All language subtitles for Dharma & Greg s04e07 Mad Secretaries And Englishmen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:04,270
Hey.
2
00:00:04,570 --> 00:00:07,710
Hey! What time did you get in? I thought
we were going to have a little date.
3
00:00:08,070 --> 00:00:15,050
I'm sorry. The meeting at the co -op
went really... It's been a
4
00:00:15,050 --> 00:00:17,670
week. It would have been okay to wake
me. I tried.
5
00:00:18,490 --> 00:00:21,290
I nibbled, I tickled, I bit you on the
butt. Nothing.
6
00:00:22,170 --> 00:00:24,470
Oh, good. That's a hickey. I was going
to call a dermatologist.
7
00:00:26,570 --> 00:00:29,710
Want to try for a quickie right now?
You're killing me. I've got to be in
8
00:00:29,710 --> 00:00:31,390
in half an hour. All right, you and out.
9
00:00:33,420 --> 00:00:37,160
Dear Judge, please excuse Grace's
tardiness. He had to run an errand in my
10
00:00:37,160 --> 00:00:38,160
pants.
11
00:00:39,820 --> 00:00:40,820
I'm sorry, honey.
12
00:00:40,940 --> 00:00:41,940
Well, what about tonight?
13
00:00:42,360 --> 00:00:44,480
We could show the dogs how to do it
people -style.
14
00:00:46,300 --> 00:00:48,960
I'd love to. I've got to drive to
Sacramento and take a deposition.
15
00:00:49,340 --> 00:00:50,340
Oh.
16
00:00:50,940 --> 00:00:54,040
Okay, well, then I guess you're too busy
for me to swing by your office and
17
00:00:54,040 --> 00:00:56,920
knock one off at lunch. To tell you the
truth, I am.
18
00:00:57,620 --> 00:00:58,620
Oh, okay.
19
00:01:05,260 --> 00:01:06,740
One o 'clock. Don't wear a lot of
buttons.
20
00:01:08,360 --> 00:01:09,360
Got it.
21
00:01:15,480 --> 00:01:16,480
Hi,
22
00:01:27,180 --> 00:01:28,520
Marlene. Is Jarman here yet?
23
00:01:28,720 --> 00:01:29,880
No. Perfect.
24
00:01:30,560 --> 00:01:33,320
Why don't you take an early lunch? I
brought a sandwich.
25
00:01:33,720 --> 00:01:34,720
Well, it's a...
26
00:01:34,960 --> 00:01:37,940
Beautiful day you did in the park. What
do I look like, a squirrel?
27
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
A little.
28
00:01:42,560 --> 00:01:43,640
In a cute way.
29
00:01:44,700 --> 00:01:47,720
Is Pete here yet? He's not coming in
today.
30
00:01:48,040 --> 00:01:49,380
Great. You want to know why?
31
00:01:49,760 --> 00:01:50,760
Not really.
32
00:01:51,420 --> 00:01:56,720
Hey, how come he gets to walk in here
whenever he feels like it and I have to
33
00:01:56,720 --> 00:01:58,340
get here at the crack of 10 .30?
34
00:01:59,880 --> 00:02:04,140
Marlene, Pete just got a divorce and
he's going through some...
35
00:02:04,400 --> 00:02:05,219
Hard times.
36
00:02:05,220 --> 00:02:08,120
Oh, yeah, real hard times. He just moved
in with a stripper.
37
00:02:09,000 --> 00:02:15,020
Who doesn't speak English, and you can
see how that would weigh on him.
38
00:02:15,420 --> 00:02:19,620
Well, isn't that terrific? We're all
weepy for Pete, but no one cares about
39
00:02:19,620 --> 00:02:21,520
pain I live with each and every day.
40
00:02:21,740 --> 00:02:27,800
I care. In fact, why don't you take the
rest of the day off? And just keep my
41
00:02:27,800 --> 00:02:31,040
pain all bottled up inside until one day
the cork finally blows?
42
00:02:32,430 --> 00:02:34,470
Whatever you like. It's your day.
43
00:03:15,210 --> 00:03:16,210
to your cork.
44
00:03:19,290 --> 00:03:21,870
I'm hot -blooded.
45
00:03:23,730 --> 00:03:29,690
I'm hot -blooded. Hey, you're good. Do
you know hot -blooded?
46
00:03:32,110 --> 00:03:33,110
James?
