing Dharma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:10,410 Oh, I'm sorry. I'm saving the seat. Oh, come on. It's crowded in here. I've had 2 00:00:10,410 --> 00:00:11,650 a long day. I just want to sit. 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,910 No, you don't understand. See, my husband and I do this thing where he 4 00:00:14,910 --> 00:00:17,330 into a bar and pretends he doesn't know me and then he picks me up. 5 00:00:18,690 --> 00:00:19,690 And then what? 6 00:00:19,810 --> 00:00:20,810 He pays you? 7 00:00:22,570 --> 00:00:24,430 No, but that's a good idea. We'll have to try that. 8 00:00:25,470 --> 00:00:27,830 You know, it's women like you that make me sick. 9 00:00:29,110 --> 00:00:33,610 What? Oh, I'm in a loving relationship. We have an imaginative sex life. 10 00:00:37,420 --> 00:00:38,980 can see why the chair is so important to me. 11 00:00:39,520 --> 00:00:42,760 Yeah, well, I'll tell you what you can do with this chair. 12 00:00:43,580 --> 00:00:47,540 Who has the imagination now? 13 00:00:49,360 --> 00:00:50,880 Look, I sell women's shoes. 14 00:00:51,140 --> 00:00:55,820 I spend ten hours a day kissing the ass of the trophy wives like you, and I'll 15 00:00:55,820 --> 00:00:57,520 be damned if I'm gonna pucker up here. 16 00:01:03,040 --> 00:01:04,039 Okay. 17 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Hear what you're saying? 18 00:01:07,370 --> 00:01:08,370 I hear your anger. 19 00:01:09,590 --> 00:01:12,970 And I would just like to suggest that perhaps your anger is misplaced. 20 00:01:14,270 --> 00:01:15,270 Really? 21 00:01:15,470 --> 00:01:16,570 You think so? 22 00:01:17,830 --> 00:01:21,170 Because I think that my problem is right here. 23 00:01:21,630 --> 00:01:24,170 No, that's not true. So you need to look inside yourself. 24 00:01:24,750 --> 00:01:27,950 Really? Oh, you don't think that I should look here? 25 00:01:28,570 --> 00:01:32,710 You don't think that I should look right here? Stop it. That's not okay. Oh, 26 00:01:32,730 --> 00:01:34,610 well, what's not okay, Blondie? 27 00:01:38,860 --> 00:01:39,860 the answer to that. 28 00:01:40,000 --> 00:01:45,980 No, I don't. Why don't you tell me? Why don't you tell me what my problem is, 29 00:01:45,980 --> 00:01:46,980 smart... 30 00:02:36,680 --> 00:02:38,320 to feel better. Oh, don't be silly. 31 00:02:39,160 --> 00:02:43,180 Listen, when my parents get here, do not tell them my dark, dirty secret. 32 00:02:44,380 --> 00:02:47,380 You didn't do anything wrong. I hit someone. 33 00:02:47,980 --> 00:02:51,640 Okay, but again, she provoked you and she's fine and no one's pressing charges 34 00:02:51,640 --> 00:02:54,880 and everybody there acknowledged that you were just defending yourself. I 35 00:02:54,880 --> 00:02:56,200 my hand in violence. 36 00:02:56,420 --> 00:02:57,880 I saw. You got a great right hook. 37 00:02:59,480 --> 00:03:02,200 So wait, look on the bright side. Maybe... You know, maybe she learned a 38 00:03:02,260 --> 00:03:04,940 Maybe next time she'll think twice before she pushes someone around. Oh, so 39 00:03:04,940 --> 00:03:06,800 I'm the Old Testament God punishing the wicked. 40 00:03:07,040 --> 00:03:08,880 Vengeance is mine, sayeth the Dharma. 41 00:03:10,140 --> 00:03:11,720 No, I'm pretty sure I didn't say that. 42 00:03:12,460 --> 00:03:13,480 Yay, we're here. 43 00:03:13,820 --> 00:03:14,820 Hi. 44 00:03:14,900 --> 00:03:15,900 Not a word. 45 00:03:16,060 --> 00:03:17,060 For what? You'll hit me? 46 00:03:18,360 --> 00:03:19,900 Hello. Hi. Hi, Mary. 47 00:03:20,360 --> 00:03:21,620 Hi. Okay, 48 00:03:22,400 --> 00:03:24,400 thanks for babysitting. No problem. 