All language subtitles for Dharma & Greg s04e05 Midwife Crisis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,020
Oh, your mother was a vegetarian.
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,700
Oh, she is. But apparently the baby
isn't, and she doesn't want to impose
3
00:00:10,700 --> 00:00:11,700
beliefs.
4
00:00:13,440 --> 00:00:15,340
I was just going to butter it for you.
5
00:00:16,100 --> 00:00:19,980
Everyone, I'd just like to say thank you
for making this a wonderful
6
00:00:19,980 --> 00:00:23,120
Thanksgiving dinner. I know I speak for
Dharma when I say that we're very
7
00:00:23,120 --> 00:00:27,000
grateful that everyone was able to put
their differences aside and enjoy this
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,440
event as a family.
9
00:00:28,840 --> 00:00:29,840
Right on.
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,840
What butter you were talking about?
You're just making conversation?
11
00:00:33,340 --> 00:00:34,340
I'm on it.
12
00:00:34,940 --> 00:00:38,100
Do you think this would be a good time
to make our little announcement?
13
00:00:40,120 --> 00:00:42,020
Is that gravy or sweet potato?
14
00:00:43,460 --> 00:00:45,460
Yes, well, why don't I just do it?
15
00:00:46,340 --> 00:00:53,180
Abby, Larry, over the last few years,
we've come to consider you, for lack of
16
00:00:53,180 --> 00:00:54,500
better word, family.
17
00:00:56,100 --> 00:00:59,880
And we would like to do something
special to help out with your new
18
00:01:00,700 --> 00:01:01,820
What do you mean, help out?
19
00:01:02,020 --> 00:01:04,440
Well, come along, we'll show you.
20
00:01:04,780 --> 00:01:06,080
Now, there's pie.
21
00:01:12,360 --> 00:01:14,780
Voila. Abby, Larry, enjoy.
22
00:01:17,300 --> 00:01:18,640
You're giving us a van?
23
00:01:19,140 --> 00:01:22,440
Hey, we won this in some charity raffle.
We have no use for the damn thing.
24
00:01:24,100 --> 00:01:27,180
But you were the first people we thought
of. Happy baby.
25
00:01:29,800 --> 00:01:31,140
Wow, do you believe this?
26
00:01:31,340 --> 00:01:32,440
No. I mean...
27
00:01:32,780 --> 00:01:36,480
I told my parents to be nice to your
folks because of the baby, but... Boy,
28
00:01:36,480 --> 00:01:37,480
good. Greg.
29
00:01:38,860 --> 00:01:40,240
This is not good.
30
00:01:41,960 --> 00:01:42,980
How is it not good?
31
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
So that's it, huh?
32
00:01:44,640 --> 00:01:46,160
We're too poor to get our own car?
33
00:01:46,400 --> 00:01:48,160
We can't provide for our own child?
34
00:01:48,400 --> 00:01:50,880
We need charity from Mommy and Daddy
Warbucks?
35
00:01:53,140 --> 00:01:54,840
So maybe that's how it's not good?
Maybe.
36
00:02:13,930 --> 00:02:16,810
If you ask me, that was the best
Thanksgiving yet.
37
00:02:17,510 --> 00:02:18,510
You're kidding, right?
38
00:02:19,270 --> 00:02:20,770
No one's mad at us.
39
00:02:21,930 --> 00:02:24,930
Yeah, but we'd still be standing in the
garage listening to them yell if your
40
00:02:24,930 --> 00:02:26,950
mother hadn't had a sudden urge for
chicken and waffles.
41
00:02:28,470 --> 00:02:34,370
Probably. Your father called my father a
pimp for the Republican underbelly.
42
00:02:36,130 --> 00:02:37,130
What is that?
43
00:02:38,190 --> 00:02:39,190
I don't know.
44
00:02:40,070 --> 00:02:41,070
But again...