47
00:03:33,650 --> 00:03:34,650
Honey?
48
00:03:35,170 --> 00:03:36,390
What are you doing here?
49
00:03:36,610 --> 00:03:41,330
I raced home from Sacramento so we
could, uh... He's hot -blooded.
50
00:03:44,970 --> 00:03:47,470
Real late, and Jane and I are going to
hook up with Marlene at a bar and help
51
00:03:47,470 --> 00:03:48,470
her meet guys.
52
00:03:48,530 --> 00:03:49,530
Why?
53
00:03:49,730 --> 00:03:52,410
Do you have any idea how long it's been
since she has had sex?
54
00:03:52,610 --> 00:03:54,830
I don't want to know. Four years. Four.
55
00:03:55,090 --> 00:03:55,989
You're kidding.
56
00:03:55,990 --> 00:03:56,609
I know.
57
00:03:56,610 --> 00:03:58,210
Are you feeling a little more
compassionate now?
58
00:03:58,430 --> 00:04:02,190
No, but I understand how she was able to
needlepoint that car cover.
59
00:04:05,170 --> 00:04:07,650
I'm sorry, but I promise I won't be out
late.
60
00:04:08,050 --> 00:04:09,050
Well, wait up.
61
00:04:12,570 --> 00:04:13,570
Guess what he was singing?
62
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
guy from Marlene.
63
00:05:08,240 --> 00:05:10,780
Everybody's so picky nowadays.
64
00:05:42,410 --> 00:05:43,670
Um, maybe in the morning?
65
00:05:44,530 --> 00:05:45,790
Everybody's so picky.
66
00:05:47,350 --> 00:05:48,350
I gotta...
67
00:05:48,350 --> 00:05:56,790
Hi.
68
00:05:59,330 --> 00:06:00,330
Hey.
69
00:06:00,750 --> 00:06:01,890
Tatiana threw me out.
70
00:06:02,170 --> 00:06:03,170
What happened?
71
00:06:03,290 --> 00:06:05,610
She was jabbering around about something
all week.
72
00:06:05,850 --> 00:06:07,570
Finally got a Russian -English
dictionary.
73
00:06:07,810 --> 00:06:08,970
Turns out I make her sick.
74
00:06:13,680 --> 00:06:16,500
Tried downstairs at Jane's. Thought I
could stay there a couple days.
75
00:06:16,820 --> 00:06:18,220
Maybe get a little sex with the ex.
76
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
How'd that go?
77
00:06:21,140 --> 00:06:22,140
About how you'd think.
78
00:06:23,420 --> 00:06:24,980
Did I sleep on your couch?
79
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
I guess so.
80
00:06:27,620 --> 00:06:28,620
I'll get you a blanket.
81
00:06:31,540 --> 00:06:33,340
If there's any problem, just say so.
82
00:06:33,700 --> 00:06:34,700
I'll go to a hotel.
83
00:06:35,340 --> 00:06:36,340
Really?
84
00:06:37,720 --> 00:06:39,140
No, it's just what you say.
85
00:06:50,250 --> 00:06:52,150
A possum curled up in my mouth and died.
86
00:06:53,490 --> 00:06:54,630
You want to pull her out?
87
00:06:57,670 --> 00:06:58,670
That's okay.
88
00:06:59,710 --> 00:07:00,730
We've got tonight.
89
00:07:05,590 --> 00:07:07,750
And I'm not going to let anything ruin
it.
90
00:07:10,090 --> 00:07:12,310
Well, then here's a bit of a challenge
for you.
91
00:07:14,650 --> 00:07:18,730
I promised that we'd go out with Marlene
and the guy Jane and I are fixing her
92
00:07:18,730 --> 00:07:19,730
up with.
93
00:07:23,110 --> 00:07:25,990
If you don't love me anymore, you can
just tell me.
94
00:07:27,010 --> 00:07:28,350
Come on, I promise.
95
00:07:28,570 --> 00:07:30,650
It's a blind date. She doesn't want to
go alone.
96
00:07:31,030 --> 00:07:32,030
Why can't Jane go?
97
00:07:33,630 --> 00:07:35,950
Jane and this guy used to go out and had
a big misunderstanding.
98
00:07:38,130 --> 00:07:40,150
I think Jane tried to kill him.