49 00:03:24,640 --> 00:03:26,840 Aw. All right, here's some breast milk. 50 00:03:27,300 --> 00:03:30,500 Two whole bottles. I woke up this morning so engorged I could have put out 51 00:03:30,500 --> 00:03:31,500 house fire. 52 00:03:41,870 --> 00:03:44,550 to dinner with some friends of Larry's from work? Some of the other security 53 00:03:44,550 --> 00:03:47,010 guards? Not hardly. A couple of corporate mucky mucks. 54 00:03:48,030 --> 00:03:52,710 I thought suit -wearing drones like that were the bleeding canker sores on the 55 00:03:52,710 --> 00:03:53,710 gums of America. 56 00:03:54,430 --> 00:03:55,810 That's what I used to think, too. 57 00:03:56,750 --> 00:03:58,950 Turns out they're pretty nice. And funny. 58 00:03:59,550 --> 00:04:03,070 Guess how many licensing execs it takes to screw in a light bulb? How many? 59 00:04:03,910 --> 00:04:08,310 I can't remember exactly, but it's more than one, and that's the joke of it. 60 00:04:12,680 --> 00:04:14,140 Of course she is. She's terrific. 61 00:04:15,100 --> 00:04:17,620 Don't lie to them, honey. I'm not terrific. I'm bad. I hit somebody. 62 00:04:18,720 --> 00:04:19,760 Did the plan change? 63 00:04:21,459 --> 00:04:24,720 Dharma, what are you talking about? It's nothing really. There's a little 64 00:04:24,720 --> 00:04:27,080 situation with a woman in a bar and Dharma defended herself. 65 00:04:27,740 --> 00:04:29,500 You raised your hand in violence? 66 00:04:30,140 --> 00:04:32,060 Twice. It was a rampage. I ran amok. 67 00:04:34,380 --> 00:04:37,300 defense, and she's all worked up about it, and it would really help if you guys 68 00:04:37,300 --> 00:04:39,860 would tell her that it's not the end of the world. Yeah, well, I wish I could, 69 00:04:39,940 --> 00:04:41,540 Greg, but how do you think wars start? 70 00:04:42,760 --> 00:04:44,720 Have you forgotten everything we've taught you? 71 00:04:45,060 --> 00:04:47,860 Obviously, yes. Come on, Larry, you can't tell me that you've never hit 72 00:04:47,860 --> 00:04:49,300 in your life. Not once. 73 00:04:49,680 --> 00:04:52,820 Not when the Chicago cops were hitting us with sticks. Not when the Mississippi 74 00:04:52,820 --> 00:04:56,880 police turned their fire hoses on us. Not when the National Guard pelted us 75 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 tear gas. 76 00:04:58,900 --> 00:05:02,380 Okay, my little brother pulled the tail off my Davy Crockett hat, and I beat the 77 00:05:02,380 --> 00:05:03,380 crap out of him. 78 00:05:03,950 --> 00:05:06,450 That's because without the tail, it's just a furry yarmulke. 79 00:05:11,230 --> 00:05:15,950 Dharma, you have to go to this woman and seek her forgiveness and try to restore 80 00:05:15,950 --> 00:05:16,950 your karmic balance. 81 00:05:18,910 --> 00:05:22,450 See, I don't think that's a very good idea. She was a very unpleasant woman, 82 00:05:22,450 --> 00:05:24,150 she was kind enough not to press charges. 83 00:05:24,550 --> 00:05:27,430 No, honey, Abby's right. I should go make amends to this woman. 84 00:05:27,710 --> 00:05:30,410 Well, what if she won't listen to you? She will if she knows what's good for 85 00:05:30,410 --> 00:05:31,410 her. 86 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 line here. 87 00:05:38,980 --> 00:05:40,640 Oh, hi, Bob. 88 00:05:40,980 --> 00:05:44,280 That was fun last night, huh? Yeah, it was. I wish you would have let me pay 89 00:05:44,280 --> 00:05:46,400 something. Don't worry about it. You'll get me next time, right? 