All language subtitles for Dharma & Greg s04e07 Mad Secretaries And Englishmen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:04,270 Hey. 2 00:00:04,570 --> 00:00:07,710 Hey! What time did you get in? I thought we were going to have a little date. 3 00:00:08,070 --> 00:00:15,050 I'm sorry. The meeting at the co -op went really... It's been a 4 00:00:15,050 --> 00:00:17,670 week. It would have been okay to wake me. I tried. 5 00:00:18,490 --> 00:00:21,290 I nibbled, I tickled, I bit you on the butt. Nothing. 6 00:00:22,170 --> 00:00:24,470 Oh, good. That's a hickey. I was going to call a dermatologist. 7 00:00:26,570 --> 00:00:29,710 Want to try for a quickie right now? You're killing me. I've got to be in 8 00:00:29,710 --> 00:00:31,390 in half an hour. All right, you and out. 9 00:00:33,420 --> 00:00:37,160 Dear Judge, please excuse Grace's tardiness. He had to run an errand in my 10 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 pants. 11 00:00:39,820 --> 00:00:40,820 I'm sorry, honey. 12 00:00:40,940 --> 00:00:41,940 Well, what about tonight? 13 00:00:42,360 --> 00:00:44,480 We could show the dogs how to do it people -style. 14 00:00:46,300 --> 00:00:48,960 I'd love to. I've got to drive to Sacramento and take a deposition. 15 00:00:49,340 --> 00:00:50,340 Oh. 16 00:00:50,940 --> 00:00:54,040 Okay, well, then I guess you're too busy for me to swing by your office and 17 00:00:54,040 --> 00:00:56,920 knock one off at lunch. To tell you the truth, I am. 18 00:00:57,620 --> 00:00:58,620 Oh, okay. 19 00:01:05,260 --> 00:01:06,740 One o 'clock. Don't wear a lot of buttons. 20 00:01:08,360 --> 00:01:09,360 Got it. 21 00:01:15,480 --> 00:01:16,480 Hi, 22 00:01:27,180 --> 00:01:28,520 Marlene. Is Jarman here yet? 23 00:01:28,720 --> 00:01:29,880 No. Perfect. 24 00:01:30,560 --> 00:01:33,320 Why don't you take an early lunch? I brought a sandwich. 25 00:01:33,720 --> 00:01:34,720 Well, it's a... 26 00:01:34,960 --> 00:01:37,940 Beautiful day you did in the park. What do I look like, a squirrel? 27 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 A little. 28 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 In a cute way. 29 00:01:44,700 --> 00:01:47,720 Is Pete here yet? He's not coming in today. 30 00:01:48,040 --> 00:01:49,380 Great. You want to know why? 31 00:01:49,760 --> 00:01:50,760 Not really. 32 00:01:51,420 --> 00:01:56,720 Hey, how come he gets to walk in here whenever he feels like it and I have to 33 00:01:56,720 --> 00:01:58,340 get here at the crack of 10 .30? 34 00:01:59,880 --> 00:02:04,140 Marlene, Pete just got a divorce and he's going through some... 35 00:02:04,400 --> 00:02:05,219 Hard times. 36 00:02:05,220 --> 00:02:08,120 Oh, yeah, real hard times. He just moved in with a stripper. 37 00:02:09,000 --> 00:02:15,020 Who doesn't speak English, and you can see how that would weigh on him. 38 00:02:15,420 --> 00:02:19,620 Well, isn't that terrific? We're all weepy for Pete, but no one cares about 39 00:02:19,620 --> 00:02:21,520 pain I live with each and every day. 40 00:02:21,740 --> 00:02:27,800 I care. In fact, why don't you take the rest of the day off? And just keep my 41 00:02:27,800 --> 00:02:31,040 pain all bottled up inside until one day the cork finally blows? 42 00:02:32,430 --> 00:02:34,470 Whatever you like. It's your day. 43 00:03:15,210 --> 00:03:16,210 to your cork. 44 00:03:19,290 --> 00:03:21,870 I'm hot -blooded. 45 00:03:23,730 --> 00:03:29,690 I'm hot -blooded. Hey, you're good. Do you know hot -blooded? 46 00:03:32,110 --> 00:03:33,110 James? 47 00:03:33,650 --> 00:03:34,650 Honey? 