99
00:07:41,370 --> 00:07:45,430
Okay, this is still none of my business,
but do you think it's smart to fix
100
00:07:45,430 --> 00:07:49,170
Marlene up with one of Jane's rejects?
Just because Jane went out with him
101
00:07:49,170 --> 00:07:50,290
doesn't mean the guy's a loser.
102
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
proves nothing.
103
00:08:10,580 --> 00:08:14,540
I mean, it's not like I chose to be a
poet. You know, poetry chose me.
104
00:08:15,500 --> 00:08:16,880
Because I like words.
105
00:08:17,260 --> 00:08:20,920
Not all words. I mean, I don't like
camber or nur.
106
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
Nur?
107
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
Well, it's rather a clumsy word, isn't
it?
108
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
Nur?
109
00:08:29,500 --> 00:08:32,740
You know, Marlene loves poetry, don't
you, Marlene?
110
00:08:33,059 --> 00:08:35,960
Oh, well, I'm no expert like Roger.
111
00:08:36,620 --> 00:08:39,650
You know, maybe you two share a favorite
poem. Roger, who do you like?
112
00:08:39,929 --> 00:08:41,309
Oh, I don't read poetry.
113
00:08:41,590 --> 00:08:44,810
No, see, that's always the danger that
you accidentally copy something.
114
00:08:45,950 --> 00:08:46,950
Sorry, what?
115
00:08:48,110 --> 00:08:51,150
Tabula rasa, my friend. Tabula rasa.
116
00:08:51,590 --> 00:08:52,590
What's that?
117
00:08:52,870 --> 00:08:53,870
It's Latin.
118
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
Blank slate.
119
00:08:55,230 --> 00:08:56,630
I'm a blank rasa.
120
00:08:57,570 --> 00:08:59,350
Or a blank tabula.
121
00:08:59,630 --> 00:09:00,910
Whichever one means slate.
122
00:09:02,050 --> 00:09:04,090
You know, Marlene, you're like owls.
123
00:09:04,930 --> 00:09:07,470
Oh, not real ones. No.
124
00:09:12,060 --> 00:09:13,400
Anything with an owl on it.
125
00:09:14,320 --> 00:09:15,360
Really? Yeah.
126
00:09:15,800 --> 00:09:17,420
I love owls.
127
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
Well,
128
00:09:20,920 --> 00:09:24,780
I mean, I've never thought about it
before, but now that I think about it, I
129
00:09:24,780 --> 00:09:27,160
love the little buggers.
130
00:09:28,240 --> 00:09:30,380
With their big eyes and all the hooing.
131
00:09:30,680 --> 00:09:34,580
You know, they eat mice whole and cough
up the bones.
132
00:09:35,320 --> 00:09:37,780
I bet there's a little bit of owl in
you, isn't there?
133
00:10:08,880 --> 00:10:11,160
You don't think Marlene is sleeping with
that guy, do you?
134
00:10:12,140 --> 00:10:13,140
Maybe.
135
00:10:13,820 --> 00:10:16,740
So what's the plan?
136
00:10:17,020 --> 00:10:19,800
You know what you want or do you need to
look at the menu? I think I'm ready to
137
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
order.
138
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
Hang on.
139
00:10:23,500 --> 00:10:26,440
What are you doing? I'm just going to
call Marlene real quick and make sure if
140
00:10:26,440 --> 00:10:27,440
you got home okay.
141
00:10:28,460 --> 00:10:30,520
All right, better hurry. The kitchen
closes at 10.
142
00:10:33,960 --> 00:10:35,020
Marlene, it's Greg. Are you there?
143
00:10:36,340 --> 00:10:37,340
Are you there?
144
00:10:39,850 --> 00:10:42,030
Call me when you get in. Damn it.
Leaping with him.
145
00:10:43,190 --> 00:10:44,190
Leaping with him.
146
00:10:44,350 --> 00:10:45,109
All right.
147
00:10:45,110 --> 00:10:48,110
Honey, I'll admit, Roger is a bit of a
diamond in the rough.
148
00:10:48,430 --> 00:10:49,810
He's a moron in the rough.
149
00:10:51,330 --> 00:10:54,170
If he works real hard, someday he'll be
a moron.
150
00:10:56,030 --> 00:11:00,770
But Marlene likes him. Yeah, but she
doesn't know any better, and you do, and
151
00:11:00,770 --> 00:11:02,230
you shouldn't have fixed her up with
him.
