All language subtitles for Dharma & Greg s04e06 Sleepless In San Francisco
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,610 --> 00:00:04,930
Let's name him Quasar.
2
00:00:07,830 --> 00:00:09,130
Quasar Finkelstein.
3
00:00:09,870 --> 00:00:13,650
I don't know. It's cute when he's a
baby, but not later on. Yeah. We can
4
00:00:13,650 --> 00:00:14,650
put it on the list.
5
00:00:15,330 --> 00:00:17,290
I don't know what was wrong with Fuzzy
Shoehorn.
6
00:00:19,870 --> 00:00:22,750
You know, I think we should name him
something unique that nobody's ever
7
00:00:22,750 --> 00:00:25,850
of before, like Fremlich or Keldon
Fleur.
8
00:00:27,150 --> 00:00:28,490
Or Grosman.
9
00:00:28,810 --> 00:00:30,490
Ooh. Hello, little Grosman.
10
00:00:30,730 --> 00:00:31,730
Hey.
11
00:00:33,800 --> 00:00:34,800
That's it.
12
00:00:35,320 --> 00:00:38,940
For two weeks now, I've been listening
to you guys try to name this baby after
13
00:00:38,940 --> 00:00:44,200
lawn furniture and planets and colors
and feelings and trees. Oh, yeah,
14
00:00:44,260 --> 00:00:47,600
Whatever happened to Dogwood? Never mind
what happened to Dogwood. It's not a
15
00:00:47,600 --> 00:00:50,660
name, and neither is that a rondack or
tetherball or 112.
16
00:00:52,060 --> 00:00:55,940
Look. You give a girl a freaky name and
it's kind of cute, but... Do you think
17
00:00:55,940 --> 00:00:57,860
my name is freaky? Yes, but that's not
my point.
18
00:00:58,260 --> 00:01:03,060
If this kid walks onto a schoolyard and
says, Hi, my name is Fountain Pen Pussy
19
00:01:03,060 --> 00:01:07,400
Willow Finkelstein, he's going to get
the tar kicked out of him.
20
00:01:07,680 --> 00:01:08,860
Tar! Tar!
21
00:01:09,180 --> 00:01:10,180
Tar! No!
22
00:01:10,840 --> 00:01:12,140
Tar! No!
23
00:01:13,300 --> 00:01:15,880
Give him a regular name, like David or
Michael or Steven.
24
00:01:16,160 --> 00:01:19,720
Wow, honey, I didn't realize you had
such strong feelings about this. Well,
25
00:01:19,720 --> 00:01:20,720
my brother -in -law.
26
00:01:20,780 --> 00:01:22,990
Aw, that's... very loving of you, Greg.
27
00:01:23,430 --> 00:01:28,070
You know, actually, I was thinking of
naming him Harold after my father.
28
00:01:28,470 --> 00:01:31,390
Yeah. Well, that's very nice, Larry.
29
00:01:33,050 --> 00:01:36,710
But you know that if we're going to name
him after an ancestor, I've always
30
00:01:36,710 --> 00:01:38,230
liked Christian for my grandfather.
31
00:01:38,630 --> 00:01:39,630
Oh, that's a good idea.
32
00:01:39,890 --> 00:01:43,410
Why don't you call Miami Beach and tell
my mother, Esther Finkelstein, that her
33
00:01:43,410 --> 00:01:44,630
grandson's name is Christian?
34
00:01:45,730 --> 00:01:47,370
You know what? Maybe I will.
35
00:01:47,650 --> 00:01:50,030
And while you're at it, why don't you
just stab her in the chest?
36
00:01:50,330 --> 00:01:54,170
Fine. And maybe if she lays there dying,
she'll stop calling me Amy.
37
00:01:56,230 --> 00:01:59,750
She's hard of hearing, I told you. She's
hard of hearing.
38
00:01:59,990 --> 00:02:01,810
She's hard of heart is what she is.
39
00:02:02,250 --> 00:02:03,870
Was that my fault?
