All language subtitles for Dharma & Greg s03e21 Big daddy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,639 --> 00:00:03,780
Oh, Katie, my parents wanted me to thank
you again for inviting them to your
2
00:00:03,780 --> 00:00:04,780
garden party last weekend.
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,620
It was lovely to have them.
4
00:00:07,080 --> 00:00:09,080
My dad's real sorry about what happened.
5
00:00:10,080 --> 00:00:11,080
I understand.
6
00:00:11,340 --> 00:00:14,500
I feel terrible about breaking the head
off that little lawn statue.
7
00:00:16,219 --> 00:00:18,780
Donna, I don't think we need to talk
about that anymore.
8
00:00:20,540 --> 00:00:22,960
Yeah, I just want to make sure they
understand that the only reason he
9
00:00:22,960 --> 00:00:25,520
over the statue was because he was
trying to get to the garden hose to put
10
00:00:25,520 --> 00:00:27,500
the gazebo that he accidentally set on
fire.
11
00:00:29,040 --> 00:00:30,160
Too bad he didn't make it.
12
00:00:30,540 --> 00:00:31,540
Yes.
13
00:00:32,800 --> 00:00:35,940
Yeah, well, he swears that's the last
time he'll wear a cape to a barbecue.
14
00:00:36,700 --> 00:00:38,800
Well, I just think that's good news all
around.
15
00:00:40,720 --> 00:00:42,060
So, Mother, what else is new?
16
00:00:42,520 --> 00:00:46,780
Did I tell you Stephanie Northrup called
looking for you? Really?
17
00:00:47,060 --> 00:00:48,380
I haven't thought of her in years.
18
00:00:49,120 --> 00:00:50,180
Who's Stephanie Northrup?
19
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Old girlfriend.
20
00:00:51,780 --> 00:00:53,560
Oh, she's the one your mother didn't
like.
21
00:00:55,230 --> 00:00:56,310
The one your mother didn't like?
22
00:00:56,810 --> 00:00:59,330
She was very opinionated and she dressed
like an anchorwoman.
23
00:01:00,330 --> 00:01:04,330
Although, looking back, I think I may
have rushed to judgment.
24
00:01:09,450 --> 00:01:12,650
You gonna call her?
25
00:01:12,870 --> 00:01:16,450
Oh, I don't know. It's a little awkward.
Did you tell her that I'm married?
26
00:01:16,850 --> 00:01:20,910
I don't recall. I've been distracted
lately by the charred and smoldering
27
00:01:20,910 --> 00:01:21,910
in my backyard.
28
00:01:23,430 --> 00:01:24,430
You should call her.
29
00:01:24,640 --> 00:01:25,640
Well, maybe.
30
00:01:26,400 --> 00:01:29,120
Greg, just because you had sex with this
woman doesn't mean that you can't be
31
00:01:29,120 --> 00:01:30,120
friends with her now.
32
00:01:31,040 --> 00:01:33,940
If I couldn't be friends with all the
guys I had sex with... Boy, I can't
33
00:01:33,940 --> 00:01:36,520
believe that we burned down that gazebo.
How bad was that, huh?
34
00:01:39,340 --> 00:01:40,600
So, when are you going to call
Stephanie?
35
00:01:40,940 --> 00:01:42,900
Oh, I don't know. We'll get around to
it.
36
00:01:44,320 --> 00:01:45,540
Don't you drink what you want?
37
00:01:45,900 --> 00:01:46,900
Oh, not really.
38
00:01:47,060 --> 00:01:48,120
Oh, come on, Greg.
39
00:01:50,280 --> 00:01:51,280
You know what this is.
40
00:01:52,200 --> 00:01:55,360
She broke up with someone going through
her book. Ah, your name.
41
00:01:56,240 --> 00:01:57,520
It's a booty call.
42
00:02:00,660 --> 00:02:02,040
Greg's got a booty call.
43
00:02:03,540 --> 00:02:06,160
Look, if you're so curious, why don't
you just call her?
44
00:02:09,600 --> 00:02:10,600
Oh, God.