152
00:11:02,720 --> 00:11:04,800
What, do you think she'd be better off
alone and miserable?
153
00:11:05,200 --> 00:11:08,160
Well, alone and miserable is better than
being with some unemployed leech who
154
00:11:08,160 --> 00:11:09,540
doesn't like the word nurse. All right.
155
00:11:11,180 --> 00:11:14,420
Forget about Roger. Let's talk about
somebody who's had someone in their life
156
00:11:14,420 --> 00:11:17,480
for eight years and has completely
ignored their suffering. So the fact
157
00:11:17,480 --> 00:11:19,560
mind my own business makes me the bad
guy?
158
00:11:19,800 --> 00:11:22,320
Well, I am the one who's trying to help
her get what she needs.
159
00:11:23,240 --> 00:11:26,480
Isn't it a little egotistical to think
that you know what everybody needs?
160
00:11:26,580 --> 00:11:30,290
Not... Everybody, just the people I care
about. Okay, all right, so she goes out
161
00:11:30,290 --> 00:11:33,410
with him, she gets her heart broken, and
she's more miserable than she was
162
00:11:33,410 --> 00:11:37,090
before. Is that what she needs? Oh, so I
don't know what people need, but you
163
00:11:37,090 --> 00:11:40,290
can predict the future. Yes, I can.
Sometimes it's pretty obvious what's
164
00:11:40,290 --> 00:11:42,790
next. Good, then I guess you know you're
sleeping on the couch tonight.
165
00:11:43,030 --> 00:11:44,030
Way ahead of you.
166
00:11:45,030 --> 00:11:49,530
Why am I out there? Remember, I'm the
one who wanted to have sex tonight.
167
00:11:49,530 --> 00:11:50,730
the one who had the big problem.
168
00:11:53,870 --> 00:11:55,550
Good thing none of your friends heard
that.
169
00:12:33,770 --> 00:12:35,890
Yeah, but she's a grown woman. She can
take care of herself.
170
00:12:36,990 --> 00:12:38,030
Did you sleep okay?
171
00:12:38,390 --> 00:12:40,670
He snores like a cartoon bear.
172
00:12:42,410 --> 00:12:43,430
Poor baby.
173
00:12:44,530 --> 00:12:46,770
Is there any way I can make it all
better?
174
00:12:46,970 --> 00:12:49,090
Well, just keep on doing what you're
doing.
175
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
Knock, knock.
176
00:12:52,170 --> 00:12:53,170
Who's there?
177
00:13:06,250 --> 00:13:07,430
and I were just about to have sex.
178
00:13:08,090 --> 00:13:09,650
Oh, isn't that nice?
179
00:13:10,630 --> 00:13:11,609
Come on, Larry.
180
00:13:11,610 --> 00:13:12,610
Rock on.
181
00:13:16,770 --> 00:13:19,870
What are they doing here? Abby and I are
going to make homemade baby food.
182
00:13:20,090 --> 00:13:21,910
Well, she's just going to have to wait.
183
00:13:22,210 --> 00:13:23,210
Wow.
184
00:13:23,470 --> 00:13:24,890
I'm proud of you.
185
00:13:25,650 --> 00:13:28,690
You've never been able to do it with
them here before. Well, it takes me a
186
00:13:28,690 --> 00:13:30,090
while, but I'm capable of adapting.
187
00:13:35,850 --> 00:13:38,750
Hey, do you mind if I use your bathroom?
Your dad just took the Sunday paper
188
00:13:38,750 --> 00:13:39,750
into the other one.
189
00:13:40,430 --> 00:13:41,430
Sure.
190
00:13:53,930 --> 00:13:55,490
You're done adapting, aren't you?
191
00:13:57,530 --> 00:14:00,150
Yeah, what's the longest you and Larry
ever went without sex?
192
00:14:00,370 --> 00:14:02,030
Oh, it's over a year.
193
00:14:02,610 --> 00:14:03,950
When he was living in Canada.
194
00:14:05,200 --> 00:14:08,240
Well, we tried phone sex, but he got
arrested.
195
00:14:10,140 --> 00:14:11,140
Why?
196
00:14:11,740 --> 00:14:16,140
Well, he didn't have a phone, so he's
the only one in the laundromat.
197
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
Marlene?
198
00:14:28,760 --> 00:14:31,160
Roger? Smashing day, eh?
199
00:14:31,940 --> 00:14:33,960
Carpe diem, my friend. Let's...