40
00:02:05,430 --> 00:02:06,430
Not really.
41
00:02:07,510 --> 00:02:09,930
Let's make a pact that when we have
kids, we're not going to put ourselves
42
00:02:09,930 --> 00:02:10,848
through this.
43
00:02:10,850 --> 00:02:13,850
Absolutely. A boy will be Joe or Bill or
Tom.
44
00:02:14,370 --> 00:02:17,830
And a girl will have a freaky name like
Sunshine's Face Tweezers.
45
00:02:18,770 --> 00:02:20,470
You know, it's cute for a girl.
46
00:02:37,860 --> 00:02:38,860
This is great.
47
00:02:39,060 --> 00:02:42,660
Family tree, baby's first words. You
know, everybody should do one of these
48
00:02:42,660 --> 00:02:43,900
their kids. If they can.
49
00:02:44,160 --> 00:02:45,280
These things are hard.
50
00:02:47,300 --> 00:02:49,160
Where did mommy and daddy meet?
51
00:02:49,780 --> 00:02:50,960
Who knows that kind of thing?
52
00:02:53,020 --> 00:02:54,580
Maybe you can come back to that one,
Larry.
53
00:02:55,640 --> 00:02:56,920
Well, I need to sleep.
54
00:02:57,500 --> 00:03:00,640
I ran out of animals, so old McDonald's
now has robots, dinosaurs, and a bug
55
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
zapper on his farm.
56
00:03:02,280 --> 00:03:03,280
Hey.
57
00:03:04,140 --> 00:03:06,780
Jeremy, while you're up, honey, would
you get me some more apples? I'll get
58
00:03:06,820 --> 00:03:07,819
No, I'm up.
59
00:03:07,820 --> 00:03:08,820
Here we go.
60
00:03:08,920 --> 00:03:09,940
All about Daddy.
61
00:03:10,600 --> 00:03:11,780
Where was I born?
62
00:03:12,800 --> 00:03:15,180
Man, they could at least make it
multiple choice.
63
00:03:16,720 --> 00:03:18,280
New York City, Larry.
64
00:03:18,760 --> 00:03:20,180
That doesn't sound right, but okay.
65
00:03:22,140 --> 00:03:24,840
Everything's delicious, Dharma. Thanks.
Honey, why don't you sit down and eat?
66
00:03:24,900 --> 00:03:25,900
Your food's going to get cold. I will.
67
00:03:26,500 --> 00:03:28,520
Ah, Daddy's favorite song.
68
00:03:28,780 --> 00:03:31,340
Jimi Hendrix, Hey Joe, it reminds me of
that time you drove across country with
69
00:03:31,340 --> 00:03:34,000
one -armed Bob and you never got any
sleep because every time he drove, you
70
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
to do all the shifting.
71
00:03:36,600 --> 00:03:39,420
Favorite song, One -Armed Bob.
72
00:03:50,250 --> 00:03:52,030
I'd love to hear about your long
-distance phone company.
73
00:03:56,830 --> 00:03:58,690
Sweetie, do you want me to get the baby?
74
00:03:59,450 --> 00:04:00,329
Uh -oh.
75
00:04:00,330 --> 00:04:01,410
Daddy's favorite movie.
76
00:04:01,710 --> 00:04:02,549
It's a tie.
77
00:04:02,550 --> 00:04:04,250
Lawrence of Arabia and Fritz the Cat.
78
00:04:04,610 --> 00:04:05,610
Right.
79
00:04:05,990 --> 00:04:07,470
Sure, how could you choose?
80
00:04:10,110 --> 00:04:11,110
Throw it.
81
00:04:11,190 --> 00:04:12,190
Throw it.
82
00:04:12,590 --> 00:04:13,590
Meh.
83
00:04:14,070 --> 00:04:16,010
You know, sometimes I think they can't
hear me.
84
00:04:22,029 --> 00:04:23,270
Do you know your dad's favorite movie?
85
00:04:23,910 --> 00:04:25,110
Muppets Take Manhattan. Why?