45
00:02:42,280 --> 00:02:43,420
Nobody's mad at us.
46
00:02:45,240 --> 00:02:48,080
I guess the smart thing to do is just
stay out of it, right?
47
00:02:48,700 --> 00:02:49,860
Yeah, that would be the smart thing.
48
00:02:51,180 --> 00:02:52,180
Okay, good night.
49
00:02:52,420 --> 00:02:53,420
Good night.
50
00:03:01,300 --> 00:03:02,440
Okay, here's the thing.
51
00:03:02,900 --> 00:03:05,800
My parents have a van that they do not
want and that your parents desperately
52
00:03:05,800 --> 00:03:08,020
need. That's pretty much what I came
away with.
53
00:03:09,990 --> 00:03:14,630
If Larry could just get past his pride,
he has a lot to gain here. No question.
54
00:03:16,710 --> 00:03:18,690
But that's not going to happen, right?
Probably not.
55
00:03:21,110 --> 00:03:22,110
Okay.
56
00:03:22,350 --> 00:03:23,350
Good night. Good night.
57
00:03:37,320 --> 00:03:39,600
There's got to be a way to make Larry
understand that he's just cutting off
58
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
nose to spite his face.
59
00:03:41,980 --> 00:03:42,980
Do you want to talk to him?
60
00:03:43,200 --> 00:03:44,200
Somebody has to.
61
00:03:44,380 --> 00:03:45,380
Then we'll go over there tomorrow.
62
00:03:46,740 --> 00:03:47,740
Okay.
63
00:03:49,660 --> 00:03:50,660
Good night.
64
00:03:53,680 --> 00:03:57,720
Hopefully they'll just be mad at you.
65
00:04:00,910 --> 00:04:04,170
All right, Larry, I will grant you that
it is possible that my father gave you
66
00:04:04,170 --> 00:04:08,350
the van to parade his vast wealth before
you like a feudal lord tossing table
67
00:04:08,350 --> 00:04:09,470
scraps to the peasants.
68
00:04:10,830 --> 00:04:11,830
Thank you.
69
00:04:11,850 --> 00:04:16,329
But isn't it also possible that he was
just trying to do a nice thing?
70
00:04:16,550 --> 00:04:20,470
By what warped logic is giving someone a
brand new car a nice thing? Well...
71
00:04:20,470 --> 00:04:26,070
Greg. Come on, Larry, regardless of what
you feel about my parents, wouldn't
72
00:04:26,070 --> 00:04:29,030
this be a great thing for you, Abby, and
the baby? Yeah, and think about all
73
00:04:29,030 --> 00:04:31,900
the... the things that it has that you
don't have in the old van, you know?
74
00:04:32,180 --> 00:04:36,580
Power windows, built -in baby seats,
spare tire, turn signals.
75
00:04:38,040 --> 00:04:39,040
Reverse.
76
00:04:41,240 --> 00:04:43,420
It even comes with a built -in TV and
VCR.
77
00:04:44,360 --> 00:04:45,760
TV in a van?
78
00:04:47,960 --> 00:04:50,160
Yeah, and it's got a video game and
everything.
79
00:04:52,540 --> 00:04:54,240
And this means a lot to your parents?
80
00:04:56,020 --> 00:04:57,500
You'd be doing them a favor.
81
00:04:58,410 --> 00:04:59,269
Come on.
82
00:04:59,270 --> 00:05:00,770
Let's go take another look, just you and
me.
83
00:05:01,030 --> 00:05:02,030
See you later.
84
00:05:03,030 --> 00:05:06,450
Bye. You're doing a good thing. It's
because I'm a giver, Greg.
85
00:05:08,870 --> 00:05:09,870
How are you feeling?
86
00:05:11,070 --> 00:05:12,470
A little bloated, actually.
87
00:05:13,010 --> 00:05:14,230
Really? Did you have anything salty?
88
00:05:14,630 --> 00:05:15,890
No, I don't think so.
