All language subtitles for Dharma & Greg s04e08 Charma Loves Greb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:05,420
Oh, my God. Is this not the most
beautiful Sunday you have ever seen?
2
00:00:05,760 --> 00:00:06,840
Oh, God.
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,940
If this day was a woman, she'd have to
beat the other days off with a stick.
4
00:00:12,260 --> 00:00:14,020
Especially Wednesday hump day, get it?
5
00:00:15,700 --> 00:00:16,700
Got it.
6
00:00:19,220 --> 00:00:23,020
Days like this that make me wish I was a
bike messenger.
7
00:00:25,340 --> 00:00:26,940
You going to be ready to go soon? In a
minute.
8
00:00:27,420 --> 00:00:29,820
Okay. I thought we could go down to
Fisherman's Wharf.
9
00:00:30,200 --> 00:00:33,580
and get some lunch, and then go down to
Farmer's Market and get ourselves a
10
00:00:33,580 --> 00:00:35,540
couple of nice, fresh farmers.
11
00:00:37,160 --> 00:00:39,220
Sure, honey. You know how you can tell
if they're fresh or not?
12
00:00:39,660 --> 00:00:40,760
They squeeze you. Get it?
13
00:00:41,680 --> 00:00:43,300
Sounds like fun.
14
00:00:43,660 --> 00:00:46,440
You're not listening, are you? Well,
just let me finish the crossword puzzle.
15
00:01:08,549 --> 00:01:10,190
10 .30 in the morning. 10 .35.
16
00:01:10,850 --> 00:01:13,590
Is it unreasonable for me to want to do
the crossword puzzle on Sunday morning?
17
00:01:13,910 --> 00:01:14,910
No, of course not.
18
00:01:16,430 --> 00:01:17,950
Let me know when you're ready. I will.
19
00:01:19,990 --> 00:01:25,610
Z -E -P -H -Y -R, westerly wind, zephyr.
20
00:02:04,840 --> 00:02:05,880
We're at the farmer's market now.
21
00:02:07,260 --> 00:02:08,780
Sure. We'll keep our eyes open.
22
00:02:09,460 --> 00:02:10,460
Hi.
23
00:02:10,860 --> 00:02:14,460
If anyone notices a five -letter edible
fruit of the Myrtle family, jot it down.
24
00:02:15,660 --> 00:02:20,120
I can't believe that he's indoors doing
the crossword puzzle on a day like this.
25
00:02:20,420 --> 00:02:23,540
I know. I tried pushing the couch out
with him still on it, but he caught on.
26
00:02:24,280 --> 00:02:26,460
Do you remember how well that worked
with your father?
27
00:02:27,020 --> 00:02:28,140
Really? Once.
28
00:02:30,560 --> 00:02:32,840
Did you figure out what you're going to
get Greg for his birthday?
29
00:02:33,140 --> 00:02:34,140
No, not yet.
30
00:02:35,630 --> 00:02:37,610
I could buy him a friend who's been on
the couch with him.
31
00:02:38,750 --> 00:02:41,790
You sleep with him, you're throwing him
a surprise party. If you ask me, you got
32
00:02:41,790 --> 00:02:42,790
a little change coming.
33
00:02:43,170 --> 00:02:44,970
He is so hard to buy for.
34
00:02:45,290 --> 00:02:48,330
You know, he never did use those tap
dancing lessons I got him last year. Oh,
35
00:02:48,330 --> 00:02:49,330
you're kidding.
36
00:02:49,530 --> 00:02:51,290
The hat and cane are just gathering
dust.
37
00:02:52,150 --> 00:02:55,450
I hope you made sure my ex -husband
isn't bringing a date to Greg's party.
38
00:02:55,770 --> 00:02:58,090
Yes, I talked to Pete. He gave his word.
Good.
39
00:02:58,790 --> 00:03:00,770
Do you think he'd be upset if I brought
that guy?
40
00:03:06,060 --> 00:03:07,720
A plan begins to form.
41
00:03:11,080 --> 00:03:13,520
Excuse me, are you the guy who makes up
the crossword puzzles?
42
00:03:14,740 --> 00:03:16,940
The answers will be published on Sunday.