86
00:04:27,790 --> 00:04:28,810
Maybe it's just me.
87
00:04:30,010 --> 00:04:33,870
What? I don't know anything about my
father. Dharma knows the name of the
88
00:04:33,870 --> 00:04:35,550
her dad took to his high school prom.
89
00:04:36,250 --> 00:04:38,350
Larry went to a prom? Junior year.
90
00:04:38,810 --> 00:04:41,910
Senior year he ran a kind of concession
in the parking lot.
91
00:04:43,130 --> 00:04:44,109
There's our Larry.
92
00:04:44,110 --> 00:04:49,030
Yeah. You know, my dad, he lost his
virginity at his prom to his English
93
00:04:49,030 --> 00:04:50,030
teacher.
94
00:04:51,150 --> 00:04:53,050
He told you that? Yeah, he told
everybody.
95
00:04:53,350 --> 00:04:54,350
It's a great story.
96
00:04:56,410 --> 00:04:57,410
She still flunked him.
97
00:04:59,930 --> 00:05:00,930
Hey, where you been?
98
00:05:01,270 --> 00:05:03,830
I went straight from work to my mom's to
help her out, and now I gotta get a
99
00:05:03,830 --> 00:05:04,830
change of clothes and go right back.
100
00:05:05,170 --> 00:05:06,810
You're gonna spend the night there
again?
101
00:05:07,330 --> 00:05:10,490
Honey, the baby wakes up every two
hours, and with Larry working nights,
102
00:05:10,490 --> 00:05:11,490
just exhausted.
103
00:05:11,510 --> 00:05:14,510
Oh, I'm sorry about that, but aren't
they kind of taking advantage of you?
104
00:05:14,770 --> 00:05:17,770
They're not taking advantage. I'm
helping. That's what you do for family.
105
00:05:17,990 --> 00:05:19,270
Okay, I just was hoping that...
106
00:05:20,980 --> 00:05:24,260
Tonight was, you know.
107
00:05:27,340 --> 00:05:28,860
Monkey Love Monday, I know.
108
00:05:33,760 --> 00:05:35,540
I was looking forward to that, too.
109
00:05:36,100 --> 00:05:39,280
You know what? You want to do something
really fast right now? Nothing fancy, no
110
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
trick?
111
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
Take it.
112
00:05:45,120 --> 00:05:47,840
You know, I'm sorry. I really don't have
time. I've got to change and get out of
113
00:05:47,840 --> 00:05:48,840
here.
114
00:05:58,229 --> 00:05:59,690
Choke. Just watch the game.
115
00:06:02,250 --> 00:06:04,330
Oh, if you're really hurting, we could
run a dirty movie.
116
00:06:05,730 --> 00:06:07,890
Watch the game.
117
00:06:12,250 --> 00:06:14,370
All right, we could kiss for a while
with our shirts on.
118
00:06:14,930 --> 00:06:16,770
All right?
119
00:06:17,770 --> 00:06:19,250
Nothing fancy, no tricks.
120
00:06:24,110 --> 00:06:25,110
The game.
121
00:06:27,650 --> 00:06:30,910
That mockingbird don't sing.
122
00:06:31,730 --> 00:06:36,070
Dom is gonna buy you a diamond ring. Oh,
he's up?
123
00:06:36,530 --> 00:06:38,190
Diaper. Oh, again.
124
00:06:38,950 --> 00:06:41,350
Yes, well, you know what babies say
about breast milk.
125
00:06:41,590 --> 00:06:43,010
You don't buy it, you rent it.
126
00:06:44,210 --> 00:06:45,830
I'm gonna try to get him to sleep.
127
00:06:46,110 --> 00:06:48,150
No, you get some rest. You're gonna have
to nerf in an hour.
128
00:06:48,630 --> 00:06:49,990
Oh, you're the angel.
129
00:06:52,210 --> 00:06:53,610
And if that...
130
00:06:54,060 --> 00:06:56,140
Diamond ring don't shine.