89
00:05:16,530 --> 00:05:17,349
Oh, wait.
90
00:05:17,350 --> 00:05:19,570
Yeah, this morning I had a bowl of salt.
91
00:05:26,730 --> 00:05:29,150
I was thinking if I'm going to be a good
midwife for you, we should go over the
92
00:05:29,150 --> 00:05:30,150
birth plan again.
93
00:05:30,330 --> 00:05:35,750
Well, actually, Dharma, I have some
really good news about that.
94
00:05:36,390 --> 00:05:41,850
Yeah. Do you remember when we went to
the spiritual midwifery seminar to hear
95
00:05:41,850 --> 00:05:42,890
Chloe Spencer Chung?
96
00:05:43,250 --> 00:05:44,290
Oh, yeah. She was amazing.
97
00:05:44,730 --> 00:05:45,730
Wow.
98
00:05:46,210 --> 00:05:48,430
When did the versatile vagina come out
in paperback?
99
00:05:50,490 --> 00:05:53,630
Just this month. She was signing him at
V. Dalton, you know.
100
00:05:54,030 --> 00:05:55,730
And I went and we got to talking.
101
00:05:56,780 --> 00:05:59,180
And it turns out that she was available.
102
00:05:59,520 --> 00:06:00,520
For what?
103
00:06:01,340 --> 00:06:02,720
To be my midwife.
104
00:06:04,680 --> 00:06:05,780
Instead of me? No.
105
00:06:06,340 --> 00:06:07,279
No, no.
106
00:06:07,280 --> 00:06:09,640
With you, you know? The two of you
together.
107
00:06:11,800 --> 00:06:14,340
Well, don't you think that's a little
last minute, Abby? You're due in a
108
00:06:14,340 --> 00:06:18,160
weeks. Well, honey, she's the best
midwife in the country.
109
00:06:18,840 --> 00:06:21,400
Look, even Dr. Art Uline thinks so.
110
00:06:23,020 --> 00:06:25,760
Are you sure we need her, Abby? I mean,
I'm your daughter. I've been through
111
00:06:25,760 --> 00:06:27,120
your birth canal. I know the way.
112
00:06:32,820 --> 00:06:34,280
I'd really like to do this.
113
00:06:37,560 --> 00:06:40,440
All right, Lena, it's your birth, and if
it's going to make you happy, then
114
00:06:40,440 --> 00:06:41,640
let's do it. Oh, great.
115
00:06:42,500 --> 00:06:45,780
Great. Hey, you know what? If you're
feeling bloated, why don't you take a
116
00:06:45,780 --> 00:06:48,780
long walk and get your circulation
going, okay? That's a good idea.
117
00:06:49,700 --> 00:06:53,160
Hey. Maybe we could walk up to
Vitelli's, grab a couple of meatball
118
00:06:54,380 --> 00:06:55,820
Vitelli's? Are you sure? That's a very
long hike.
119
00:06:56,900 --> 00:06:57,900
Yeah, you're right.
120
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
We should drive.
121
00:07:03,360 --> 00:07:04,360
Controls are laid out nice.
122
00:07:04,700 --> 00:07:05,860
Everything right at your fingertips.
123
00:07:06,660 --> 00:07:08,600
How much longer is this going to take? I
don't know.
124
00:07:10,460 --> 00:07:12,280
Larry, do you want to drive it again?
125
00:07:12,640 --> 00:07:16,000
No, thanks. I don't want to put any
extra mileage on it in case I wind up
126
00:07:16,000 --> 00:07:19,360
it. Good thinking, Larry.
127
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
Let's talk turkey.
128
00:07:25,660 --> 00:07:28,560
What's there to talk about? Do you want
the van or not? Yes. Great.
129
00:07:29,340 --> 00:07:30,620
But I'm not just going to take it.
130
00:07:31,780 --> 00:07:35,060
Why? Because if I take it, he owns me. I
don't want to own you.