43
00:03:17,380 --> 00:03:19,240
Yeah, I know, that's not why I'm here.
44
00:03:19,680 --> 00:03:23,400
Um, see, my husband's birthday is coming
up, and I'm kind of stuck for gifts,
45
00:03:23,580 --> 00:03:25,020
and I thought maybe you could help me
out.
46
00:03:25,840 --> 00:03:28,460
Try one of those coffee makers that
grinds the beans.
47
00:03:29,040 --> 00:03:34,160
Yeah, those are great, but, um, he's a
big crossword puzzle fan.
48
00:03:35,340 --> 00:03:36,340
Say no more.
49
00:03:37,020 --> 00:03:38,220
What's his name? Greg.
50
00:03:44,040 --> 00:03:46,400
Well, you're gonna love this.
51
00:03:47,960 --> 00:03:50,220
Especially the way you crossed best and
wishes.
52
00:03:51,100 --> 00:03:54,160
Glad I could help. Thanks for stopping
by. Actually, there's one more thing.
53
00:03:54,680 --> 00:03:56,240
Okay, what's your name? Oh, no.
54
00:03:57,040 --> 00:03:59,200
No, it's all right. What's your name?
Dharma.
55
00:04:02,220 --> 00:04:04,260
Actually, there's an H in there. D -H
-A.
56
00:04:04,520 --> 00:04:05,900
Ah, damn, I shouldn't have used that.
57
00:04:06,180 --> 00:04:10,080
Actually, the reason I'm here is I was
hoping you could work the phrase happy
58
00:04:10,080 --> 00:04:12,960
birthday, Greg, love, Dharma, into next
week's crossword puzzle.
59
00:04:15,480 --> 00:04:19,200
Oh, I have a very strict policy on
personal messages.
60
00:04:19,500 --> 00:04:20,940
Any chance it's glad to do them?
61
00:04:21,800 --> 00:04:26,920
Look, if I do happy birthday for you,
next week it's happy bar mitzvah,
62
00:04:27,480 --> 00:04:29,040
Sorry about your loss, Earl.
63
00:04:29,920 --> 00:04:32,380
Chevy Lumina for sale. Low mileage.
64
00:04:34,430 --> 00:04:38,510
Look, my husband is a really hard guy to
buy for.
65
00:04:38,910 --> 00:04:44,010
I mean, he already has a drawer full of
coupon books for treats in bed, which is
66
00:04:44,010 --> 00:04:47,610
partly my fault because in the moment I
tend to forget to collect the coupon.
67
00:04:50,890 --> 00:04:55,830
Look, I thought, wouldn't it be great if
next Sunday, which is his birthday,
68
00:04:56,110 --> 00:04:58,650
he's doing the crossword puzzle, which
he loves.
69
00:04:58,990 --> 00:05:00,790
And there, 38 across.
70
00:05:02,110 --> 00:05:03,450
Dharma loves Greg.
71
00:05:06,060 --> 00:05:07,060
Thank you, Dharma?
72
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
Don't thank me, Greg.
73
00:05:09,360 --> 00:05:11,920
Thank the most wonderful man in the
world.
74
00:05:13,280 --> 00:05:17,200
And your hero, Theodore Harrison.
75
00:05:18,420 --> 00:05:20,300
I'm sorry, there's no way I can do this.
76
00:05:20,800 --> 00:05:22,040
How about for a hundred bucks? Done.
77
00:05:25,080 --> 00:05:28,320
Great. If I had struck out with you, I
was going to get a beer stein and a
78
00:05:28,320 --> 00:05:30,100
cockatoo that said there's a fungus
among us.
79
00:05:36,200 --> 00:05:39,840
have any cute baby pictures of Greg
where he has, like, a bowl of spaghetti
80
00:05:39,840 --> 00:05:41,620
his head or naked in the bathtub?
81
00:05:42,840 --> 00:05:44,000
Why would I have that?
82
00:05:45,020 --> 00:05:47,060
Everybody has cute bathtub pictures.
83
00:05:47,280 --> 00:05:50,020
I mean, I got some doozies of Greg in
the shower, but I don't think he wants
84
00:05:50,020 --> 00:05:51,040
blowing them up for the party.
