All language subtitles for Dharma & Greg s04e02 Love Honor And Ole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:04,270 Anyway, we have this racehorse that won't run, so we thought we could put 2 00:00:04,270 --> 00:00:07,150 out to stud. Turns out he has no interest in the ladies. 3 00:00:07,470 --> 00:00:09,170 Oh, Edward, just say it. 4 00:00:09,550 --> 00:00:10,550 The horse is gay. 5 00:00:12,090 --> 00:00:14,870 The only thing he wants to mount is a production of gypsy. 6 00:00:15,570 --> 00:00:17,950 You know, maybe you're putting too much pressure on him. 7 00:00:18,430 --> 00:00:21,410 I know when Greg's a little skittish, I just have to lighten up on the reins and 8 00:00:21,410 --> 00:00:22,410 back up on the whip. 9 00:00:24,030 --> 00:00:26,390 She's speaking figuratively, and she should stop. 10 00:00:29,730 --> 00:00:31,530 Sorry, I thought I turned it off. 11 00:00:32,189 --> 00:00:33,190 Hello? 12 00:00:33,870 --> 00:00:35,050 Jane, we're in the middle of dinner. 13 00:00:36,650 --> 00:00:38,210 Cornish game hen and little blue potatoes. 14 00:00:38,890 --> 00:00:39,910 Can she call you back? 15 00:00:40,790 --> 00:00:42,410 I understand. 16 00:00:42,630 --> 00:00:46,090 She's working as a shill in a three -card Monty game and she only gets the 17 00:00:46,090 --> 00:00:47,090 break. 18 00:00:48,570 --> 00:00:49,570 Hey, Jane. 19 00:00:49,610 --> 00:00:50,610 Yeah, blue potatoes. 20 00:00:51,650 --> 00:00:52,650 What's up? 21 00:00:54,070 --> 00:00:55,070 I'd love to! 22 00:00:56,390 --> 00:00:57,890 Yeah? I got a snake bite, Kit. 23 00:00:59,790 --> 00:01:02,310 I have to bring lots of cash because I do not want to spend another night in 24 00:01:02,310 --> 00:01:03,310 Mexican jail. 25 00:01:04,870 --> 00:01:09,490 Cool. So then all we need is sunblock and the flight plan of the space shuttle 26 00:01:09,490 --> 00:01:10,490 and we're good to go. 27 00:01:10,690 --> 00:01:12,450 You know, it's not the sauce. 28 00:01:12,910 --> 00:01:14,790 These little guys are blue all the way through. 29 00:01:16,350 --> 00:01:19,270 Um, you know, Jane, I'm in the middle of dinner. I'm going to call you back. 30 00:01:19,750 --> 00:01:20,750 Okay, bye. 31 00:01:22,070 --> 00:01:24,110 Sorry. So what's going on? 32 00:01:24,870 --> 00:01:25,870 Um... 33 00:01:49,900 --> 00:01:51,660 You're serious. 34 00:01:51,960 --> 00:01:52,908 You're gonna... 35 00:01:52,910 --> 00:01:57,270 Sneak out in the middle of a Mexican desert and paint a giant message that 36 00:01:57,270 --> 00:01:58,850 be seen by the space shuttle? 37 00:02:00,530 --> 00:02:03,870 Boy, you can twist anything around and make it sound stupid. 38 00:02:04,790 --> 00:02:05,790 I didn't twist. 39 00:02:06,870 --> 00:02:08,690 Did I just pee five minutes ago? 40 00:02:08,910 --> 00:02:09,908 Yes, you did. 41 00:02:09,910 --> 00:02:11,150 Right on schedule. 42 00:02:12,230 --> 00:02:13,630 Hey, Greg, let me ask you something. 43 00:02:13,930 --> 00:02:17,970 You think an assistant clothing buyer helps the clothing buyer or buys 44 00:02:17,970 --> 00:02:18,970 for assistants? 45 00:02:19,670 --> 00:02:23,330 I don't know, Larry. Dorma, please don't do this. Why not? Because it's 46 00:02:23,330 --> 00:02:24,890 ridiculous and dangerous. 47 00:02:25,350 --> 00:02:26,109 I know. 48 00:02:26,110 --> 00:02:27,970 Well, traditionally, that's enough. 49 00:02:30,070 --> 00:02:33,250 Yeah, hi, I'm calling about your ad in the paper for the university president's 50 00:02:33,250 --> 00:02:34,250 position. 