131
00:07:35,280 --> 00:07:38,820
Good. Because Larry Finkelstein is not
for sale. Good. I think we're making
132
00:07:38,820 --> 00:07:42,060
progress here. How about this? How about
I put a brick on the gas pedal and
133
00:07:42,060 --> 00:07:43,060
point it toward the bay?
134
00:07:44,720 --> 00:07:45,740
You were so close.
135
00:07:46,800 --> 00:07:48,260
Here's what I'm prepared to do, Ed.
136
00:07:48,820 --> 00:07:49,860
I'll buy it from you.
137
00:07:50,320 --> 00:07:51,920
Fine. How much do you want to give me
for it?
138
00:07:52,160 --> 00:07:53,160
Oh, no.
139
00:07:53,290 --> 00:07:54,910
How much do you want to sell it for?
140
00:07:55,970 --> 00:07:57,350
Okay, how about one dollar?
141
00:07:57,870 --> 00:08:01,090
Oh, sure. And then you get me with the
undercoating and the floor mats and the
142
00:08:01,090 --> 00:08:02,090
extended warranty.
143
00:08:03,750 --> 00:08:05,050
I'm getting the brick, Dad.
144
00:08:05,450 --> 00:08:06,710
I'm getting the brick!
145
00:08:14,890 --> 00:08:15,890
Dharma.
146
00:08:23,440 --> 00:08:24,960
I love your family very much.
147
00:08:25,840 --> 00:08:29,600
But my father is going to bludgeon your
father to death with a brick. And I'm
148
00:08:29,600 --> 00:08:33,880
going to... Uh, listen to this crap.
149
00:08:34,780 --> 00:08:38,480
Labor pains hurt because our brain
doesn't know how to listen to our
150
00:08:38,700 --> 00:08:43,220
So set aside some time each day to
dialogue with your uterus, your cervix,
151
00:08:43,220 --> 00:08:44,740
yes, your vagina.
152
00:08:46,160 --> 00:08:47,320
That's the new Harry Potter book?
153
00:08:49,760 --> 00:08:52,660
Chloe Spencer Chung. Abby's bringing her
into midwife with me.
154
00:08:53,150 --> 00:08:55,010
And that's not a good thing. No, please.
155
00:08:55,330 --> 00:08:58,350
My mother just wants to tell her friends
that a hopsy -topsy author massaged her
156
00:08:58,350 --> 00:08:59,350
perineum.
157
00:09:00,030 --> 00:09:01,030
Who could blame her?
158
00:09:02,130 --> 00:09:03,130
I'll get it.
159
00:09:04,530 --> 00:09:05,530
Hello?
160
00:09:05,830 --> 00:09:08,770
Larry? Larry, I told you, I can't deal
with this anymore.
161
00:09:09,070 --> 00:09:10,770
You'll have to work it out with my
father.
162
00:09:11,270 --> 00:09:15,230
Larry, I can't hear you. You're breaking
up. We're going through a tunnel.
163
00:09:15,810 --> 00:09:16,870
Yes, the whole apartment.
164
00:09:21,320 --> 00:09:22,400
Yes, I do.
165
00:09:24,220 --> 00:09:28,320
Now, the first thing I do with all my
moms is make sure there's a good
166
00:09:28,320 --> 00:09:29,320
birth plan.
167
00:09:30,020 --> 00:09:31,040
Will there be chanting?
168
00:09:31,540 --> 00:09:32,560
Are we underwater?
169
00:09:33,240 --> 00:09:35,660
Are we doing anything festive with a
placenta?
170
00:09:37,220 --> 00:09:41,000
Well, actually, yeah, Chloe, Dharma, and
I worked out our birth plan.
171
00:09:41,220 --> 00:09:43,240
There you go. I think I got everything.
172
00:09:45,160 --> 00:09:46,220
Very nice, dear.