131
00:06:56,760 --> 00:07:00,980
Dharma's gonna buy you a big green lime.
132
00:07:01,480 --> 00:07:05,340
That big green lime don't squeeze.
133
00:07:06,900 --> 00:07:11,600
Dharma's gonna buy you a house of
cheese.
134
00:07:13,360 --> 00:07:18,640
And if that house of cheese gets moldy,
135
00:07:37,450 --> 00:07:38,450
go again if I got a minute.
136
00:07:39,410 --> 00:07:42,530
Don't you want to talk or cuddle or
something?
137
00:07:43,110 --> 00:07:43,889
No, I'm good.
138
00:07:43,890 --> 00:07:44,890
Love you.
139
00:07:47,190 --> 00:07:48,490
I feel so cheap.
140
00:09:04,020 --> 00:09:05,020
Morning.
141
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Sorry.
142
00:09:12,380 --> 00:09:13,380
Hey.
143
00:09:14,820 --> 00:09:16,100
Look who's up.
144
00:09:17,820 --> 00:09:18,820
Hi.
145
00:09:20,380 --> 00:09:21,600
All right, I'm off.
146
00:09:21,920 --> 00:09:26,600
Edward, did Gregory say why he wanted to
have lunch with you? I couldn't make
147
00:09:26,600 --> 00:09:28,980
much sense out of it. Something about
wanting to get to know me.
148
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
Oh.
149
00:09:30,900 --> 00:09:34,240
By heaven's sakes, Edward, it couldn't
be that. Why do... Don't you write these
150
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
things down.
151
00:09:37,120 --> 00:09:38,560
I'm pretty sure that's what he said.
152
00:09:38,920 --> 00:09:42,640
Huh. And you're sure he didn't want me
to come along as well? No, no. He was
153
00:09:42,640 --> 00:09:44,200
very clear about that. Just me.
154
00:09:44,960 --> 00:09:46,620
Now, doesn't that seem a bit odd?
155
00:09:46,980 --> 00:09:49,700
Well, um, I didn't give it much thought.
156
00:09:50,220 --> 00:09:53,900
Now, you don't suppose... You don't
suppose he developed some sort of an
157
00:09:53,900 --> 00:09:56,700
with me and he's trying to forge an
alliance with you?
158
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
Possibly.
159
00:10:01,020 --> 00:10:02,020
Unbelievable.
160
00:10:02,590 --> 00:10:05,370
Oh, boy, you sacrifice your life for
these children, and this is how they
161
00:10:05,370 --> 00:10:06,370
you.
162
00:10:06,790 --> 00:10:08,230
Okay, well, see you later.
163
00:10:09,050 --> 00:10:13,230
And remind him I nearly broke my
tailbone giving birth to him.
164
00:10:13,470 --> 00:10:14,890
I'll try to work it in.
165
00:10:19,090 --> 00:10:22,830
Dad, I don't want to talk about Mother's
tailbone. I want to talk about you.
166
00:10:24,530 --> 00:10:27,410
All right, but if she asks, I told you.
Okay.
167
00:10:29,570 --> 00:10:31,090
This is nice, isn't it? Just you and me?
168
00:10:35,600 --> 00:10:37,040
Do you remember the girl you took to
your prom?
169
00:10:37,760 --> 00:10:38,760
Sure.
170
00:10:44,700 --> 00:10:45,700
Well, what was she like?
171
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
Nice gal.
172
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
Tall gal.
173
00:10:52,160 --> 00:10:53,440
Did you like her?
174
00:10:54,800 --> 00:10:56,820
Yeah. I suppose I liked her well enough.
175
00:11:08,110 --> 00:11:09,110
Did you ever play an instrument?
176
00:11:09,350 --> 00:11:12,790
I took clarinet lessons as a child.
177
00:11:13,750 --> 00:11:14,750
I stopped.
178
00:11:15,270 --> 00:11:16,350
I don't know why.
179
00:11:19,370 --> 00:11:20,370
Clarinet?