51 00:02:36,350 --> 00:02:39,130 Did this come with health insurance? Because I knocked out my old lady. 52 00:02:43,290 --> 00:02:47,050 Look, I love that you're concerned, but this is the kind of thing I used to do 53 00:02:47,050 --> 00:02:50,510 all the time before I met you, and I miss it. I understand that, and... 54 00:02:51,530 --> 00:02:52,690 Here's where I'm coming from. 55 00:02:53,890 --> 00:02:54,890 You can't go. 56 00:02:56,650 --> 00:02:57,950 I can't go? 57 00:02:58,890 --> 00:03:02,110 Careful, Greg. Remember, when we forbid, it's always for bad. 58 00:03:03,650 --> 00:03:07,390 Obviously, I'm not forbidding her to go. I'm just saying that marriage is about 59 00:03:07,390 --> 00:03:10,770 compromise, and Dharma's compromise in this instance is to not go. 60 00:03:11,030 --> 00:03:14,070 How can you say that? I'm not saying anything. This is how marriage works. 61 00:03:15,190 --> 00:03:18,110 Well, I've got news for you, buddy. This is how marriage doesn't work. You know 62 00:03:18,110 --> 00:03:20,970 what? We'll talk about this later when you're not quite so upset. I'm not 63 00:03:21,100 --> 00:03:24,720 Yes, honey, you are. Don't tell me when I'm upset. I'll tell you when I'm upset. 64 00:03:27,100 --> 00:03:28,100 Obviously, she's upset. 65 00:03:29,460 --> 00:03:32,660 Now, Greg, a relationship isn't about controlling your partner. 66 00:03:33,460 --> 00:03:35,540 Why do I even come out of the bathroom? 67 00:03:37,780 --> 00:03:40,720 I'm looking at your ad where it says, make your own hours. 68 00:03:41,000 --> 00:03:42,240 Do they have to be 60 minutes? 69 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 I don't know, Dad. It may be the same thing as the blue tortilla chips. 70 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 Can I ask you a favor? 71 00:03:52,740 --> 00:03:55,480 Larry needs a job so he has medical insurance for the baby. Do you think you 72 00:03:55,480 --> 00:03:56,480 could find something for him over there? 73 00:03:57,220 --> 00:03:58,520 Well, yeah, he has skills. 74 00:04:00,660 --> 00:04:03,180 I saw him make a pipe out of a potato once. 75 00:04:04,480 --> 00:04:06,400 No, no, it was a regular potato. 76 00:04:08,320 --> 00:04:10,820 Listen, um, I gotta go. See what you can do? 77 00:04:11,240 --> 00:04:12,240 Thanks, Dad. 78 00:04:12,600 --> 00:04:14,700 Hey. Hey, partner. Can I ask you a question? 79 00:04:15,060 --> 00:04:15,819 Yeah, sure. 80 00:04:15,820 --> 00:04:18,300 Darla and I are having this crazy fight, and I think I need a reality check. 81 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 Oh, sure. 82 00:04:20,179 --> 00:04:22,860 Hey, you don't get an extra pair of socks, do you? No. 83 00:04:23,960 --> 00:04:26,340 I guess a fresh pair of underwear is out of the question, huh? 84 00:04:27,600 --> 00:04:29,800 Yes, it is. What happened to your socks? 85 00:04:30,560 --> 00:04:34,080 Beats me. I met this woman in a bar last night. This morning, I wake up in a 86 00:04:34,080 --> 00:04:36,160 parking garage in Oakland without my socks and underwear. 87 00:04:38,180 --> 00:04:39,180 Apparently, I got lucky. 