48 00:03:35,170 --> 00:03:36,390 What are you doing here? 49 00:03:36,610 --> 00:03:41,330 I raced home from Sacramento so we could, uh... He's hot -blooded. 50 00:03:44,970 --> 00:03:47,470 Real late, and Jane and I are going to hook up with Marlene at a bar and help 51 00:03:47,470 --> 00:03:48,470 her meet guys. 52 00:03:48,530 --> 00:03:49,530 Why? 53 00:03:49,730 --> 00:03:52,410 Do you have any idea how long it's been since she has had sex? 54 00:03:52,610 --> 00:03:54,830 I don't want to know. Four years. Four. 55 00:03:55,090 --> 00:03:55,989 You're kidding. 56 00:03:55,990 --> 00:03:56,609 I know. 57 00:03:56,610 --> 00:03:58,210 Are you feeling a little more compassionate now? 58 00:03:58,430 --> 00:04:02,190 No, but I understand how she was able to needlepoint that car cover. 59 00:04:05,170 --> 00:04:07,650 I'm sorry, but I promise I won't be out late. 60 00:04:08,050 --> 00:04:09,050 Well, wait up. 61 00:04:12,570 --> 00:04:13,570 Guess what he was singing? 62 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 guy from Marlene. 63 00:05:08,240 --> 00:05:10,780 Everybody's so picky nowadays. 64 00:05:42,410 --> 00:05:43,670 Um, maybe in the morning? 65 00:05:44,530 --> 00:05:45,790 Everybody's so picky. 66 00:05:47,350 --> 00:05:48,350 I gotta... 67 00:05:48,350 --> 00:05:56,790 Hi. 68 00:05:59,330 --> 00:06:00,330 Hey. 69 00:06:00,750 --> 00:06:01,890 Tatiana threw me out. 70 00:06:02,170 --> 00:06:03,170 What happened? 71 00:06:03,290 --> 00:06:05,610 She was jabbering around about something all week. 72 00:06:05,850 --> 00:06:07,570 Finally got a Russian -English dictionary. 73 00:06:07,810 --> 00:06:08,970 Turns out I make her sick. 74 00:06:13,680 --> 00:06:16,500 Tried downstairs at Jane's. Thought I could stay there a couple days. 75 00:06:16,820 --> 00:06:18,220 Maybe get a little sex with the ex. 76 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 How'd that go? 77 00:06:21,140 --> 00:06:22,140 About how you'd think. 78 00:06:23,420 --> 00:06:24,980 Did I sleep on your couch? 79 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 I guess so. 80 00:06:27,620 --> 00:06:28,620 I'll get you a blanket. 81 00:06:31,540 --> 00:06:33,340 If there's any problem, just say so. 82 00:06:33,700 --> 00:06:34,700 I'll go to a hotel. 83 00:06:35,340 --> 00:06:36,340 Really? 84 00:06:37,720 --> 00:06:39,140 No, it's just what you say. 85 00:06:50,250 --> 00:06:52,150 A possum curled up in my mouth and died. 86 00:06:53,490 --> 00:06:54,630 You want to pull her out? 87 00:06:57,670 --> 00:06:58,670 That's okay. 88 00:06:59,710 --> 00:07:00,730 We've got tonight. 89 00:07:05,590 --> 00:07:07,750 And I'm not going to let anything ruin it. 90 00:07:10,090 --> 00:07:12,310 Well, then here's a bit of a challenge for you. 91 00:07:14,650 --> 00:07:18,730 I promised that we'd go out with Marlene and the guy Jane and I are fixing her 92 00:07:18,730 --> 00:07:19,730 up with. 93 00:07:23,110 --> 00:07:25,990 If you don't love me anymore, you can just tell me. 94 00:07:27,010 --> 00:07:28,350 Come on, I promise. 95 00:07:28,570 --> 00:07:30,650 It's a blind date. She doesn't want to go alone. 96 00:07:31,030 --> 00:07:32,030 Why can't Jane go? 97 00:07:33,630 --> 00:07:35,950 Jane and this guy used to go out and had a big misunderstanding. 98 00:07:38,130 --> 00:07:40,150 I think Jane tried to kill him. 99 00:07:41,370 --> 00:07:45,430 Okay, this is still none of my business, but do you think it's smart to fix 100 00:07:45,430 --> 00:07:49,170 Marlene up with one of Jane's rejects? Just because Jane went out with him 101 00:07:49,170 --> 00:07:50,290 doesn't mean the guy's a loser. 102 00:08:09,100 --> 00:08:10,100 proves nothing. 