85
00:05:51,840 --> 00:05:54,360
Well, I'm sorry, Donna. This is all I
have.
86
00:05:54,940 --> 00:05:56,140
Okay. All right.
87
00:05:57,260 --> 00:05:58,260
Hey,
88
00:05:58,620 --> 00:06:00,480
Greg opening his checking account.
89
00:06:02,260 --> 00:06:04,020
Sitting on Barry Goldwater's lap.
90
00:06:09,160 --> 00:06:11,680
of Lou Blazer throughout the years.
91
00:06:12,660 --> 00:06:14,080
Hello, Dharma. Hi, Ed.
92
00:06:14,320 --> 00:06:17,720
Kitty, I have a fella here detailing my
car. I told him to do yours, too.
93
00:06:18,000 --> 00:06:19,320
Oh, well, thank you, dear.
94
00:06:19,540 --> 00:06:22,360
Glad to do it. Can I freshen your drink?
Oh, you're a doll.
95
00:06:24,560 --> 00:06:25,940
What are you guys fighting about?
96
00:06:26,980 --> 00:06:28,600
Why on earth would you think we're
fighting?
97
00:06:28,900 --> 00:06:31,260
Did you hear that, Edward? Dharma thinks
we're fighting.
98
00:06:32,820 --> 00:06:33,820
That's rich.
99
00:06:36,590 --> 00:06:39,450
you guys for three years. The last time
you pretended to be that nice to Edward
100
00:06:39,450 --> 00:06:41,630
was after he walked through your book
club in his underwear.
101
00:06:42,530 --> 00:06:44,510
That wasn't my fault. I had a flip disc.
102
00:06:44,890 --> 00:06:47,490
She knows I was hopped up on pain pills.
103
00:06:47,830 --> 00:06:51,710
And were you hopped up this morning when
you gave your ex -wife $10 ,000?
104
00:06:52,070 --> 00:06:53,290
It was a loan.
105
00:06:53,690 --> 00:06:55,030
It was asinine.
106
00:06:55,430 --> 00:06:58,330
Oh, he wants to help the old gray mayor
start a little business.
107
00:06:59,460 --> 00:07:03,660
At least she's doing something
productive with my money instead of
108
00:07:03,660 --> 00:07:07,620
furniture that no one can sit on. Your
money? Oh, why don't we get the lawyers
109
00:07:07,620 --> 00:07:11,320
in here and find out whose money it is.
Okay, well, thanks for everything, guys.
110
00:07:11,380 --> 00:07:12,259
I'll see you Sunday.
111
00:07:12,260 --> 00:07:16,080
What's wrong with helping a person out?
Oh, wake up, Edward. This is not a
112
00:07:16,080 --> 00:07:18,700
person. This is a shrill, pre -outsided
harpy.
113
00:07:19,080 --> 00:07:20,360
Well, it must be my weakness.
114
00:07:20,820 --> 00:07:24,840
Oh, keep on talking. We'll be sitting on
new furniture sooner than you think.
115
00:07:25,560 --> 00:07:28,200
Hey, buddy, no armor all on that white
car.
116
00:07:30,140 --> 00:07:32,040
So you got big plans for a big birthday
weekend?
117
00:07:32,340 --> 00:07:34,840
Not really. Farmer's just going to take
me out to dinner at the club.
118
00:07:35,660 --> 00:07:37,700
Quiet dinner at the country club, just
the two of you.
119
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
That's sweet.
120
00:07:39,640 --> 00:07:40,640
Hey, listen.
121
00:07:41,140 --> 00:07:44,180
This isn't the type of office where we
buy each other birthday presents, is it?
122
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
Don't worry about it, Pete.
123
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Oh, good.
124
00:07:47,440 --> 00:07:49,560
So no gifts for the birthday boy.
125
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
Excuse me.
126
00:07:54,940 --> 00:07:55,859
Look at that.
127
00:07:55,860 --> 00:07:56,860
We've got a client.
128
00:07:57,320 --> 00:08:01,100
Right this way, miss. This is my law
partner, Greg. I hope you can help me.
129
00:08:01,100 --> 00:08:04,700
see, I bought this, and it doesn't work,
so I want to sue the store.