88 00:04:41,120 --> 00:04:42,120 What's your deal? 89 00:04:42,660 --> 00:04:45,680 You know what? You may not be the person to ask about this after all. 90 00:04:46,240 --> 00:04:47,840 Yeah, but I'm all you got. 91 00:04:50,909 --> 00:04:54,490 Starman wants to do this really stupid thing, and I said no. Now, a person has 92 00:04:54,490 --> 00:04:57,250 right to say no to the person he's married to, doesn't he? Wait, what's the 93 00:04:57,250 --> 00:05:01,310 thing? Like a tattoo or something? No, it doesn't matter what it is. I mean, 94 00:05:01,310 --> 00:05:04,250 doesn't have to do it, and I don't want her to do it. Is it more like a 95 00:05:04,250 --> 00:05:05,249 piercing? 96 00:05:05,250 --> 00:05:07,670 It's not important what it is. But it's something painful, right? 97 00:05:08,270 --> 00:05:11,330 It's nothing like that. Wait, so something feels good? Pete, would you 98 00:05:11,330 --> 00:05:12,330 Tastes good? Pete. 99 00:05:12,530 --> 00:05:14,270 I mean, if you dropped it, would it bounce? Stop! 100 00:05:16,070 --> 00:05:17,070 All right. 101 00:05:17,610 --> 00:05:18,610 Whatever it is. 102 00:05:18,800 --> 00:05:20,100 You did the right thing, man, by saying no. 103 00:05:21,700 --> 00:05:23,580 Boundaries? They make women hot. 104 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 You know what? 105 00:05:29,940 --> 00:05:31,560 I'm gonna go talk to Darman. Atta boy. 106 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 Sure, who's boss? 107 00:05:34,920 --> 00:05:37,360 Ah, that sock on my shoe. 108 00:05:44,480 --> 00:05:46,520 Hey, is Ed around? I'm sorry? 109 00:05:46,910 --> 00:05:49,710 Ed Montgomery, you know, the big cheese, the big kahuna, the big boss. 110 00:05:50,110 --> 00:05:51,110 Mr. Big. 111 00:05:51,430 --> 00:05:52,610 Do you have an appointment? 112 00:05:52,950 --> 00:05:54,550 Nah, but that's okay. We're blood. 113 00:05:56,090 --> 00:05:57,750 You can't go up there without an appointment. 114 00:05:58,050 --> 00:05:59,770 Really? Well, that's a drag. 115 00:06:01,550 --> 00:06:05,930 Well, I guess it's time for my boot heels to be wandering. 116 00:06:31,180 --> 00:06:32,180 Yes, I do. 117 00:06:32,780 --> 00:06:34,480 Sorry. No, no, no. It's okay. 118 00:06:35,480 --> 00:06:36,680 You did the right thing. 119 00:06:38,560 --> 00:06:40,460 You got to watch that guy. He's a loose cannon. 120 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 Yeah. 121 00:06:44,120 --> 00:06:45,780 Greg told me about your situation. 122 00:06:46,040 --> 00:06:47,500 Great. So where do you need me? 123 00:06:47,780 --> 00:06:50,040 Sales, marketing, maybe some kind of think tank. 124 00:06:50,340 --> 00:06:51,340 I'd be good at that. 125 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 I wake up thinking. 126 00:06:53,600 --> 00:06:56,660 Right now, I'm thinking of a big ball of water. 127 00:06:57,420 --> 00:06:58,720 That's for you. First one's free. 128 00:07:03,210 --> 00:07:06,490 I told Greg all we could offer you is a night security guard. 129 00:07:07,110 --> 00:07:09,770 Night security guard? Yes, you'll be working for Walter here. 130 00:07:10,550 --> 00:07:11,550 Sorry, Walter. 131 00:07:15,610 --> 00:07:16,830 Good class, everybody. 132 00:07:17,230 --> 00:07:18,230 Wake to yoga. 133 00:07:20,130 --> 00:07:24,070 Uh, Evan, Evan, you might want to get a pair of shorts that have some kind of 134 00:07:24,070 --> 00:07:25,750 netting in them. Keep everything organized. 135 00:07:35,850 --> 00:07:36,850 I brought you this. 136 00:07:37,590 --> 00:07:38,590 Let's go Mexico? 137 00:07:39,110 --> 00:07:40,190 Thought it might come in handy. 138 00:07:41,210 --> 00:07:42,210 Thanks. 