103 00:08:10,580 --> 00:08:14,540 I mean, it's not like I chose to be a poet. You know, poetry chose me. 104 00:08:15,500 --> 00:08:16,880 Because I like words. 105 00:08:17,260 --> 00:08:20,920 Not all words. I mean, I don't like camber or nur. 106 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 Nur? 107 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 Well, it's rather a clumsy word, isn't it? 108 00:08:25,840 --> 00:08:26,840 Nur? 109 00:08:29,500 --> 00:08:32,740 You know, Marlene loves poetry, don't you, Marlene? 110 00:08:33,059 --> 00:08:35,960 Oh, well, I'm no expert like Roger. 111 00:08:36,620 --> 00:08:39,650 You know, maybe you two share a favorite poem. Roger, who do you like? 112 00:08:39,929 --> 00:08:41,309 Oh, I don't read poetry. 113 00:08:41,590 --> 00:08:44,810 No, see, that's always the danger that you accidentally copy something. 114 00:08:45,950 --> 00:08:46,950 Sorry, what? 115 00:08:48,110 --> 00:08:51,150 Tabula rasa, my friend. Tabula rasa. 116 00:08:51,590 --> 00:08:52,590 What's that? 117 00:08:52,870 --> 00:08:53,870 It's Latin. 118 00:08:54,090 --> 00:08:55,090 Blank slate. 119 00:08:55,230 --> 00:08:56,630 I'm a blank rasa. 120 00:08:57,570 --> 00:08:59,350 Or a blank tabula. 121 00:08:59,630 --> 00:09:00,910 Whichever one means slate. 122 00:09:02,050 --> 00:09:04,090 You know, Marlene, you're like owls. 123 00:09:04,930 --> 00:09:07,470 Oh, not real ones. No. 124 00:09:12,060 --> 00:09:13,400 Anything with an owl on it. 125 00:09:14,320 --> 00:09:15,360 Really? Yeah. 126 00:09:15,800 --> 00:09:17,420 I love owls. 127 00:09:19,400 --> 00:09:20,400 Well, 128 00:09:20,920 --> 00:09:24,780 I mean, I've never thought about it before, but now that I think about it, I 129 00:09:24,780 --> 00:09:27,160 love the little buggers. 130 00:09:28,240 --> 00:09:30,380 With their big eyes and all the hooing. 131 00:09:30,680 --> 00:09:34,580 You know, they eat mice whole and cough up the bones. 132 00:09:35,320 --> 00:09:37,780 I bet there's a little bit of owl in you, isn't there? 133 00:10:08,880 --> 00:10:11,160 You don't think Marlene is sleeping with that guy, do you? 134 00:10:12,140 --> 00:10:13,140 Maybe. 135 00:10:13,820 --> 00:10:16,740 So what's the plan? 136 00:10:17,020 --> 00:10:19,800 You know what you want or do you need to look at the menu? I think I'm ready to 137 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 order. 138 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 Hang on. 139 00:10:23,500 --> 00:10:26,440 What are you doing? I'm just going to call Marlene real quick and make sure if 140 00:10:26,440 --> 00:10:27,440 you got home okay. 141 00:10:28,460 --> 00:10:30,520 All right, better hurry. The kitchen closes at 10. 142 00:10:33,960 --> 00:10:35,020 Marlene, it's Greg. Are you there? 143 00:10:36,340 --> 00:10:37,340 Are you there? 144 00:10:39,850 --> 00:10:42,030 Call me when you get in. Damn it. Leaping with him. 145 00:10:43,190 --> 00:10:44,190 Leaping with him. 146 00:10:44,350 --> 00:10:45,109 All right. 147 00:10:45,110 --> 00:10:48,110 Honey, I'll admit, Roger is a bit of a diamond in the rough. 148 00:10:48,430 --> 00:10:49,810 He's a moron in the rough. 149 00:10:51,330 --> 00:10:54,170 If he works real hard, someday he'll be a moron. 150 00:10:56,030 --> 00:11:00,770 But Marlene likes him. Yeah, but she doesn't know any better, and you do, and 151 00:11:00,770 --> 00:11:02,230 you shouldn't have fixed her up with him. 152 00:11:02,720 --> 00:11:04,800 What, do you think she'd be better off alone and miserable? 153 00:11:05,200 --> 00:11:08,160 Well, alone and miserable is better than being with some unemployed leech who 154 00:11:08,160 --> 00:11:09,540 doesn't like the word nurse. All right. 