130
00:08:04,980 --> 00:08:05,980
Let me show you.
131
00:08:07,940 --> 00:08:10,200
Pete, it wouldn't.
132
00:08:12,580 --> 00:08:13,720
It's working for me.
133
00:08:15,360 --> 00:08:20,400
Thank you very much, Pete, but this is
really special, but we have actual
134
00:08:20,400 --> 00:08:24,800
clients coming any minute, so... We got
bigger problems than that, Greg.
135
00:08:25,450 --> 00:08:27,130
Officer? What seems to be the trouble?
136
00:08:28,590 --> 00:08:29,930
Hold it right there, miss.
137
00:08:30,230 --> 00:08:31,910
You're not a real law client.
138
00:08:32,270 --> 00:08:34,049
I'm going to have to arrest you.
139
00:08:36,470 --> 00:08:37,870
How great is this?
140
00:08:38,929 --> 00:08:40,210
Terrific. Excuse me.
141
00:08:41,570 --> 00:08:44,070
Oh, please, come on. At least let her
slap the handcuffs on.
142
00:08:44,730 --> 00:08:47,310
Thank you very much, ladies. We're going
to have to take a rain check.
143
00:08:48,010 --> 00:08:51,610
Come on, girls. Just hang out out here
for a minute. Have a soda.
144
00:08:52,090 --> 00:08:53,090
I'll talk to him.
145
00:08:56,110 --> 00:08:58,490
What birthday you got coming up, man?
The big 7 -0?
146
00:08:59,010 --> 00:09:01,750
This may come to surprise you, but I'm
not really into strippers at 9 o 'clock
147
00:09:01,750 --> 00:09:02,349
in the morning.
148
00:09:02,350 --> 00:09:03,350
Oh, well.
149
00:09:04,010 --> 00:09:08,950
We'll have a couple drinks, and then
we'll bring them back in. We got 45
150
00:09:08,950 --> 00:09:09,950
minutes.
151
00:09:10,210 --> 00:09:11,210
We have work to do.
152
00:09:11,450 --> 00:09:12,450
So do they.
153
00:09:12,990 --> 00:09:15,550
Thank you for the birthday present. I
really appreciate the sentiment.
154
00:09:16,130 --> 00:09:18,390
Forget the sentiment. They frisk each
other.
155
00:09:19,530 --> 00:09:20,530
I'm sure they do.
156
00:09:21,710 --> 00:09:22,710
Hi, Grandpa.
157
00:09:22,890 --> 00:09:24,030
Go talk to the girls.
158
00:09:25,160 --> 00:09:28,140
I'll be back in like 41 minutes.
159
00:09:30,180 --> 00:09:31,940
Hey, you got any singles?
160
00:09:32,160 --> 00:09:33,340
I'm going to need some tucking in money.
161
00:09:37,860 --> 00:09:39,980
Hello? In the kitchen.
162
00:09:40,460 --> 00:09:41,840
Hey. Wow.
163
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
Is that Greg?
164
00:09:43,220 --> 00:09:44,220
Yeah.
165
00:09:44,540 --> 00:09:45,820
But he turned out fine.
166
00:09:47,160 --> 00:09:48,800
Honey, we need to talk to you about
something.
167
00:09:49,180 --> 00:09:53,020
Shoot. Your father and I have given this
a lot of thought, and as long as you're
168
00:09:53,020 --> 00:09:56,380
having Greg's birthday party at that
country club, we cannot attend.
169
00:09:58,180 --> 00:09:59,220
So here's your present.
170
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
What?
171
00:10:02,880 --> 00:10:06,280
I thought you were over your problem
with the oppressive elitism inherent in
172
00:10:06,280 --> 00:10:07,760
private watering holes of the Uber
class.
173
00:10:08,980 --> 00:10:12,840
We are, but it has come to our attention
that the fat cats at that country club
174
00:10:12,840 --> 00:10:14,900
are committing environmental genocide.
And why?
175
00:10:15,260 --> 00:10:18,880
So they can build themselves another fat
cat driving range. It's a sweater.
176
00:10:22,220 --> 00:10:23,220
What are the cats doing?
177
00:10:23,340 --> 00:10:26,280
Abby? They're relocating wild bees.