173
00:09:46,540 --> 00:09:48,160
I'm sure there are things in here we can
use.
174
00:09:48,620 --> 00:09:50,180
Anyway, a lot of my...
175
00:09:50,720 --> 00:09:52,800
and moms have had success with a squat
position.
176
00:09:53,280 --> 00:09:57,000
Oh. Well, that's a possibility. I could
squat.
177
00:09:57,240 --> 00:10:00,480
Squat. Abby, I thought we decided that
you were going to bend over the big
178
00:10:00,480 --> 00:10:01,480
rubber ball.
179
00:10:03,600 --> 00:10:04,680
She has a bad back.
180
00:10:05,040 --> 00:10:08,520
Yeah, I understand, but that's no reason
to turn it into a circus act.
181
00:10:10,540 --> 00:10:15,380
No, Abby, let's say squatting, and I'll
find you some stretching exercises for
182
00:10:15,380 --> 00:10:17,320
your back. I think it's a little late
for stretching.
183
00:10:18,250 --> 00:10:20,470
This woman dropped a lamb chop yesterday
and had to lay down to eat it.
184
00:10:21,870 --> 00:10:24,950
You know, I think I'd like to squat.
185
00:10:25,610 --> 00:10:27,050
Good for you, dear.
186
00:10:27,650 --> 00:10:32,050
Now, let's discuss creating a conducive
atmosphere in that cold, sterile
187
00:10:32,050 --> 00:10:33,050
hospital room.
188
00:10:33,250 --> 00:10:38,310
Yeah, um, we actually have some ideas
for that. We're going to bring in a lot
189
00:10:38,310 --> 00:10:42,390
houseplants and throw pillows. And here
are our choices for aromatherapy, Sam.
190
00:10:42,490 --> 00:10:43,730
Oh, aromatherapy.
191
00:10:44,830 --> 00:10:45,830
Lavender.
192
00:10:46,310 --> 00:10:47,310
No.
193
00:10:48,930 --> 00:10:50,710
Sandalwood? My goodness, no.
194
00:10:51,610 --> 00:10:52,870
What is that word?
195
00:10:53,230 --> 00:10:56,370
Eucalyptus. Are we expecting a little
koala baby?
196
00:10:59,630 --> 00:11:04,070
We're obviously starting from square one
here. I'm a little pressed for time,
197
00:11:04,110 --> 00:11:07,770
actually. I've got to fly to L .A. I'm
appearing on Celebrity Jeopardy.
198
00:11:11,290 --> 00:11:12,690
Wow. Yes.
199
00:11:14,050 --> 00:11:19,130
So why don't we all regroup on Thursday?
and we'll straighten it all out. I
200
00:11:19,130 --> 00:11:20,770
can't. I teach a yoga class Thursday
night.
201
00:11:21,110 --> 00:11:25,630
Oh, well, I'm sure your students need
you much more than we do, so why don't I
202
00:11:25,630 --> 00:11:27,010
just meet up with Mom alone, huh?
203
00:11:27,830 --> 00:11:28,830
Ta -ta.
204
00:11:29,110 --> 00:11:30,110
Ta -ta.
205
00:11:30,610 --> 00:11:31,610
Ta -ta.
206
00:11:36,490 --> 00:11:37,690
Unbelievable. Yeah, I know.
207
00:11:38,170 --> 00:11:41,810
Chloe Spencer Chung is going to check
the dilation in my cervix.
208
00:11:44,410 --> 00:11:45,450
You're living the dream.
209
00:11:53,320 --> 00:11:55,020
some stretching exercises before you get
into bed.
210
00:11:55,220 --> 00:11:56,220
No.
211
00:11:56,280 --> 00:11:59,420
Okay. Remember from Chloe's book that
says you should stretch before you lie
212
00:11:59,420 --> 00:12:02,840
down. Why not let Mom decide and not
rely on what you read in a book?