155 00:11:11,180 --> 00:11:14,420 Forget about Roger. Let's talk about somebody who's had someone in their life 156 00:11:14,420 --> 00:11:17,480 for eight years and has completely ignored their suffering. So the fact 157 00:11:17,480 --> 00:11:19,560 mind my own business makes me the bad guy? 158 00:11:19,800 --> 00:11:22,320 Well, I am the one who's trying to help her get what she needs. 159 00:11:23,240 --> 00:11:26,480 Isn't it a little egotistical to think that you know what everybody needs? 160 00:11:26,580 --> 00:11:30,290 Not... Everybody, just the people I care about. Okay, all right, so she goes out 161 00:11:30,290 --> 00:11:33,410 with him, she gets her heart broken, and she's more miserable than she was 162 00:11:33,410 --> 00:11:37,090 before. Is that what she needs? Oh, so I don't know what people need, but you 163 00:11:37,090 --> 00:11:40,290 can predict the future. Yes, I can. Sometimes it's pretty obvious what's 164 00:11:40,290 --> 00:11:42,790 next. Good, then I guess you know you're sleeping on the couch tonight. 165 00:11:43,030 --> 00:11:44,030 Way ahead of you. 166 00:11:45,030 --> 00:11:49,530 Why am I out there? Remember, I'm the one who wanted to have sex tonight. 167 00:11:49,530 --> 00:11:50,730 the one who had the big problem. 168 00:11:53,870 --> 00:11:55,550 Good thing none of your friends heard that. 169 00:12:33,770 --> 00:12:35,890 Yeah, but she's a grown woman. She can take care of herself. 170 00:12:36,990 --> 00:12:38,030 Did you sleep okay? 171 00:12:38,390 --> 00:12:40,670 He snores like a cartoon bear. 172 00:12:42,410 --> 00:12:43,430 Poor baby. 173 00:12:44,530 --> 00:12:46,770 Is there any way I can make it all better? 174 00:12:46,970 --> 00:12:49,090 Well, just keep on doing what you're doing. 175 00:12:50,750 --> 00:12:51,750 Knock, knock. 176 00:12:52,170 --> 00:12:53,170 Who's there? 177 00:13:06,250 --> 00:13:07,430 and I were just about to have sex. 178 00:13:08,090 --> 00:13:09,650 Oh, isn't that nice? 179 00:13:10,630 --> 00:13:11,609 Come on, Larry. 180 00:13:11,610 --> 00:13:12,610 Rock on. 181 00:13:16,770 --> 00:13:19,870 What are they doing here? Abby and I are going to make homemade baby food. 182 00:13:20,090 --> 00:13:21,910 Well, she's just going to have to wait. 183 00:13:22,210 --> 00:13:23,210 Wow. 184 00:13:23,470 --> 00:13:24,890 I'm proud of you. 185 00:13:25,650 --> 00:13:28,690 You've never been able to do it with them here before. Well, it takes me a 186 00:13:28,690 --> 00:13:30,090 while, but I'm capable of adapting. 187 00:13:35,850 --> 00:13:38,750 Hey, do you mind if I use your bathroom? Your dad just took the Sunday paper 188 00:13:38,750 --> 00:13:39,750 into the other one. 189 00:13:40,430 --> 00:13:41,430 Sure. 190 00:13:53,930 --> 00:13:55,490 You're done adapting, aren't you? 191 00:13:57,530 --> 00:14:00,150 Yeah, what's the longest you and Larry ever went without sex? 192 00:14:00,370 --> 00:14:02,030 Oh, it's over a year. 193 00:14:02,610 --> 00:14:03,950 When he was living in Canada. 194 00:14:05,200 --> 00:14:08,240 Well, we tried phone sex, but he got arrested. 195 00:14:10,140 --> 00:14:11,140 Why? 196 00:14:11,740 --> 00:14:16,140 Well, he didn't have a phone, so he's the only one in the laundromat. 197 00:14:25,400 --> 00:14:26,400 Marlene? 198 00:14:28,760 --> 00:14:31,160 Roger? Smashing day, eh? 199 00:14:31,940 --> 00:14:33,960 Carpe diem, my friend. Let's... 200 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 Hide it, Dan. 201 00:14:37,700 --> 00:14:39,680 Grandma, Marlene and Roger are here. 202 00:14:40,180 --> 00:14:43,920 Hey, Greg, if you're going to have company, do you mind if I go watch the 203 00:14:43,920 --> 00:14:44,499 your bedroom? 