178
00:10:26,960 --> 00:10:32,160
Yeah, ants, squirrels, and birds, and
chipmunks, and rabbits. No, actually,
179
00:10:33,040 --> 00:10:34,040
Larry, it's just bees.
180
00:10:34,660 --> 00:10:35,639
Just bees?
181
00:10:35,640 --> 00:10:36,780
Nothing furry? No.
182
00:10:37,340 --> 00:10:40,820
I'm sorry, Dharma. If you want us to
come, you'll have to find some other
183
00:10:40,820 --> 00:10:43,400
to have the party. It's tomorrow, Abby.
184
00:10:43,640 --> 00:10:47,180
Oh, wait a minute. We're giving up a
free buffet for some lousy bees?
185
00:10:48,220 --> 00:10:50,820
You know, they're giving up their homes,
Larry.
186
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
Oh, so what?
187
00:10:53,120 --> 00:10:54,160
I'll be there. No!
188
00:10:55,380 --> 00:10:56,380
You will not!
189
00:10:56,720 --> 00:11:00,420
Oh, come on. I was with you on fur. I
was with you on the owls. I was with you
190
00:11:00,420 --> 00:11:03,960
on that creepy little fish with the
underbite. But I gotta draw the line on
191
00:11:03,960 --> 00:11:07,720
bees. You know, I think maybe we should
discuss this at home, Larry, after
192
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
you've read the literature.
193
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
I'll see you tomorrow.
194
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
You will not.
195
00:11:12,100 --> 00:11:13,740
You could have told me it was just bees.
196
00:11:13,940 --> 00:11:17,500
I told you three times, Larry. That's
your answer for everything, isn't it?
197
00:11:22,220 --> 00:11:23,900
Happy birthday, old -timer.
198
00:11:24,880 --> 00:11:25,880
Thank you.
199
00:11:26,740 --> 00:11:33,680
Here's your muffin and your coffee and
your pencil and your crossword
200
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
puzzle.
201
00:11:35,160 --> 00:11:37,880
Thank you. Looks like a good one this
week.
202
00:11:41,060 --> 00:11:44,640
You know what? I've been thinking. We
should get out and do more stuff on the
203
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
weekends.
204
00:11:45,820 --> 00:11:47,480
No. No.
205
00:11:49,620 --> 00:11:50,620
It's Sunday.
206
00:11:50,720 --> 00:11:51,720
It's your...
207
00:11:51,740 --> 00:11:55,280
Do your crossword puzzle. No, I can do
that any time. Come on, we'll go
208
00:11:55,280 --> 00:11:56,760
rollerblading. No, rollerboring.
209
00:11:58,960 --> 00:11:59,960
Hey, check this out.
210
00:12:01,060 --> 00:12:02,060
Six letters.
211
00:12:02,460 --> 00:12:07,720
A mug, hat, snack, or a coal mine
fatality. What in the heck could that
212
00:12:08,240 --> 00:12:11,240
Canary. You're ready, too. Nope, we're
going to go out and enjoy the day.
213
00:12:13,620 --> 00:12:15,500
Oh, four -letter word for crap.
214
00:12:30,700 --> 00:12:31,519
Skate's gone.
215
00:12:31,520 --> 00:12:35,040
Well, you know what they say. Most
skating accidents happen when you're
216
00:12:35,040 --> 00:12:36,140
your socks on too fast.
217
00:12:37,420 --> 00:12:39,940
Sit down. I'll get you some ice. No, no,
no. I'll get it. It's your birthday.
218
00:12:39,980 --> 00:12:43,740
You sit down. You relax. Do whatever you
want. Here's your crossword puzzle.
219
00:12:45,620 --> 00:12:46,620
Thanks.
220
00:12:53,420 --> 00:12:54,420
What are you doing?
221
00:12:56,280 --> 00:12:57,320
Just gonna watch some football.
222
00:12:58,160 --> 00:12:59,340
Instead of your crossword puzzle?
223
00:13:04,110 --> 00:13:07,850
I can do both at the same time. I should
hope so, a man of your education.
224
00:13:13,810 --> 00:13:16,410
Don't worry, I got it. You just didn't
show your crosshair.