200
00:14:35,080 --> 00:14:36,080
Hide it, Dan.
201
00:14:37,700 --> 00:14:39,680
Grandma, Marlene and Roger are here.
202
00:14:40,180 --> 00:14:43,920
Hey, Greg, if you're going to have
company, do you mind if I go watch the
203
00:14:43,920 --> 00:14:44,499
your bedroom?
204
00:14:44,500 --> 00:14:45,840
We don't have a TV in the bedroom.
205
00:14:46,280 --> 00:14:48,000
Well, I think we should think about
getting one.
206
00:14:50,560 --> 00:14:51,560
Hey, guys.
207
00:14:51,900 --> 00:14:54,640
Hi. Hello, Donna. How's your karma?
208
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
Roger's a poet.
209
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
So I see.
210
00:15:11,980 --> 00:15:13,940
I don't care why Greg gets rude. It's
none of our business. Fine.
211
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Why?
212
00:15:18,080 --> 00:15:23,060
Well, you know, spending all my money on
my girl, things have neglected me rent.
213
00:15:23,560 --> 00:15:24,640
Since last night.
214
00:15:24,980 --> 00:15:27,840
He bought me a Grand Slam breakfast.
215
00:15:30,280 --> 00:15:31,420
Oh, that's nice.
216
00:15:31,940 --> 00:15:33,300
They're massive, really.
217
00:15:34,680 --> 00:15:36,720
So what do you say? A couple weeks
advance?
218
00:15:37,160 --> 00:15:40,080
No. Forget it. I'm not giving you money
to give to him.
219
00:15:41,290 --> 00:15:43,990
her money. She can do what she wants
with it. No. When it's an advance, it's
220
00:15:43,990 --> 00:15:45,250
money. When it's my money, it's my
rules.
221
00:15:45,610 --> 00:15:48,150
Wow. The capitalist and the artist.
222
00:15:48,350 --> 00:15:49,350
The eternal struggle.
223
00:15:51,650 --> 00:15:53,470
Marlene, listen to me.
224
00:15:53,690 --> 00:15:56,570
You're making a mistake. You can do
better than this guy.
225
00:15:56,950 --> 00:15:57,950
Uh -huh.
226
00:15:58,030 --> 00:16:00,170
Come on, Roger. You can move in with me.
227
00:16:00,970 --> 00:16:02,030
Oh, super.
228
00:16:02,950 --> 00:16:03,970
Well, that's it then.
229
00:16:04,290 --> 00:16:05,290
Bye -bye.
230
00:16:06,450 --> 00:16:08,130
Thanks for everything, Dharma.
231
00:16:08,330 --> 00:16:09,330
Sure. Good luck.
232
00:16:10,570 --> 00:16:11,570
Do you have windows?
233
00:16:11,690 --> 00:16:12,750
I love a place with windows.
234
00:16:16,630 --> 00:16:20,490
Do you believe that? Who in their right
mind moves in after one day?
235
00:16:25,230 --> 00:16:26,490
It's different. We got married.
236
00:16:31,090 --> 00:16:33,770
Pete, Greg and I are going to be at his
folks, so just call if there's a
237
00:16:33,770 --> 00:16:34,770
problem. Okay.
238
00:16:35,170 --> 00:16:38,030
Pete, did you finish writing those
interrogatories for the Beaumont case?
239
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
I'll get them.
240
00:16:39,360 --> 00:16:41,740
It's Sunday night. You've had all
weekend to do them.
241
00:16:42,640 --> 00:16:44,520
I'll get to it. I just want to see how
this ends.
242
00:16:45,920 --> 00:16:48,480
He saves his father from a whale and
becomes a real boy.
243
00:16:49,320 --> 00:16:51,280
Hey, do your work.
244
00:16:51,820 --> 00:16:54,020
What did you say?
245
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
Nothing.
246
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
Have a good time.
247
00:17:01,060 --> 00:17:02,060
Driving me nuts.
248
00:17:02,560 --> 00:17:03,820
You'll miss him when he's gone.
249
00:17:07,660 --> 00:17:08,499
You're awfully quiet.
250
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
Is everything okay?
251
00:17:09,859 --> 00:17:13,200
I'm a little upset about this Marlene
thing. I don't think I handled it right
252
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
all.
253
00:17:14,420 --> 00:17:15,420
Really?