204 00:14:44,500 --> 00:14:45,840 We don't have a TV in the bedroom. 205 00:14:46,280 --> 00:14:48,000 Well, I think we should think about getting one. 206 00:14:50,560 --> 00:14:51,560 Hey, guys. 207 00:14:51,900 --> 00:14:54,640 Hi. Hello, Donna. How's your karma? 208 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 Roger's a poet. 209 00:14:59,020 --> 00:15:00,020 So I see. 210 00:15:11,980 --> 00:15:13,940 I don't care why Greg gets rude. It's none of our business. Fine. 211 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 Why? 212 00:15:18,080 --> 00:15:23,060 Well, you know, spending all my money on my girl, things have neglected me rent. 213 00:15:23,560 --> 00:15:24,640 Since last night. 214 00:15:24,980 --> 00:15:27,840 He bought me a Grand Slam breakfast. 215 00:15:30,280 --> 00:15:31,420 Oh, that's nice. 216 00:15:31,940 --> 00:15:33,300 They're massive, really. 217 00:15:34,680 --> 00:15:36,720 So what do you say? A couple weeks advance? 218 00:15:37,160 --> 00:15:40,080 No. Forget it. I'm not giving you money to give to him. 219 00:15:41,290 --> 00:15:43,990 her money. She can do what she wants with it. No. When it's an advance, it's 220 00:15:43,990 --> 00:15:45,250 money. When it's my money, it's my rules. 221 00:15:45,610 --> 00:15:48,150 Wow. The capitalist and the artist. 222 00:15:48,350 --> 00:15:49,350 The eternal struggle. 223 00:15:51,650 --> 00:15:53,470 Marlene, listen to me. 224 00:15:53,690 --> 00:15:56,570 You're making a mistake. You can do better than this guy. 225 00:15:56,950 --> 00:15:57,950 Uh -huh. 226 00:15:58,030 --> 00:16:00,170 Come on, Roger. You can move in with me. 227 00:16:00,970 --> 00:16:02,030 Oh, super. 228 00:16:02,950 --> 00:16:03,970 Well, that's it then. 229 00:16:04,290 --> 00:16:05,290 Bye -bye. 230 00:16:06,450 --> 00:16:08,130 Thanks for everything, Dharma. 231 00:16:08,330 --> 00:16:09,330 Sure. Good luck. 232 00:16:10,570 --> 00:16:11,570 Do you have windows? 233 00:16:11,690 --> 00:16:12,750 I love a place with windows. 234 00:16:16,630 --> 00:16:20,490 Do you believe that? Who in their right mind moves in after one day? 235 00:16:25,230 --> 00:16:26,490 It's different. We got married. 236 00:16:31,090 --> 00:16:33,770 Pete, Greg and I are going to be at his folks, so just call if there's a 237 00:16:33,770 --> 00:16:34,770 problem. Okay. 238 00:16:35,170 --> 00:16:38,030 Pete, did you finish writing those interrogatories for the Beaumont case? 239 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 I'll get them. 240 00:16:39,360 --> 00:16:41,740 It's Sunday night. You've had all weekend to do them. 241 00:16:42,640 --> 00:16:44,520 I'll get to it. I just want to see how this ends. 242 00:16:45,920 --> 00:16:48,480 He saves his father from a whale and becomes a real boy. 243 00:16:49,320 --> 00:16:51,280 Hey, do your work. 244 00:16:51,820 --> 00:16:54,020 What did you say? 245 00:16:54,760 --> 00:16:55,760 Nothing. 246 00:16:57,060 --> 00:16:58,060 Have a good time. 247 00:17:01,060 --> 00:17:02,060 Driving me nuts. 248 00:17:02,560 --> 00:17:03,820 You'll miss him when he's gone. 249 00:17:07,660 --> 00:17:08,499 You're awfully quiet. 250 00:17:08,500 --> 00:17:09,500 Is everything okay? 251 00:17:09,859 --> 00:17:13,200 I'm a little upset about this Marlene thing. I don't think I handled it right 252 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 all. 253 00:17:14,420 --> 00:17:15,420 Really? 