225
00:13:19,610 --> 00:13:20,610
Hello?
226
00:13:20,850 --> 00:13:23,730
Hi, Pumpkin. Hey, Laird. What's up? Did
you talk to Abby?
227
00:13:24,270 --> 00:13:25,270
Yes, I did.
228
00:13:25,370 --> 00:13:27,410
And I think we're all on the same page
here.
229
00:13:27,730 --> 00:13:29,250
That's great. So she's coming.
230
00:13:29,670 --> 00:13:31,270
No, not that page.
231
00:13:32,920 --> 00:13:35,360
I was wrong about the bees, and I can't
come either.
232
00:13:35,660 --> 00:13:37,580
Larry, don't do this to me.
233
00:13:38,740 --> 00:13:39,740
Hang on.
234
00:13:40,640 --> 00:13:41,640
Hello?
235
00:13:41,760 --> 00:13:42,960
Dharma, I'm in love.
236
00:13:44,040 --> 00:13:47,200
Great, Jane. I'm very happy for you. I
got a problem with my parents. Can I
237
00:13:47,200 --> 00:13:47,839
you back?
238
00:13:47,840 --> 00:13:50,740
Sure. I just wanted you to know I have
to bring him to Greg's party.
239
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
Hang on.
240
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
Hey, Larry, I'm back.
241
00:13:55,100 --> 00:13:56,100
Who's this?
242
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Dharma.
243
00:13:57,900 --> 00:14:00,400
Hey, I was just going to call you. You
did, Larry.
244
00:14:03,820 --> 00:14:06,380
Well, that's gonna be tough, because
we're not coming.
245
00:14:07,580 --> 00:14:08,580
I gotta go.
246
00:14:10,000 --> 00:14:14,180
Jane? It's been a long time since I had
a good orange. Jane?
247
00:14:14,580 --> 00:14:16,080
See, I just got divorced.
248
00:14:16,400 --> 00:14:20,820
Are you there, Jane? You can't bring a
date. You and Pete agreed, no dates.
249
00:14:22,340 --> 00:14:23,340
Hang on.
250
00:14:24,520 --> 00:14:29,000
Hello? Donna, Edward, and I regret we
will be unable to attend Gregory's
251
00:14:29,080 --> 00:14:31,860
No, no regretting. You have to not
regret that.
252
00:14:32,720 --> 00:14:33,659
Everything all right?
253
00:14:33,660 --> 00:14:36,940
Everything's fine, honey. Everything's
fine. Husky dory.
254
00:14:37,340 --> 00:14:38,340
I'm sorry.
255
00:14:39,240 --> 00:14:40,240
Dama?
256
00:14:41,060 --> 00:14:42,060
Hang on, Kitty.
257
00:14:42,660 --> 00:14:43,660
Hang on, Jane.
258
00:14:45,780 --> 00:14:47,820
Honey, you forgot your crossword puzzle.
259
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
Oh, you know what?
260
00:14:49,580 --> 00:14:51,380
I'm not going to do it. It's kind of
hard this week.
261
00:14:51,940 --> 00:14:53,960
Kind of hard? What kind of talk is that?
262
00:14:54,620 --> 00:14:57,160
Just not into it. Would you need an
easier one?
263
00:14:57,820 --> 00:14:59,380
How about the ones in the TV guide?
264
00:15:01,500 --> 00:15:04,400
Ah. Two letters. Duke blank hazard.
265
00:15:04,900 --> 00:15:05,900
Is that easy enough?
266
00:15:07,520 --> 00:15:09,180
Why are you being so mean to me?
267
00:15:10,420 --> 00:15:12,520
Because I hate it when you give up like
this.
268
00:15:16,000 --> 00:15:18,740
Jane. Jane, you can't bring a date.
269
00:15:19,720 --> 00:15:20,720
Jane.
270
00:15:21,060 --> 00:15:22,060
Jane.
271
00:15:22,620 --> 00:15:23,620
Jane.
272
00:15:25,720 --> 00:15:26,720
Kidding?
273
00:15:26,990 --> 00:15:31,350
Sorry, we will meet you for a drink
before or after, but we will not set
274
00:15:31,350 --> 00:15:32,450
that country club. Why?