254
00:17:18,760 --> 00:17:21,400
Do you mind if we're a little late for
my parents? I just want to make a quick
255
00:17:21,400 --> 00:17:24,960
detour. Oh, roadside quickie. I knew I
shouldn't have worn pants.
256
00:17:26,140 --> 00:17:32,360
Um, no, I just wanted to stop by
Marlene's and straighten this out. I
257
00:17:32,360 --> 00:17:33,620
be telling her what to do with her life.
258
00:17:33,940 --> 00:17:34,940
Oh.
259
00:17:36,140 --> 00:17:40,260
Well, good for you. I'm proud of you.
Thank you. While you're up there all 86
260
00:17:40,260 --> 00:17:41,460
panties, just FYI.
261
00:17:44,760 --> 00:17:47,300
There's nothing I can say to Marlene
that's going to change anything.
262
00:17:47,740 --> 00:17:48,740
Don't talk, listen.
263
00:17:49,040 --> 00:17:52,420
That woman's been my secretary for eight
years. She's not very good. She's
264
00:17:52,420 --> 00:17:55,520
rather unpleasant. And frankly, when she
calls in sick, I do a little happy
265
00:17:55,520 --> 00:17:59,600
dance. But still help me. If you hurt
her, I'll be back. And when I'm done
266
00:17:59,600 --> 00:18:03,020
you, nurse will be the most important
word in your vocabulary.
267
00:18:06,710 --> 00:18:09,690
So the whole salary advance thing is out
of the question, is it?
268
00:18:18,090 --> 00:18:18,949
How'd it go?
269
00:18:18,950 --> 00:18:20,030
Great. I feel much better.
270
00:18:20,950 --> 00:18:22,070
Did you guys hug?
271
00:18:22,290 --> 00:18:23,850
No, but I think a connection was made.
272
00:18:24,690 --> 00:18:26,610
With Roger, too? Oh, especially with
Roger.
273
00:18:35,660 --> 00:18:37,960
I don't like anybody here, and your
mother won't let me drink.
274
00:18:40,260 --> 00:18:41,400
Okay, guess we're up to speed.
275
00:18:42,240 --> 00:18:45,780
Gregory, Dharma, you're late. Come
along, Edward. There's someone I want
276
00:18:45,780 --> 00:18:47,880
meet. I hope his name is Johnny Walker.
277
00:18:48,320 --> 00:18:49,700
It's the Archbishop.
278
00:18:49,940 --> 00:18:51,660
I hope his name is Archbishop Johnny
Walker.
279
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
Want to mingle?
280
00:18:55,220 --> 00:18:56,220
Not really.
281
00:18:57,480 --> 00:19:02,360
Want to mingle with me? And before you
answer, look at what I'm not wearing.
282
00:19:06,540 --> 00:19:07,540
I'll meet you upstairs.
283
00:19:14,060 --> 00:19:18,860
Everyone! All right, everyone. I know
we're enjoying the food and the chat,
284
00:19:18,860 --> 00:19:20,680
we are here for an important purpose.
285
00:19:21,260 --> 00:19:22,940
To tell me how thin I look.
286
00:19:24,920 --> 00:19:25,920
Just kidding.
287
00:19:25,960 --> 00:19:27,280
But thank you for noticing.
288
00:19:29,080 --> 00:19:33,940
All right. I do believe the Archbishop
would like to make a few remarks.
289
00:19:35,850 --> 00:19:38,650
Thank you, Mrs. Montgomery. Don't bother
starting with a joke.
290
00:19:40,350 --> 00:19:43,930
I'd like to thank all of you for the
money we raised tonight for our teen
291
00:19:43,930 --> 00:19:44,930
outreach program.
292
00:19:45,250 --> 00:19:51,190
As you know, the media bombards our
young people with powerful and unabated
293
00:19:51,190 --> 00:19:55,030
images of sex and promiscuity.
294
00:19:55,730 --> 00:20:01,050
But tonight, right here in this house,
we are doing something about that.
295
00:20:01,890 --> 00:20:03,890
I believe we're having a bit of an
earthquake.
296
00:20:04,250 --> 00:20:05,310
I think you're right.
297
00:20:05,760 --> 00:20:09,240
All right, everyone, we're having an
earthquake. Don't panic. Just put my
298
00:20:09,240 --> 00:20:10,960
down and get out of my house as quickly
as possible.
21690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.