254 00:17:18,760 --> 00:17:21,400 Do you mind if we're a little late for my parents? I just want to make a quick 255 00:17:21,400 --> 00:17:24,960 detour. Oh, roadside quickie. I knew I shouldn't have worn pants. 256 00:17:26,140 --> 00:17:32,360 Um, no, I just wanted to stop by Marlene's and straighten this out. I 257 00:17:32,360 --> 00:17:33,620 be telling her what to do with her life. 258 00:17:33,940 --> 00:17:34,940 Oh. 259 00:17:36,140 --> 00:17:40,260 Well, good for you. I'm proud of you. Thank you. While you're up there all 86 260 00:17:40,260 --> 00:17:41,460 panties, just FYI. 261 00:17:44,760 --> 00:17:47,300 There's nothing I can say to Marlene that's going to change anything. 262 00:17:47,740 --> 00:17:48,740 Don't talk, listen. 263 00:17:49,040 --> 00:17:52,420 That woman's been my secretary for eight years. She's not very good. She's 264 00:17:52,420 --> 00:17:55,520 rather unpleasant. And frankly, when she calls in sick, I do a little happy 265 00:17:55,520 --> 00:17:59,600 dance. But still help me. If you hurt her, I'll be back. And when I'm done 266 00:17:59,600 --> 00:18:03,020 you, nurse will be the most important word in your vocabulary. 267 00:18:06,710 --> 00:18:09,690 So the whole salary advance thing is out of the question, is it? 268 00:18:18,090 --> 00:18:18,949 How'd it go? 269 00:18:18,950 --> 00:18:20,030 Great. I feel much better. 270 00:18:20,950 --> 00:18:22,070 Did you guys hug? 271 00:18:22,290 --> 00:18:23,850 No, but I think a connection was made. 272 00:18:24,690 --> 00:18:26,610 With Roger, too? Oh, especially with Roger. 273 00:18:35,660 --> 00:18:37,960 I don't like anybody here, and your mother won't let me drink. 274 00:18:40,260 --> 00:18:41,400 Okay, guess we're up to speed. 275 00:18:42,240 --> 00:18:45,780 Gregory, Dharma, you're late. Come along, Edward. There's someone I want 276 00:18:45,780 --> 00:18:47,880 meet. I hope his name is Johnny Walker. 277 00:18:48,320 --> 00:18:49,700 It's the Archbishop. 278 00:18:49,940 --> 00:18:51,660 I hope his name is Archbishop Johnny Walker. 279 00:18:53,520 --> 00:18:54,520 Want to mingle? 280 00:18:55,220 --> 00:18:56,220 Not really. 281 00:18:57,480 --> 00:19:02,360 Want to mingle with me? And before you answer, look at what I'm not wearing. 282 00:19:06,540 --> 00:19:07,540 I'll meet you upstairs. 283 00:19:14,060 --> 00:19:18,860 Everyone! All right, everyone. I know we're enjoying the food and the chat, 284 00:19:18,860 --> 00:19:20,680 we are here for an important purpose. 285 00:19:21,260 --> 00:19:22,940 To tell me how thin I look. 286 00:19:24,920 --> 00:19:25,920 Just kidding. 287 00:19:25,960 --> 00:19:27,280 But thank you for noticing. 288 00:19:29,080 --> 00:19:33,940 All right. I do believe the Archbishop would like to make a few remarks. 289 00:19:35,850 --> 00:19:38,650 Thank you, Mrs. Montgomery. Don't bother starting with a joke. 290 00:19:40,350 --> 00:19:43,930 I'd like to thank all of you for the money we raised tonight for our teen 291 00:19:43,930 --> 00:19:44,930 outreach program. 292 00:19:45,250 --> 00:19:51,190 As you know, the media bombards our young people with powerful and unabated 293 00:19:51,190 --> 00:19:55,030 images of sex and promiscuity. 294 00:19:55,730 --> 00:20:01,050 But tonight, right here in this house, we are doing something about that. 295 00:20:01,890 --> 00:20:03,890 I believe we're having a bit of an earthquake. 296 00:20:04,250 --> 00:20:05,310 I think you're right. 297 00:20:05,760 --> 00:20:09,240 All right, everyone, we're having an earthquake. Don't panic. Just put my 298 00:20:09,240 --> 00:20:10,960 down and get out of my house as quickly as possible. 21690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.