180
00:11:21,830 --> 00:11:23,070
Might have been an oboe.
181
00:11:25,170 --> 00:11:26,170
Oboe's night?
182
00:11:26,550 --> 00:11:28,130
No, no, it was a clarinet.
183
00:11:44,430 --> 00:11:46,150
to sleep. No, don't go to sleep. No, no.
184
00:11:46,690 --> 00:11:49,970
Come on, we have a whole night ahead of
us. Come on, hang in there with me, big
185
00:11:49,970 --> 00:11:50,990
guy. You can do it.
186
00:11:51,510 --> 00:11:52,790
Oh, I'm so screwed.
187
00:11:54,950 --> 00:11:56,970
Ah, there you are.
188
00:11:57,410 --> 00:12:01,810
Honey, listen, I know how hard you've
been working and I'm starting to feel
189
00:12:01,810 --> 00:12:04,490
I'm taking advantage of you. No, no,
Abby, you're not.
190
00:12:05,430 --> 00:12:06,430
Are you sure?
191
00:12:06,970 --> 00:12:07,970
Well, finish your thought.
192
00:12:09,370 --> 00:12:12,990
Do you remember Becky who helped take
care of you when you were little?
193
00:12:13,370 --> 00:12:17,340
Becky? You mean piggyback ride? Uh -huh.
I called her and said she'd love to
194
00:12:17,340 --> 00:12:20,080
help. Oh, that's great. Thank you, Abby.
195
00:12:20,880 --> 00:12:21,880
Thank you, God.
196
00:12:22,220 --> 00:12:23,940
When will she be here? She's here now.
197
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
Hi.
198
00:13:06,740 --> 00:13:07,740
What a night.
199
00:13:07,920 --> 00:13:11,420
If they expect me to sleep sitting up,
they have got to get me a better chair.
200
00:13:12,780 --> 00:13:17,220
Oh, baby, come on over and have your
dinner at Eggplant Lasagna. I hope you
201
00:13:17,220 --> 00:13:18,220
didn't go to too much trouble.
202
00:13:18,480 --> 00:13:19,239
I don't know.
203
00:13:19,240 --> 00:13:23,920
Darman made your dinner. Hey, must be
nice having Becky here so you have time
204
00:13:23,920 --> 00:13:24,920
putter around the kitchen.
205
00:13:36,910 --> 00:13:38,250
Just a voice inside my head.
206
00:13:40,470 --> 00:13:41,730
Hey, brought your stuff.
207
00:13:41,950 --> 00:13:45,490
Oh, Jane, thank you so much. Did you
remember the cappuccino? Triple shot
208
00:13:45,490 --> 00:13:46,490
grande.
209
00:13:47,930 --> 00:13:50,050
Oh, sweet nectar of the gods.
210
00:13:51,270 --> 00:13:52,550
They don't have coffee here?
211
00:13:54,330 --> 00:13:56,390
Chicory. And can I just tell you
something?
212
00:13:56,930 --> 00:13:58,010
Chicory suck.
213
00:13:59,330 --> 00:14:00,790
Chicory dickory suck.
214
00:14:02,110 --> 00:14:05,760
Brought you two chains of the clothes,
shampoo. My parents made... their own
215
00:14:05,760 --> 00:14:07,500
shampoo. Does it suck?
216
00:14:07,760 --> 00:14:08,820
I think it's made out of chicory.
217
00:14:10,660 --> 00:14:13,820
Why couldn't Greg bring this stuff over?
Because I didn't want a luxury thanks
218
00:14:13,820 --> 00:14:14,980
to being taken advantage of.
219
00:14:15,300 --> 00:14:16,400
You look like hell.
220
00:14:16,960 --> 00:14:18,780
That's weird because I feel like crap.
221
00:14:20,180 --> 00:14:21,340
You're buttoning your shirt wrong.
222
00:14:23,360 --> 00:14:27,860
Yesterday I had a book in my pants all
day. Nobody said a word.
223
00:14:30,180 --> 00:14:31,180
You're doing okay?