139 00:07:42,870 --> 00:07:44,070 But I've decided not to go. 140 00:07:44,870 --> 00:07:45,629 Why not? 141 00:07:45,630 --> 00:07:50,210 Because it's really not that important to me. I mean, it'd be a hoot, but if 142 00:07:50,210 --> 00:07:52,330 it's going to make you miserable, then it's just not worth it. 143 00:07:53,090 --> 00:07:56,450 Well, thanks, but I don't want you to not go because of me. 144 00:07:57,930 --> 00:07:59,570 Why not? Because that's not a good reason. 145 00:08:00,070 --> 00:08:02,650 But there's not really any other reason I wouldn't go. 146 00:08:02,850 --> 00:08:04,370 I gave you a half a dozen reasons to not go. 147 00:08:05,870 --> 00:08:09,910 That I'm not going. Fine, as long as you're not not going because of me. 148 00:08:10,190 --> 00:08:12,210 Okay, help me out here. If I go, you're miserable. 149 00:08:12,410 --> 00:08:15,210 If I don't go, you feel guilty. Is there some kind of middle ground I'm not 150 00:08:15,210 --> 00:08:17,190 seeing where you're just a grumpy gus? 151 00:08:18,890 --> 00:08:20,610 How about this? How about I go with you? 152 00:08:23,090 --> 00:08:24,830 Where? To Mexico. 153 00:08:26,930 --> 00:08:29,990 Ain't there a sign in the desert? You, me, all your freaky friends. 154 00:08:30,530 --> 00:08:31,530 Olé. 155 00:08:32,490 --> 00:08:34,390 I don't think that's a good idea. Why not? 156 00:08:34,770 --> 00:08:35,770 Why not? 157 00:08:36,080 --> 00:08:37,880 Take people in a van to Mexico. 158 00:08:39,140 --> 00:08:41,679 You get twitchy when we have to change planes in Phoenix. 159 00:08:42,360 --> 00:08:43,799 No, no, this is right. 160 00:08:44,100 --> 00:08:47,360 We should be doing things together. You try the things I like, I try the things 161 00:08:47,360 --> 00:08:48,360 you like. 162 00:08:49,280 --> 00:08:51,360 Come on, Dharma, this is what marriage is all about. 163 00:08:53,020 --> 00:08:56,660 All right, you know what? You're right. Great, great. Let's do it. Okay, we need 164 00:08:56,660 --> 00:08:59,660 a new travel iron and some bottled water and, oh, why don't I email the auto 165 00:08:59,660 --> 00:09:00,920 club and have them make us up a triptych? 166 00:09:01,120 --> 00:09:03,520 That's a good idea. How do you get us a triptych? Okay, see you later. 167 00:09:03,940 --> 00:09:04,940 Okay, bye. 168 00:09:07,150 --> 00:09:09,230 I really hope a triptych is some kind of tranquilizer. 169 00:09:15,290 --> 00:09:17,530 They're not here yet, huh? No, they're running a little late. 170 00:09:18,230 --> 00:09:22,450 Is that a new... What are you wearing? 171 00:09:22,930 --> 00:09:24,110 It's called a safari vest. 172 00:09:25,630 --> 00:09:26,630 Cute. 173 00:09:26,690 --> 00:09:27,690 38 pockets. 174 00:09:27,970 --> 00:09:31,050 Get where the crab was checked. Oh, I'm sure they're safely tucked away. Come 175 00:09:31,050 --> 00:09:32,050 on, get. 176 00:09:32,110 --> 00:09:34,250 There. Okay, fine. Where's my sinus medication? 177 00:09:34,590 --> 00:09:35,590 There, here we go. 178 00:10:21,130 --> 00:10:23,750 Canada has swapped places. We're going the wrong way, Jane. That's okay, honey. 179 00:10:23,790 --> 00:10:26,350 We're picking up Stewie. And Stewie lives in... Eureka. 180 00:10:27,290 --> 00:10:28,290 Eureka! 181 00:10:29,350 --> 00:10:30,350 Eureka? 182 00:10:30,550 --> 00:10:31,550 Eureka! 183 00:10:31,770 --> 00:10:33,110 Hey, let's do Stewie. 