213
00:12:03,060 --> 00:12:06,680
But it's your... Okay.
214
00:12:07,700 --> 00:12:10,560
Abby, how about I put some music on? Do
you want whale sounds or Jan at the inn?
215
00:12:10,800 --> 00:12:14,020
Dharma was a cassette in my bag marked
early labor. Why don't we put that on?
216
00:12:14,200 --> 00:12:17,400
Why don't we let Mom decide what she'd
like to hear? Oh, I don't think we want
217
00:12:17,400 --> 00:12:19,480
to bother her now, do we? But you
just... Okay.
218
00:12:25,450 --> 00:12:28,090
What are you asking me for? I'm just
here to crush the ice, change the music,
219
00:12:28,110 --> 00:12:29,690
and keep this stupid smile on my face.
220
00:12:33,170 --> 00:12:34,670
Hey, Abby. How's it going?
221
00:12:35,610 --> 00:12:38,630
Don't ask Mom how it's going, because
that might seem like we're rushing her,
222
00:12:38,630 --> 00:12:39,630
right?
223
00:12:41,450 --> 00:12:42,850
Sorry. It's all right.
224
00:12:43,310 --> 00:12:45,170
We don't have to say we're sorry when
we're learning.
225
00:12:55,860 --> 00:12:58,960
Great. Your father and I agreed that I
buy the van from him for fair market
226
00:12:58,960 --> 00:13:02,840
value, so I dropped off a money order in
his mailbox and drove away in my brand
227
00:13:02,840 --> 00:13:04,060
new van. Check it out.
228
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
Unlocked.
229
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
Locked.
230
00:13:10,940 --> 00:13:12,580
Unlocked. You want to try it? No, it's
okay.
231
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
Abby,
232
00:13:17,060 --> 00:13:18,720
you want to try it? It might take your
mind off things.
233
00:13:32,460 --> 00:13:34,420
Maybe this would be a good time to
cleanse your aura.
234
00:13:34,760 --> 00:13:37,000
Oh, you know, Dharma's really good at
that.
235
00:13:37,400 --> 00:13:39,960
Oh, all right. I suppose we can let her
have a go at it.
236
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
Thank you.
237
00:13:42,940 --> 00:13:44,500
Abby, just close your eyes and relax.
238
00:13:49,640 --> 00:13:53,000
Dharma, we're pushing the bad energy
down.
239
00:13:53,620 --> 00:13:56,320
Lift the energy up like that.
240
00:13:56,900 --> 00:13:57,900
That's what I'm doing.
241
00:13:58,080 --> 00:13:59,080
No.
242
00:14:03,850 --> 00:14:05,990
Honey, I think you were going right
there. Okay, whatever. Chloe, can I
243
00:14:05,990 --> 00:14:06,990
you for a second?
244
00:14:07,230 --> 00:14:08,830
Should I keep going here? Yes!
245
00:14:11,390 --> 00:14:14,350
Listen, I have been cleansing my
mother's aura since I was six years old.
246
00:14:15,070 --> 00:14:17,230
Don't worry. I don't think you've done
any permanent damage.
247
00:14:20,330 --> 00:14:21,330
Okay, listen.
248
00:14:21,670 --> 00:14:25,070
We've been planning this birth for
months, and now Abby is throwing away
249
00:14:25,070 --> 00:14:27,710
everything she wanted because she's a
little starstruck by you.
250
00:14:28,090 --> 00:14:30,310
Oh, yeah, I don't think so. That wasn't
a compliment.
251
00:14:33,710 --> 00:14:36,890
Anyway, here's the deal. I'm going to
help Abby get back to the original plan,
252
00:14:37,050 --> 00:14:42,670
and if you'd like, you can stick around
and help. Oh, and Big Sister's got a lot
253
00:14:42,670 --> 00:14:45,870
of confusing emotions with the new baby
here. I'm not confused.