90 00:05:47,040 --> 00:05:48,080 Or we could go Dutch. 91 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Sure. 92 00:05:50,920 --> 00:05:54,640 Hey, listen, I know you're a big Neil Young fan, and I happen to have tickets 93 00:05:54,640 --> 00:05:57,880 see him in concert next week, only, uh, I can't go. 94 00:05:58,380 --> 00:05:59,380 Wow. 95 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 You look great. 96 00:06:00,820 --> 00:06:01,920 How come you can't go? 97 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 Gotta work late. 98 00:06:04,100 --> 00:06:05,100 It's you and me. 99 00:06:05,260 --> 00:06:07,440 I think I'm the only person in the marketing department doing anything. 100 00:06:07,760 --> 00:06:09,160 Really? Does Ed know? 101 00:06:09,640 --> 00:06:10,660 Ed? Ed? 102 00:06:12,100 --> 00:06:13,600 Montgomery? The boss? 103 00:06:14,700 --> 00:06:15,900 You call him Ed? 104 00:06:16,320 --> 00:06:20,600 Yeah. Well, his kid married to my kid, so what kind of family? 105 00:06:20,820 --> 00:06:21,599 Is that so? 106 00:06:21,600 --> 00:06:23,380 I had absolutely no idea. 107 00:06:23,620 --> 00:06:24,479 Oh, yeah. 108 00:06:24,480 --> 00:06:26,020 You want me to put in a good word for you? 109 00:06:26,840 --> 00:06:29,560 No, I... Couldn't ask you to do that. 110 00:06:29,900 --> 00:06:30,900 Sure you can. 111 00:06:30,920 --> 00:06:32,040 Me and Ed are like this. 112 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Well, I mean... 113 00:06:33,850 --> 00:06:35,850 We're like these two here, not these bent ones down here. 114 00:06:36,910 --> 00:06:39,110 But you, you could be like the thumb. 115 00:06:39,510 --> 00:06:41,370 Or this finger here, this finger works too. 116 00:06:43,230 --> 00:06:47,070 Okay, just so I understand, you are going to talk to Mr. Montgomery? 117 00:06:47,290 --> 00:06:48,290 Sure, I'd be happy to do it. 118 00:06:49,030 --> 00:06:50,830 That is great. Thanks, buddy. Okay, buddy. 119 00:06:51,090 --> 00:06:52,250 Have fun at the concert. Thanks. 120 00:06:52,670 --> 00:06:53,690 I'll bring the little woman. 121 00:06:54,930 --> 00:06:55,930 27. 122 00:06:58,490 --> 00:07:00,990 Anyway, if there's anything I can do at all... 123 00:07:01,290 --> 00:07:02,310 Buy you some sunglasses. 124 00:07:02,530 --> 00:07:03,850 In fact, here, just take mine. No. 125 00:07:04,370 --> 00:07:05,370 It's okay. 126 00:07:06,210 --> 00:07:07,350 It was my fault. 127 00:07:07,750 --> 00:07:10,570 It was a bad day. I had a little too much to drink. 128 00:07:11,170 --> 00:07:12,410 Yeah, you sure did. 129 00:07:12,730 --> 00:07:16,310 Hey, what is that supposed to mean? Nothing. Are you saying I'm an 130 00:07:16,670 --> 00:07:17,670 No, no, no. 131 00:07:17,890 --> 00:07:19,590 Alcoholics go to meetings. You're at a bar. 132 00:07:20,670 --> 00:07:25,250 So you are saying that I'm a drunk, huh? I'm just a sloppy old drunk. No, I 133 00:07:25,250 --> 00:07:27,370 didn't say that. I was just agreeing with you. 134 00:07:31,500 --> 00:07:32,700 I would never judge you. 135 00:07:34,820 --> 00:07:35,840 Okay. Okay. 136 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 You're all right. 137 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 Thanks. 