184 00:10:33,630 --> 00:10:37,170 Stewie, Stewie, boo -boo -ee, banana, banana, boo -boo -ee. Wait, wait, wait. 185 00:10:37,170 --> 00:10:38,029 Both fade. 186 00:10:38,030 --> 00:10:42,790 Um, just to be clear, eight people are going hours out of their way to pick up 187 00:10:42,790 --> 00:10:43,429 one guy? 188 00:10:43,430 --> 00:10:44,970 Stewie's actually two guys. 189 00:10:45,270 --> 00:10:48,030 Two guys? Yeah, Dave and Tom. Together, they're Stewie. 190 00:10:50,500 --> 00:10:54,900 Okay, um, still, wouldn't it have been faster for them to... They prefer him. 191 00:10:56,020 --> 00:11:00,860 Him to meet us in San Francisco than for us to go to Eureka. 192 00:11:01,200 --> 00:11:02,200 Eureka! 193 00:11:02,620 --> 00:11:04,340 No sense at all. 194 00:11:04,720 --> 00:11:10,580 We can't even pick you up. Yeah, but I don't live in... Stewie lives. 195 00:11:10,800 --> 00:11:16,940 What I think Greg is trying to say is that although he knows it's all about 196 00:11:16,940 --> 00:11:21,060 journey and that that's what's important, it doesn't hurt to... keep 197 00:11:21,060 --> 00:11:22,060 the goal. 198 00:11:23,780 --> 00:11:24,780 Very quick. 199 00:11:24,900 --> 00:11:28,260 I guess. I'm just saying, you know, that we're going north when we should be 200 00:11:28,260 --> 00:11:31,020 going south, which is, you know, insane. 201 00:11:34,000 --> 00:11:38,100 I'm sorry if the facts bum you out. I just don't think people plan this thing 202 00:11:38,100 --> 00:11:41,320 all. I think you're missing the big picture. The big picture? I'm the only 203 00:11:41,320 --> 00:11:44,020 who sees the big picture. We're going to Mexico to paint a giant sign in the 204 00:11:44,020 --> 00:11:46,080 desert and nowhere in this van do I see a stupid bucket of paint. 205 00:11:46,700 --> 00:11:47,820 Howard Johnson's... 206 00:11:50,640 --> 00:11:52,660 This is going to take forever. We're not even in Ukiah yet. 207 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 Ukiah! 208 00:11:55,900 --> 00:11:57,380 So, that's it. 209 00:11:57,620 --> 00:12:02,260 The cleaning crew's gone, the building's empty, and there is nothing for you to 210 00:12:02,260 --> 00:12:04,520 do. So, should I leave? No. 211 00:12:07,460 --> 00:12:08,460 Stay here. 212 00:12:08,960 --> 00:12:10,280 Do nothing. 213 00:12:11,020 --> 00:12:14,740 What if there's a fire? The fire alarm will go off and automatically call the 214 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 fire department. 215 00:12:15,940 --> 00:12:19,820 How can it call the fire department if it goes off? Fine, it goes on. 216 00:12:20,620 --> 00:12:22,980 And by on, you mean off? 217 00:12:23,220 --> 00:12:24,480 I probably do. 218 00:12:26,980 --> 00:12:28,460 I'll see you in the morning. 219 00:12:41,160 --> 00:12:42,200 Security log. 220 00:12:42,820 --> 00:12:44,280 9 .02 p .m. 221 00:12:44,560 --> 00:12:45,840 The building is secure. 222 00:12:47,680 --> 00:12:48,680 And quiet. 223 00:12:49,210 --> 00:12:50,570 Really quiet. 224 00:12:53,390 --> 00:12:54,390 Hello! 225 00:12:56,250 --> 00:12:58,070 Hello! Hello! 226 00:12:58,510 --> 00:12:59,510 Hello! 227 00:13:03,610 --> 00:13:06,050 903. Quiet again. 228 00:13:06,490 --> 00:13:10,970 Two cheeseburgers. One cheeseburger with no cheese. One cheeseburger with no 229 00:13:10,970 --> 00:13:13,250 burger. And two hamburgers with cheese. 230 00:13:13,650 --> 00:13:14,650 How many fries? 231 00:13:14,930 --> 00:13:16,950 I could eat about 30. 232 00:13:17,370 --> 00:13:18,370 25. 233 00:13:19,210 --> 00:13:20,850 want a couple? Well, then I'll get 27. 