224
00:14:31,280 --> 00:14:31,959
Yes, I am.
225
00:14:31,960 --> 00:14:33,700
Okay. Try to get some sleep.
226
00:14:34,280 --> 00:14:35,280
I will.
227
00:14:40,080 --> 00:14:41,080
Don't tell Greg.
228
00:14:46,300 --> 00:14:49,420
So, are we going to be doing this lunch
thing every day?
229
00:14:50,040 --> 00:14:53,200
No, I just, you know, thought that this
was a good way to get to know you
230
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
better.
231
00:14:54,300 --> 00:14:55,520
I'm not dying, am I?
232
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
Not as far as I know.
233
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
Oh, good.
234
00:15:00,100 --> 00:15:02,020
Because I'm thinking of ordering a
Reuben.
235
00:15:03,530 --> 00:15:06,010
Would you say that that's your favorite
sandwich?
236
00:15:06,670 --> 00:15:07,670
No, not really.
237
00:15:10,250 --> 00:15:13,870
I was thinking, you probably don't know
much about me either.
238
00:15:14,290 --> 00:15:15,630
You're not dying, are you?
239
00:15:17,030 --> 00:15:18,030
Fine.
240
00:15:18,330 --> 00:15:20,010
Good. Two Rubens.
241
00:15:21,170 --> 00:15:23,390
For instance, do you remember Christina
Parker?
242
00:15:24,450 --> 00:15:28,630
No. She was my girlfriend's senior year
of high school.
243
00:15:29,690 --> 00:15:30,690
Okay.
244
00:15:30,940 --> 00:15:35,520
And do you remember that Easter break
when I said that I was going camping
245
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
some guys?
246
00:15:36,820 --> 00:15:37,820
I think so.
247
00:15:38,400 --> 00:15:43,340
Well, I wasn't completely honest with
you about what went on.
248
00:15:43,880 --> 00:15:45,840
Okay, son, I see where you're going
here.
249
00:15:47,640 --> 00:15:51,540
Anything that happens when you're young
in the woods with a bunch of fellas. I
250
00:15:51,540 --> 00:15:55,760
was with Christina. We spent the weekend
in a motel.
251
00:15:56,440 --> 00:16:00,840
Don't you have to make up some story
about a girl? No, I just don't. Don't
252
00:16:00,840 --> 00:16:05,780
about it. It's not a story. I was with
this girl. Son, we had two boys in my
253
00:16:05,780 --> 00:16:09,400
outfit in Vietnam. They got cut off from
the rest of us, spent three weeks alone
254
00:16:09,400 --> 00:16:14,460
in the jungle. When we found them, they
had kind of set up house together, if
255
00:16:14,460 --> 00:16:15,460
you know what I mean.
256
00:16:15,740 --> 00:16:20,680
Dad, that's not it. But the war ended.
They came back stateside. They both got
257
00:16:20,680 --> 00:16:25,020
married to a couple of nice girls, had
families. One of them is a United States
258
00:16:25,020 --> 00:16:28,600
congressman. The other fellow is his
personal assistant.
259
00:16:32,860 --> 00:16:34,840
interesting, but I want to talk about
you.
260
00:16:35,180 --> 00:16:36,960
Oh, I never did anything like that.
261
00:16:39,120 --> 00:16:40,520
All right.
262
00:16:41,040 --> 00:16:42,760
Whatever it is, I feel no need to
apologize.
263
00:16:43,240 --> 00:16:47,100
From the day that you were born, I have
done everything humanly possible to be a
264
00:16:47,100 --> 00:16:50,340
good mother, to keep this family
together, and if that is not good
265
00:16:50,340 --> 00:16:53,060
frankly, you are one ungrateful young
man.
266
00:17:12,430 --> 00:17:14,349
So do you think you could heat up a pot
of your chili?
267
00:17:14,670 --> 00:17:16,369
You invite people over? How many?
268
00:17:17,030 --> 00:17:18,210
I don't know, nine or ten.