138 00:07:41,860 --> 00:07:45,580 I'm so glad I came over here. You're being so great about this. 139 00:07:46,200 --> 00:07:49,360 You know, I was thinking... What? 140 00:07:51,180 --> 00:07:52,180 Nothing? 141 00:07:53,400 --> 00:07:54,400 No, what? 142 00:07:54,840 --> 00:07:59,820 Well, where I teach yoga, there's a guy who runs an anger management seminar. 143 00:08:00,430 --> 00:08:01,430 What's your point? 144 00:08:01,730 --> 00:08:02,730 I have no point. 145 00:08:02,950 --> 00:08:05,230 It just occurred to me and then the words came out of my mouth. 146 00:08:06,230 --> 00:08:08,890 It's a character flaw I have that you should not read anything into about 147 00:08:08,890 --> 00:08:11,610 yourself because you are a perfect, beautiful human being. 148 00:08:12,010 --> 00:08:14,990 Who can't control her anger or her drinking? 149 00:08:15,250 --> 00:08:17,670 No, once again, you are putting words into my mouth. 150 00:08:19,770 --> 00:08:23,190 Look, I just came here to make peace with you. I want you to be my friend. 151 00:08:24,450 --> 00:08:25,570 You do, don't you? 152 00:08:26,730 --> 00:08:27,730 Absolutely. 153 00:08:29,580 --> 00:08:30,760 I do have a problem. 154 00:08:31,860 --> 00:08:33,380 I really think I need help. 155 00:08:35,600 --> 00:08:37,440 Okay, we all need help sometimes. 156 00:08:37,760 --> 00:08:38,799 There's nothing wrong with that. 157 00:08:40,539 --> 00:08:41,539 Who's this? 158 00:08:43,659 --> 00:08:45,720 This is the woman I told you about from the bar. 159 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 The woman that hit you? 160 00:08:48,460 --> 00:08:49,460 Hi. 161 00:08:51,080 --> 00:08:54,060 This is my sister, Lydia. What the hell are you doing here? 162 00:08:54,520 --> 00:08:56,460 I just came to apologize to your sister. 163 00:08:56,720 --> 00:08:58,380 Well, I think it's a little late for that, don't you? 164 00:08:59,010 --> 00:09:00,050 Well, no, I don't. 165 00:09:00,330 --> 00:09:03,950 Ah, you think you can just march your bony ass over here, say you're sorry, 166 00:09:03,950 --> 00:09:04,950 everything's going to be all right, huh? 167 00:09:05,810 --> 00:09:06,810 I was hoping. 168 00:09:09,250 --> 00:09:13,190 Let me tell you something about women like you. Women like you make me sick. 169 00:09:13,190 --> 00:09:14,190 poking, please. 170 00:09:14,690 --> 00:09:15,690 Oh, what? Huh? 171 00:09:15,830 --> 00:09:16,830 Oh, what? 172 00:09:16,950 --> 00:09:17,950 I hit her sister. 173 00:09:20,390 --> 00:09:23,890 What? I was doing fine with the woman that I hit last night, and then her 174 00:09:23,890 --> 00:09:26,370 came in and started poking at me, and I bopped her right in the snoot. 175 00:09:30,480 --> 00:09:33,640 There's no telling what I might do. Do not crowd me, Greg. I am a powder keg. 176 00:09:34,660 --> 00:09:39,160 You are not a powder keg. Do not tell a powder keg that she is not a powder keg, 177 00:09:39,160 --> 00:09:41,620 Greg. That's one of the main ways to set off a powder keg. 178 00:09:43,240 --> 00:09:47,920 Chamomile, chamomile. Nice relaxing cup of chamomile. I think we're out of 179 00:09:47,920 --> 00:09:49,960 chamomile. Oh, perfect. Just perfect. 180 00:09:50,380 --> 00:09:51,720 What am I supposed to drink now? 181 00:09:51,960 --> 00:09:54,120 Ginseng? Why don't I just put a fuse in my butt and light it? 182 00:09:55,360 --> 00:09:57,220 Why don't you sit down and do... 183 00:09:58,159 --> 00:10:01,160 meditation thing. That would be good, huh? I spent my whole life meditating. 