275
00:15:33,030 --> 00:15:34,670
Does this have anything to do with bees?
276
00:15:35,330 --> 00:15:36,330
Bees?
277
00:15:37,310 --> 00:15:38,310
Hang on.
278
00:15:39,150 --> 00:15:43,750
Hello? Ma 'am, let me just start by
saying this is not a sales call. I'm not
279
00:15:43,750 --> 00:15:47,030
selling anything. Listen, I'm sorry. I
can't talk right now. What would you say
280
00:15:47,030 --> 00:15:50,050
if I told you that you could save $20 a
month on canned goods?
281
00:15:50,310 --> 00:15:52,390
I don't know what I would say. Can you
hang on?
282
00:15:53,550 --> 00:15:54,550
Hello, Kitty?
283
00:15:54,930 --> 00:15:55,930
It's York.
284
00:15:56,120 --> 00:15:56,899
Country club?
285
00:15:56,900 --> 00:16:01,580
Yes. And Edward got his ex -wife the
catering contract for the whole damn
286
00:16:01,820 --> 00:16:04,020
You want the money paid back, the woman
has to get some work.
287
00:16:04,260 --> 00:16:06,640
Well, why doesn't she go back to her old
line of work?
288
00:16:06,900 --> 00:16:08,400
Or is the fleet not in?
289
00:16:09,900 --> 00:16:11,520
That's completely uncalled for.
290
00:16:11,860 --> 00:16:13,060
And what are you implying?
291
00:16:13,900 --> 00:16:15,220
Kitty, I'm coming over.
292
00:16:16,060 --> 00:16:18,900
I'm sorry, I'm going to have to take a
beating on my can goods. I'm up to my
293
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
in bees and ex -wives.
294
00:16:28,200 --> 00:16:30,660
I got some errands to run. I'll be back
in a little while. I want that puzzle
295
00:16:30,660 --> 00:16:31,960
done by the time I get back.
296
00:16:34,880 --> 00:16:36,500
Happy birthday, sweetie.
297
00:16:39,560 --> 00:16:44,300
You know, you are so smart the way you
figure all this out.
298
00:16:45,840 --> 00:16:47,400
Susie Street Pulpit?
299
00:16:47,620 --> 00:16:51,100
Yeah, I have no idea what that is.
Neither do I. That's because you're not
300
00:16:51,100 --> 00:16:52,780
trying. Now get to it, Susie Street
Pulpit. Go.
301
00:16:55,120 --> 00:16:56,120
Drank a little better?
302
00:16:56,849 --> 00:16:58,290
No, but I'm not going to baby it.
303
00:17:01,210 --> 00:17:02,210
Hi, darling.
304
00:17:02,470 --> 00:17:04,050
What are you doing here?
305
00:17:04,829 --> 00:17:07,990
I thought I'd drag the birthday boy out
for a round of golf. Well, I'm sorry, he
306
00:17:07,990 --> 00:17:09,470
can't play golf. He's doing his cross
proposal.
307
00:17:10,430 --> 00:17:14,089
Come on, it's a beautiful day. How many
Sundays do we get like this? Yeah, sun's
308
00:17:14,089 --> 00:17:15,390
out. Big deal. Get a life.
309
00:17:16,210 --> 00:17:18,410
Listen, James is creating a date to the
party tonight.
310
00:17:19,450 --> 00:17:22,390
Wait a minute. We agreed no dates. Yeah,
cry me a river. What do you want me to
311
00:17:22,390 --> 00:17:23,390
do about it?
312
00:17:24,190 --> 00:17:25,210
I can't show up alone.
313
00:17:25,829 --> 00:17:27,130
Then get yourself a date.
314
00:17:28,369 --> 00:17:29,370
Tonight?
315
00:17:29,910 --> 00:17:33,470
Forget it. I just won't go. Okay, I
swear, if one more person tells me they
316
00:17:33,470 --> 00:17:35,910
not going to this party tonight, I will
reach into their chest and pull out
317
00:17:35,910 --> 00:17:37,490
their beating heart and I'll just get a
date.
318
00:17:39,450 --> 00:17:41,950
Oh, come on. It is your only son's
birthday.