234 00:13:21,370 --> 00:13:22,990 I thought she means how many orders. 235 00:13:23,290 --> 00:13:24,290 No, I don't. 236 00:13:24,310 --> 00:13:26,770 Can I have 57 french fries, please? 237 00:13:29,170 --> 00:13:31,130 Is he this crabby all the time? 238 00:13:31,510 --> 00:13:34,630 You should see him when we had to change planes in Phoenix. I'm not crabby. I'm 239 00:13:34,630 --> 00:13:37,230 just wondering why we didn't eat when we stopped at Howard Johnson's. Because 240 00:13:37,230 --> 00:13:38,230 they didn't have paint. 241 00:13:38,330 --> 00:13:40,090 They don't have paint here either, Einstein. 242 00:13:40,590 --> 00:13:42,230 What are you calling Einstein, Bawana? 243 00:13:43,230 --> 00:13:44,230 Stan? 244 00:13:45,550 --> 00:13:46,550 Easy. 245 00:13:47,970 --> 00:13:48,970 Greg? What? 246 00:13:51,050 --> 00:13:55,690 I know your heart's in the right place, but you're annoying the crap out of 247 00:13:55,690 --> 00:13:56,690 everybody. 248 00:13:58,570 --> 00:13:59,570 You think? 249 00:13:59,630 --> 00:14:02,450 Yeah. You need to try and lighten up. 250 00:14:03,550 --> 00:14:04,550 Go with the flow. 251 00:14:04,930 --> 00:14:06,250 Hello out. Exactly. 252 00:14:06,570 --> 00:14:07,690 But don't use those words. 253 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Sorry, everybody. 254 00:14:15,750 --> 00:14:16,750 We cool? 255 00:14:16,850 --> 00:14:17,850 We cool. 256 00:14:18,630 --> 00:14:19,910 Anybody want anything else? 257 00:14:20,130 --> 00:14:23,420 What? Yeah, ask them if they have any paint. They don't have paint in 258 00:14:23,420 --> 00:14:24,420 restaurants. 259 00:14:25,420 --> 00:14:26,420 Couldn't hurt to ask. 260 00:15:09,100 --> 00:15:11,700 allowed me to make rounds in record time. 261 00:15:14,440 --> 00:15:16,640 It's become strangely hot in here. 262 00:15:17,560 --> 00:15:21,000 Possibilities. One, the air conditioning is on a timer. 263 00:15:21,200 --> 00:15:27,080 Or two, someone has shut off the air, which would mean that I'm not alone. 264 00:15:30,160 --> 00:15:34,300 Question. If I'm not alone, why haven't I seen anyone else in the building? 265 00:15:34,940 --> 00:15:37,300 Answer. Because nobody's here. 266 00:15:38,600 --> 00:15:41,680 For there is someone here, and they're hiding. 267 00:15:46,460 --> 00:15:47,760 Is anybody there? 268 00:15:51,540 --> 00:15:54,560 Dear God, there's someone hiding in here. 269 00:16:08,810 --> 00:16:09,850 Check the elevators. 270 00:16:11,290 --> 00:16:12,290 Jackson? 271 00:16:13,170 --> 00:16:14,170 Mississippi? 272 00:16:14,550 --> 00:16:15,550 You're up with me. 273 00:16:18,630 --> 00:16:20,570 Does he always take this long? 274 00:16:20,910 --> 00:16:23,670 It just seems like a long time because you don't like him. 275 00:16:25,310 --> 00:16:28,170 I don't see why he couldn't use the pickle jar like the rest of us. 276 00:16:28,890 --> 00:16:30,010 I say we leave him. 277 00:16:30,530 --> 00:16:35,450 No, you cannot just leave without him. Why not? He'll be fine. He's got more 278 00:16:35,450 --> 00:16:37,370 crap in that vest than I've got in my whole apartment. 279 00:16:55,760 --> 00:16:58,420 And being different. Or should we all kick off our shoes and do a toe count? 