184 00:10:01,280 --> 00:10:04,180 Look where it got me. Every time I get mad, I meditate and it just bottles it 185 00:10:04,180 --> 00:10:05,180 up. Okay. 186 00:10:09,320 --> 00:10:10,920 Okay, so what do you want to do? 187 00:10:11,960 --> 00:10:12,960 I don't know. 188 00:10:14,420 --> 00:10:18,780 Maybe I need to learn to express my anger, you know? Just right when it 189 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 just get rid of it. 190 00:10:20,020 --> 00:10:21,100 Are you sure you want to start now? 191 00:10:21,440 --> 00:10:22,440 Why wouldn't I? 192 00:10:22,460 --> 00:10:25,500 Well, we have my parents' tree trimming party tonight. Oh, man, what the hell? 193 00:10:25,870 --> 00:10:28,170 I want to go to some snooty, boring thing like that. 194 00:10:37,690 --> 00:10:38,690 Yeah, that kind of felt good. 195 00:10:39,790 --> 00:10:41,090 That'll work. Let's go trim a tree. 196 00:10:42,270 --> 00:10:44,870 Now I don't want to go. 197 00:10:54,540 --> 00:10:55,860 to go to the home of people who kiss. 198 00:10:57,920 --> 00:11:00,180 Watch your spacing, Dharma. You're clumping. 199 00:11:00,720 --> 00:11:01,659 No, I'm not. 200 00:11:01,660 --> 00:11:04,620 Yes, you are, dear. You have to think of the tree as a whole. Okay, you're 201 00:11:04,620 --> 00:11:07,900 ticking me off here, lady. Back off and let me trim the damn tree. 202 00:11:08,200 --> 00:11:10,640 Mother, it's a beautiful, beautiful tree this year. Is that enough for pine? 203 00:11:10,860 --> 00:11:14,060 It's a Douglas fern. I think your wife has had quite enough eggnog. I'll keep 204 00:11:14,060 --> 00:11:15,580 eye on her. Have you lost weight? 205 00:11:16,540 --> 00:11:18,700 Actually, I'm on the pineapple diet. 206 00:11:19,980 --> 00:11:21,860 So anyway, I thought you should know. 207 00:11:22,280 --> 00:11:24,280 There's this guy doing a great job in marketing. 208 00:11:24,760 --> 00:11:25,760 What's his name? 209 00:11:26,040 --> 00:11:27,040 I don't know. 210 00:11:27,660 --> 00:11:28,980 Name some people in marketing. 211 00:11:29,220 --> 00:11:31,600 There have to be 25 people in that department. 212 00:11:31,940 --> 00:11:33,780 Yeah, but how many of them are named Bob? 213 00:11:35,320 --> 00:11:36,520 Is the guy's name Bob? 214 00:11:37,020 --> 00:11:40,020 Bingo! What's his last name? How the hell would I know? 215 00:11:41,280 --> 00:11:45,220 No, you didn't mean to interrupt me. It's a lot different than you didn't 216 00:11:45,220 --> 00:11:46,220 interrupt me. Capisce? 217 00:11:46,440 --> 00:11:49,860 And there's a guy named Richard doing a great job in the department he's in. 218 00:11:49,900 --> 00:11:50,920 He's overdue for a promotion. 219 00:11:51,470 --> 00:11:52,470 What department is he in? 220 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 I don't know. 221 00:11:53,930 --> 00:11:54,930 Name some departments. 222 00:11:55,830 --> 00:11:57,150 Well, that's quite enough of that. 223 00:12:00,230 --> 00:12:01,230 Larry, what are you doing? 224 00:12:01,450 --> 00:12:04,210 Just trying to help out some of the boys at the office. Great guy. 225 00:12:04,490 --> 00:12:06,970 Are these the same guys that took you out to dinner the other night? Dinner, 226 00:12:07,010 --> 00:12:09,330 concert, tire shopping. 