319
00:17:42,150 --> 00:17:46,210
How can you not be there? Dharma, if you
don't think this pains me, you're
320
00:17:46,210 --> 00:17:50,390
wrong. But as long as that woman is
catering this affair, I cannot attend.
321
00:17:50,390 --> 00:17:51,590
Ginny... I am sorry.
322
00:17:53,050 --> 00:17:55,980
I'm a very sensitive person. I have
feelings, too.
323
00:17:57,600 --> 00:18:04,460
I know you do. Well... You're a kind and
gentle soul.
324
00:18:06,800 --> 00:18:10,820
But did you ever consider the fact that
Edward's ex -wife will be running around
325
00:18:10,820 --> 00:18:12,480
in an apron waiting on you?
326
00:18:14,100 --> 00:18:15,420
You didn't, did you?
327
00:18:16,780 --> 00:18:20,760
It would be somewhat humiliating for
her. Cocktails at seven dinners a day.
328
00:18:24,090 --> 00:18:29,510
And by not being there, the country club
wins.
329
00:18:29,930 --> 00:18:31,530
They don't know you're home protesting.
330
00:18:31,830 --> 00:18:35,410
They just get to go on killing bees till
the cows come home, and then they'll go
331
00:18:35,410 --> 00:18:36,410
after the cows.
332
00:18:37,110 --> 00:18:40,910
You know, you're right. I have to be
there and make a statement. Right.
333
00:18:41,230 --> 00:18:44,110
Yeah, somebody's got to speak for the
bees. Sure.
334
00:18:45,090 --> 00:18:48,230
But no signs, no marching, and no
throwing honey on people.
335
00:18:48,600 --> 00:18:52,720
Don't worry, honey. I won't disrupt
Greg's birthday, but if I get a chance
336
00:18:52,720 --> 00:18:55,100
get up on my little soapbox... Soapbox!
337
00:18:55,600 --> 00:18:58,280
What? That's a cheap pulpit soapbox. I
gotta go.
338
00:19:02,360 --> 00:19:04,780
Grandma, I gotta tell you, I'm not
really in the mood for a big dinner.
339
00:19:04,780 --> 00:19:05,860
lighten up. It's your birthday.
340
00:19:06,200 --> 00:19:08,720
Well, about seven fingers, it hasn't
been very fun.
341
00:19:10,500 --> 00:19:11,500
I know.
342
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
I'm sorry.
343
00:19:12,860 --> 00:19:14,900
But this is gonna make everything all
right.
344
00:19:15,260 --> 00:19:19,660
We'll have a nice romantic dinner, some
wine. I even thought you might be able
345
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
to finish this.
346
00:19:22,980 --> 00:19:24,700
Why did you bring the crossword puzzle?
347
00:19:25,100 --> 00:19:29,300
Because you're almost done. See, soapbox
gives you Xanadu and Ombudsman. Dharma,
348
00:19:29,340 --> 00:19:32,060
I don't give a damn about the puzzle. I
want to go home. Well, you can't. Why
349
00:19:32,060 --> 00:19:33,060
not? Because of this.
350
00:19:50,030 --> 00:19:51,030
in here.
351
00:19:51,550 --> 00:19:53,330
And that there.
352
00:19:54,950 --> 00:19:56,470
There, now read it. 89 across.
353
00:19:58,650 --> 00:20:00,590
Charma loves grip. Not Charma.
354
00:20:00,830 --> 00:20:02,370
Dharma loves grip.
355
00:20:03,350 --> 00:20:06,310
You did this. What a great present.
356
00:20:06,790 --> 00:20:08,850
Yeah. Well, next year you're getting a
tie.
357
00:20:09,490 --> 00:20:10,490
Why is it grip?
358
00:20:10,890 --> 00:20:13,750
76 down is hogtied, not hobbled.
359
00:20:14,350 --> 00:20:15,390
Oh, look at that.
360
00:20:17,190 --> 00:20:18,870
I love you, Charma. I love you, grip.
361
00:20:20,950 --> 00:20:23,270
Can we go home now? You know we can't.
362
00:20:23,670 --> 00:20:26,130
Come on, we'll just go in there and give
him a chance to yell surprise.
27563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.