254
00:14:47,550 --> 00:14:51,450
I just don't like what's going on here,
and I don't like you. You're a passive
255
00:14:51,450 --> 00:14:53,210
-aggressive, new -age, squatting, burst
bully.
256
00:14:53,430 --> 00:14:54,430
That's great.
257
00:14:55,250 --> 00:14:56,470
Let it all out.
258
00:14:56,810 --> 00:14:57,810
Wonderful.
259
00:14:58,110 --> 00:14:59,110
Daddy?
260
00:14:59,320 --> 00:15:01,040
Mommy could do with some belly massage.
261
00:15:01,280 --> 00:15:03,580
No, actually, Larry, I think she needs
some cold compress. Could you give her
262
00:15:03,580 --> 00:15:04,299
the cold compress?
263
00:15:04,300 --> 00:15:05,700
But we're done with the feet, right?
264
00:15:07,080 --> 00:15:10,600
Let's try deep breaths now. She can't do
deep breaths. She's having ice chips.
265
00:15:14,100 --> 00:15:15,440
Finklestein, what the hell is this?
266
00:15:15,960 --> 00:15:18,400
$7 ,800, fair market value.
267
00:15:18,680 --> 00:15:20,280
How did you come up with $7 ,800?
268
00:15:20,760 --> 00:15:23,180
Ed, how much can the thing be worth? You
were going to give it away.
269
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
Oh,
270
00:15:25,020 --> 00:15:26,020
hello, Abby.
271
00:15:28,490 --> 00:15:30,250
The contractions are two minutes apart.
272
00:15:30,510 --> 00:15:32,970
They're three minutes. Two minutes. I
timed them.
273
00:15:33,310 --> 00:15:36,090
You're supposed to time them from the
start of the contractions. I did.
274
00:15:37,250 --> 00:15:39,310
See? Now you stop.
275
00:15:39,630 --> 00:15:41,430
No, you have to wait for the little line
to jump.
276
00:15:41,750 --> 00:15:42,750
Hang on, Abby.
277
00:15:43,970 --> 00:15:48,430
See? There. There. See that? That is a
labor pain. Hey, Abby. How you doing?
278
00:15:49,450 --> 00:15:50,450
Okay.
279
00:15:50,630 --> 00:15:52,150
Cool. Holler if you need me.
280
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
All right, Ed.
281
00:15:54,600 --> 00:15:58,260
There's no way I'm paying you $30 ,000
for a used car. But you're the only one
282
00:15:58,260 --> 00:16:00,900
who used it. All right. Well, how much
did you pay for this thing? I want you
283
00:16:00,900 --> 00:16:01,960
know that I hear and respect you.
284
00:16:02,220 --> 00:16:05,900
And I want you to know that I hear and
respect your patronizing mother.
285
00:16:06,220 --> 00:16:07,220
I don't know.
286
00:16:07,500 --> 00:16:08,800
Five dollars. Five.
287
00:16:09,100 --> 00:16:13,420
And I think I got some change. The ones
with the X's are out of your mind.
288
00:16:13,620 --> 00:16:17,840
Maybe I'm out of my mind. It's a
meditation round. I know.
289
00:16:19,180 --> 00:16:20,500
You know what it means.
290
00:16:20,980 --> 00:16:21,980
Just kidding.
291
00:16:24,160 --> 00:16:25,760
How long do you expect me to wait in the
car?
292
00:16:26,820 --> 00:16:28,840
I don't even make noise, baby.
293
00:16:29,680 --> 00:16:32,040
Make your move. Look at that. I forgot
stirrers. I'll be back.
294
00:16:33,900 --> 00:16:36,620
Abby, do you need something to eat? Oh,
God, yes.
295
00:16:37,180 --> 00:16:39,280
We need an anesthesiologist in here.
296
00:16:39,480 --> 00:16:42,040
She doesn't need drugs. Breathe, Abby.