227 00:12:09,790 --> 00:12:14,730 They're really beautiful people. Now, I'm sure that they're not just using you 228 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 to get to the boss. 229 00:12:16,090 --> 00:12:19,070 That's a pretty rough allegation you're making about my friends. I hope you can 230 00:12:19,070 --> 00:12:21,870 back it up with some concrete proof that happens all the time in business. 231 00:12:22,530 --> 00:12:23,530 Those bastards! 232 00:12:24,590 --> 00:12:27,670 Why would I lie about how much eggnog I've had? It's not even that good. 233 00:12:27,990 --> 00:12:29,430 You know who's had too much eggnog, Kitty? 234 00:12:29,850 --> 00:12:30,850 You have. 235 00:12:34,270 --> 00:12:35,510 I don't think this is working. 236 00:12:39,610 --> 00:12:40,610 Basketball tickets. 237 00:12:40,670 --> 00:12:41,910 Let me be clear about something. 238 00:12:42,170 --> 00:12:45,130 Are you giving me these so I'll put in a good word for you with the box? 239 00:12:45,600 --> 00:12:48,200 No, I mean, that's up to you. 240 00:12:48,860 --> 00:12:49,860 Okay. 241 00:12:50,700 --> 00:12:54,080 Fill this out. Name, department, reason why you're sucking up. 242 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 Talk to me. 243 00:13:00,540 --> 00:13:01,760 Face time with the boss? 244 00:13:02,320 --> 00:13:03,460 Gee, I'd have to think about that. 245 00:13:04,080 --> 00:13:07,720 And I'd really love to think about it in one of those fancy ergonomic chairs you 246 00:13:07,720 --> 00:13:08,740 got up there on the third floor. 247 00:13:10,000 --> 00:13:12,860 Good, but don't dawdle. Ed's face is filling up fast. 248 00:13:16,400 --> 00:13:20,540 bad idea honey i tried expressing my anger verbally and it didn't help i know 249 00:13:20,540 --> 00:13:26,540 know but this are you sure you want to do this i 250 00:13:26,540 --> 00:13:31,260 mean i am a volcano bubbling with molten lava if i don't find a way to safely 251 00:13:31,260 --> 00:13:33,980 vent then everyone's gonna have to leave the island including that old guy who 252 00:13:33,980 --> 00:13:36,960 always thinks he can survive what are you talking about you know all that old 253 00:13:36,960 --> 00:13:39,120 guy has lived here all his life and he'll be damned if he's leaving now 254 00:13:48,300 --> 00:13:49,600 any last minute tips? go home 255 00:15:17,420 --> 00:15:19,400 close together when the tree gets all lopsided? 256 00:15:21,120 --> 00:15:22,440 Forget it. This is ridiculous. 257 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 Sam, what's wrong? 258 00:15:24,040 --> 00:15:25,860 I don't even get why we're doing this. 259 00:15:26,160 --> 00:15:29,580 So you got angry. So you punched out a psycho drunk. So what? 260 00:15:30,140 --> 00:15:31,500 You know what your problem is? 261 00:15:31,740 --> 00:15:33,440 You think you're better than everyone else. 262 00:15:33,840 --> 00:15:35,860 You think you're perfect. No, I do not. 263 00:15:36,080 --> 00:15:36,619 Oh, yeah? 264 00:15:36,620 --> 00:15:39,020 Then how come it's such a big deal that you lost your temper? 265 00:16:23,600 --> 00:16:25,620 Actually, I'm here to see you. Come on in, guys. 266 00:16:26,900 --> 00:16:28,540 Greg, I want you to meet some friends of mine. 267 00:16:28,780 --> 00:16:30,080 This is Bob from marketing. 268 00:16:30,320 --> 00:16:31,360 How do you do? Hi. 269 00:16:31,700 --> 00:16:33,040 Manny from human resources. 270 00:16:33,840 --> 00:16:35,820 Hello. And Richard from business affairs. 271 00:16:36,040 --> 00:16:37,040 Hi, Richard. 272 00:16:39,380 --> 00:16:42,500 There he is, fellas. The fruit of Ed Montgomery's loins. 