269
00:17:18,750 --> 00:17:19,750
At the same time?
270
00:17:21,230 --> 00:17:24,750
Well, if there's not enough chili, just
make some sandwiches. Nothing fancy.
271
00:17:25,250 --> 00:17:26,710
Hello. We're here.
272
00:17:27,210 --> 00:17:28,210
Hi.
273
00:17:28,490 --> 00:17:32,510
Oh, where's that beautiful baby? I want
to see. I want to see. You're going to
274
00:17:32,510 --> 00:17:33,590
show. You're going to show.
275
00:17:34,110 --> 00:17:35,590
Would you look at that beautiful baby?
276
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
Such a beautiful name.
277
00:17:53,280 --> 00:17:56,200
But if my mother asks, the C stands for
Irving.
278
00:17:57,620 --> 00:18:00,680
I don't know how you do it, Abby. You
look terrific.
279
00:18:01,020 --> 00:18:05,740
Oh, thanks, Joyce. I feel good. And
you're keeping the house up. My daughter
280
00:18:05,740 --> 00:18:10,300
a baby last year. She's 22 years old.
Her house was like a kennel. Oh, I
281
00:18:10,300 --> 00:18:11,300
couldn't live like that.
282
00:18:11,520 --> 00:18:15,640
I still can't get over how wonderful you
look. Oh, really?
283
00:18:16,380 --> 00:18:20,780
You know, it's funny, too, because I
remember being just exhausted with
284
00:18:21,370 --> 00:18:24,250
I guess it's true what people say. The
second one is easier.
285
00:18:26,530 --> 00:18:28,290
Hey, here's a thought.
286
00:18:28,670 --> 00:18:32,730
Maybe the second one is easier because
the first one is doing all the damn
287
00:18:34,990 --> 00:18:38,050
Don't look at me like I'm a crazy
person. Who has stayed up every night
288
00:18:38,050 --> 00:18:41,290
this baby? Me. Who has changed him,
burped him, and dressed him? Me.
289
00:19:02,280 --> 00:19:03,280
My husband.
290
00:19:08,740 --> 00:19:14,160
You know, no matter how much you try to
include them, the first one is always a
291
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
little child.
292
00:19:20,100 --> 00:19:22,160
Thanks, Ed. That's all I needed to know.
293
00:19:23,420 --> 00:19:25,280
Sure, if I think of anything else, I'll
call you.
294
00:19:25,660 --> 00:19:26,660
Bye.
295
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
You got nothing.
296
00:19:36,330 --> 00:19:39,890
Darcy broke his heart, still keeps one
of her hair ribbons in a cigar box on
297
00:19:39,890 --> 00:19:40,890
desk at work.
298
00:19:41,330 --> 00:19:42,910
He just told you that? Mm -hmm.
299
00:19:43,950 --> 00:19:44,950
Biggest regret?
300
00:19:45,390 --> 00:19:48,570
Not stopping Lena Horne for an autograph
in New York in 1956.
301
00:19:49,530 --> 00:19:50,530
Wow.
302
00:19:51,790 --> 00:19:55,990
Favorite color? Sky blue. Favorite song?
Do you want a taxi? Favorite band? Do
303
00:19:55,990 --> 00:19:56,869
you want a brass?
304
00:19:56,870 --> 00:19:57,950
Oh, that makes sense.
305
00:19:59,850 --> 00:20:00,850
Biggest fear?
306
00:20:01,150 --> 00:20:02,150
Decapitation.
307
00:20:09,989 --> 00:20:10,989
The piano?
308
00:20:11,370 --> 00:20:13,830
Well, it is a woman on an island who
doesn't speak.
309
00:20:19,390 --> 00:20:22,110
I'm sorry, I can't keep my eyes open
anymore. Oh, no, go to bed. Good night.
310
00:20:24,930 --> 00:20:26,870
Oh, check out the bottom of page three.
311
00:20:28,790 --> 00:20:31,870
Wait, wait, what does this mean? My dad
hailed Kitty after two dates?
22780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.