Breathe.
297
00:16:42,440 --> 00:16:43,379
Focus, Abby.
298
00:16:43,380 --> 00:16:44,660
Focus. I want drugs.
299
00:16:45,060 --> 00:16:46,060
I'm on it.
300
00:16:47,160 --> 00:16:48,680
Wait a minute. Where the hell are you
going?
301
00:16:49,000 --> 00:16:50,380
Night's going. Now she wants drugs.
302
00:16:50,800 --> 00:16:53,460
How are we doing in here? This woman
needs an epidural right now.
303
00:16:53,800 --> 00:16:54,559
Who are you?
304
00:16:54,560 --> 00:16:55,560
She's the midwife.
305
00:16:57,800 --> 00:16:59,740
You heard me. I want her.
306
00:17:03,900 --> 00:17:07,680
Pickle Steve, where do you think you're
going with my van? Your van, my van.
307
00:17:07,740 --> 00:17:09,760
What's the difference? You heard Abby.
She needs drugs.
308
00:17:11,540 --> 00:17:12,599
From the hospital.
309
00:17:29,230 --> 00:17:30,410
Sounds like the baby's crying.
310
00:17:32,270 --> 00:17:33,270
Yep,
311
00:17:35,270 --> 00:17:36,270
I think you're right.
312
00:17:36,890 --> 00:17:39,250
This is really wild. Check it out,
Kitty.
313
00:17:39,450 --> 00:17:42,910
No, no. Someone needs to stay with
Abby's face.
314
00:17:48,770 --> 00:17:54,350
You know, Chloe, I got kind of crazy in
there, and maybe some things got said
315
00:17:54,350 --> 00:17:55,490
that shouldn't have.
316
00:17:57,870 --> 00:17:58,870
Apology accepted.
317
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
Okay, thanks.
318
00:18:07,300 --> 00:18:08,300
And?
319
00:18:10,240 --> 00:18:13,180
And you mustn't be too hard on yourself.
You meant well.
320
00:18:16,160 --> 00:18:18,420
Tom, your mother would like you to come
back in.
321
00:18:18,940 --> 00:18:22,960
Oh, what do you know? I'm back in. With
the understanding that you stand quietly
322
00:18:22,960 --> 00:18:24,000
and just watch.
323
00:18:26,880 --> 00:18:27,900
I'm still back in.
324
00:18:30,030 --> 00:18:33,190
Let me see if I understand your
counteroffer. $300 a month at 8 %
325
00:18:33,450 --> 00:18:35,690
And he gets I'm an idiot tattooed on his
forehead.
326
00:18:36,310 --> 00:18:37,390
That could be a deal breaker.
327
00:18:37,730 --> 00:18:39,830
I'm not bending on that one. Okay, I'll
run it by him.
328
00:18:44,270 --> 00:18:45,270
I have a son.
329
00:18:45,470 --> 00:18:46,610
I have a brother.
330
00:18:47,230 --> 00:18:48,950
I helped deliver a baby.
331
00:18:49,550 --> 00:18:50,550
In heels.
332
00:18:51,950 --> 00:18:55,050
No, dear, the universe delivers the
baby. We just sign for it.
333
00:18:56,270 --> 00:18:57,229
I'm sorry.
334
00:18:57,230 --> 00:18:58,230
Were you here?
335
00:19:07,820 --> 00:19:08,820
Look at his little hand.
336
00:19:09,200 --> 00:19:10,600
I'm so proud of you, Abby.
337
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
Me too.
338
00:19:13,120 --> 00:19:14,460
Hi there, baby man.
339
00:19:15,120 --> 00:19:18,820
He seems preoccupied with the kid. Maybe
we can finalize this van thing.
340
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
No, no, Dad.
341
00:19:21,700 --> 00:19:22,700
Just a thought.
342
00:19:24,740 --> 00:19:26,600
You are such a cute guy.
25587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.