273 00:16:45,460 --> 00:16:47,060 Larry, what's going on? 274 00:16:47,260 --> 00:16:49,700 Ah, the famed Montgomery curiosity. 275 00:16:50,680 --> 00:16:53,720 The acorn does not fall far from the tree. does it? 276 00:16:54,240 --> 00:16:55,740 Can I talk to you for a second? 277 00:16:55,980 --> 00:17:00,880 Sure. You guys network, confab, micromanage, whatever blows your skirts 278 00:17:06,220 --> 00:17:07,019 Spill it. 279 00:17:07,020 --> 00:17:08,020 Okay, I'm in a tight spot. 280 00:17:08,240 --> 00:17:11,579 I told these guys I could get them some FaceTime with your father, but he's not 281 00:17:11,579 --> 00:17:13,260 on the same page, you know, face -wise. 282 00:17:13,920 --> 00:17:15,160 So, what do you want me to do? 283 00:17:15,980 --> 00:17:17,400 Well, nothing really. 284 00:17:17,819 --> 00:17:20,480 Just tell him you're planning to squeeze out the old man. 285 00:17:20,750 --> 00:17:23,150 and you're looking for a couple of young Turks to back your play. 286 00:17:24,650 --> 00:17:25,930 I'm not going to say that. 287 00:17:26,670 --> 00:17:30,370 Would a couple of basketball tickets and a hickory farm sampler change your 288 00:17:30,370 --> 00:17:31,349 mind? 289 00:17:31,350 --> 00:17:35,090 No. What about a fancy chair and a set of steel -belted radial? 290 00:17:36,630 --> 00:17:37,630 No. 291 00:17:38,150 --> 00:17:41,530 Well, I got myself in kind of a situation here, haven't I? Yes, you 292 00:17:42,530 --> 00:17:43,530 Okay. 293 00:17:43,850 --> 00:17:44,850 Well... 294 00:18:04,520 --> 00:18:07,880 person who made a mistake. It's just I was raised to believe that any violence 295 00:18:07,880 --> 00:18:11,840 at all is totally unacceptable, but that doesn't take into account our humanity. 296 00:18:12,300 --> 00:18:16,300 You know, I mean, we can strive for nonviolence, but we're imperfect beings 297 00:18:16,300 --> 00:18:20,780 we will make mistakes. We have to forgive ourselves and each other for 298 00:18:20,780 --> 00:18:21,780 mistakes. 299 00:18:22,100 --> 00:18:24,900 I'll forgive you as soon as you finish painting my house. 300 00:18:25,420 --> 00:18:26,520 I understand. 301 00:18:28,240 --> 00:18:30,540 Didn't we have the house painted a couple of months ago? 302 00:18:30,740 --> 00:18:31,880 Yeah, but she has to learn. 303 00:18:47,950 --> 00:18:50,210 I'm saving that seat. Oh, please. I'm pooped. 304 00:18:51,310 --> 00:18:53,770 Look, I said that seat. Take it. 305 00:18:54,510 --> 00:18:55,810 Come on. I had a hard day. 306 00:18:56,150 --> 00:18:57,350 It's a jungle out there. 307 00:18:57,570 --> 00:19:00,230 Do you know how many licensing execs it takes to stab you in the back? 308 00:19:00,670 --> 00:19:02,730 All of them, baby. And that's no joke. 309 00:19:04,610 --> 00:19:07,570 Give me a break. You're a security guard. 310 00:19:07,790 --> 00:19:10,750 You want to hear about a rough day? You try selling women's shoes. 311 00:19:11,130 --> 00:19:12,130 Oh. 312 00:19:12,670 --> 00:19:16,590 What the hell is that supposed to mean? It means... 313 00:19:22,560 --> 00:19:24,140 No, dibs. Who's this? 314 00:19:24,360 --> 00:19:26,060 This is the jerk who took your chair. 315 00:19:26,640 --> 00:19:27,640 Really? 316 00:19:28,880 --> 00:19:32,040 You know, guys like you make me more tired. 317 00:19:32,520 --> 00:19:33,520 We do, huh? 318 00:19:33,760 --> 00:19:34,760 Yeah. 319 00:19:35,660 --> 00:19:36,660 Okay. 24257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.