280 00:16:59,360 --> 00:17:00,360 Okay, that was low. 281 00:17:01,380 --> 00:17:03,060 My whole family has 12 toes. 282 00:17:03,340 --> 00:17:05,700 And we're all okay with that. 283 00:17:06,460 --> 00:17:10,119 Right? Just like we're okay that Mary worked on the Dole campaign because she 284 00:17:10,119 --> 00:17:11,119 thought he... 285 00:17:26,089 --> 00:17:29,470 Kang, the tags on the van are expired. In the morning, we should find a DMV. 286 00:17:31,570 --> 00:17:35,170 Wow. So, what do you think? We could call the DMV and make an appointment? 287 00:17:36,770 --> 00:17:37,770 1 a .m. 288 00:17:38,110 --> 00:17:39,610 No sign of my adversary. 289 00:17:40,330 --> 00:17:41,330 But he's out there. 290 00:17:41,810 --> 00:17:43,090 I can feel him. 291 00:17:43,910 --> 00:17:46,250 I need to make preparations for this assault. 292 00:17:47,010 --> 00:17:48,950 For the battle I know is coming. 293 00:17:55,690 --> 00:17:59,650 My survival depends on the resources I can gather here in the field. 294 00:18:01,890 --> 00:18:05,290 I will need to fashion weapons from the materials at hand. 295 00:18:05,630 --> 00:18:09,190 But the greatest weapon I have is my brain. 296 00:18:09,770 --> 00:18:14,570 And with it, I will fashion weapons from the materials at hand. 297 00:18:16,630 --> 00:18:19,930 If you're reading this, it can only mean one thing. 298 00:18:20,310 --> 00:18:21,310 That I'm dead. 299 00:18:21,770 --> 00:18:24,190 Unless I gave it to you and said, hey, read this. 300 00:18:24,560 --> 00:18:29,900 Or I lost it. In that case, please return to Larry Finkelstein, 1421 301 00:18:29,900 --> 00:18:31,700 Lane, Mill Valley, California. 302 00:18:32,200 --> 00:18:34,800 I forgot the zip. They know me there. It'll get them. 303 00:18:42,240 --> 00:18:44,300 So lucky that gas station was open. 304 00:18:44,500 --> 00:18:45,299 Yes, we are. 305 00:18:45,300 --> 00:18:47,340 I told them it was the last one for 40 miles. 306 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 Yes, you did. 307 00:18:49,900 --> 00:18:52,760 You know, I don't mean to be critical. I really like your friends. 308 00:18:54,030 --> 00:18:55,590 Certainly go on and on about you. 309 00:19:00,570 --> 00:19:01,730 Wasn't the van right around here? 310 00:19:03,830 --> 00:19:04,830 No. 311 00:19:04,970 --> 00:19:07,010 I think it was over there where our luggage is. 312 00:19:07,730 --> 00:19:08,730 What's our luggage? 313 00:19:09,170 --> 00:19:13,730 Why would they... They weren't really out of gas. 314 00:19:14,870 --> 00:19:18,370 Nope. Man, I thought if I went with you, they wouldn't go through with this. 315 00:19:18,750 --> 00:19:20,430 You knew that they were going to leave me? No! 316 00:19:21,900 --> 00:19:26,220 there were rumblings, but I thought I had Jane and at least one of the Stewies 317 00:19:26,220 --> 00:19:27,220 on your side. 318 00:19:27,680 --> 00:19:31,380 You walked all that way with me knowing that they might ditch us. 319 00:19:32,480 --> 00:19:34,760 Yeah, well, you know, in a marriage you do things together. 320 00:19:35,520 --> 00:19:36,520 Thank you. 321 00:19:37,800 --> 00:19:43,000 You know, I was really trying to go with the flow. I know you were, honey. I 322 00:19:43,000 --> 00:19:44,920 can't think of anything that I did to justify this. 323 00:19:51,860 --> 00:19:53,120 408, according to my GPS. 324 00:19:53,920 --> 00:19:54,920 Sign's wrong. 325 00:19:56,340 --> 00:19:57,380 Can't think of anything, huh? 326 00:20:04,480 --> 00:20:07,580 Oh, you're in awfully early this morning, Mr. Montgomery. 327 00:20:07,800 --> 00:20:09,900 Well, I wanted to check on Finkelstein, see how he did. 24265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.