45
00:02:13,840 --> 00:02:14,840
Hello?
46
00:02:15,280 --> 00:02:16,340
Hi, Stephanie.
47
00:02:16,560 --> 00:02:17,560
Greg Montgomery.
48
00:02:17,900 --> 00:02:19,720
Good, good. And you?
49
00:02:20,380 --> 00:02:21,380
What's up?
50
00:02:21,420 --> 00:02:22,420
I want some booty.
51
00:02:23,300 --> 00:02:26,480
A favor? Sure. What kind of favor? A
booty favor.
52
00:02:28,880 --> 00:02:33,920
Well, sure. I'd be happy to do that.
When do you need it by? I need it now
53
00:02:33,920 --> 00:02:34,920
need it back.
54
00:02:35,480 --> 00:02:36,940
Could you hold on a second?
55
00:02:37,320 --> 00:02:41,300
She wants to send her son to the same
prep school I went to and she needs a
56
00:02:41,300 --> 00:02:42,300
letter of recommendation.
57
00:02:43,240 --> 00:02:45,080
That's where I come from. We call that
booty.
58
00:02:46,920 --> 00:02:47,920
That's my wife.
59
00:02:48,010 --> 00:02:51,090
Why don't you send me the form and I'll
fill it out? With my booty.
60
00:02:53,290 --> 00:02:58,410
Okay, well, if you're in a hurry, why
don't you bring it by? And drop it in my
61
00:02:58,410 --> 00:02:59,410
booty.
62
00:03:00,470 --> 00:03:02,570
Tomorrow would be fine. Let me give you
my address.
63
00:03:03,030 --> 00:03:04,950
Well, booty lane meets booty boulevard.
64
00:03:07,730 --> 00:03:08,730
Great.
65
00:03:11,610 --> 00:03:12,610
We'll see you tomorrow.
66
00:03:15,270 --> 00:03:18,450
Hey. We are going to meet someone very
special tomorrow.
67
00:03:18,730 --> 00:03:23,770
Who? His name is Greg, and he's an old
friend of Mommy's, and I think you'll
68
00:03:23,770 --> 00:03:27,610
like him. He's handsome and smart, just
like you.
69
00:03:32,150 --> 00:03:36,290
Something bothering you?
70
00:03:36,570 --> 00:03:37,570
I don't know.
71
00:03:37,970 --> 00:03:40,490
I thought maybe I was going to get my
first booty call.
72
00:03:42,010 --> 00:03:44,790
You never had a booty call? I never had
a booty call.
73
00:03:48,160 --> 00:03:50,140
Where's your cell phone? On the coffee
table.
74
00:03:50,480 --> 00:03:51,660
Okay. Wait here.
75
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
Now, Jeremy's seven.
76
00:04:58,000 --> 00:04:59,840
It's got to be eight years ago.
77
00:05:02,260 --> 00:05:05,560
Look at them. They're like two peas in a
pod. If peas collected stamps.
78
00:05:06,960 --> 00:05:07,960
Whoa, what's that?
79
00:05:08,300 --> 00:05:12,740
That is the 100th anniversary of the
cotton gin first day of issue.
80
00:05:13,240 --> 00:05:14,240
Sweet.
81
00:05:16,500 --> 00:05:18,640
So you're ready to add a little boy to
your family?
82
00:05:18,860 --> 00:05:19,859
Excuse me?
83
00:05:19,860 --> 00:05:21,500
Greg shouldn't have brought out those
stamps.
84
00:05:21,840 --> 00:05:23,480
Jeremy's never going to want to go home
now.
85
00:05:28,330 --> 00:05:31,810
And he is so organized. If I touch any
of his things, I just never hear the end
86
00:05:31,810 --> 00:05:33,610
of it. Yeah, I know how that is.
87
00:05:34,170 --> 00:05:38,130
And these are my NASA commemoratives.
Mercury, Gemini, Apollo.
88
00:05:38,630 --> 00:05:40,170
What's Charles Wember doing there?
89
00:05:40,390 --> 00:05:43,070
Oh, geez, Dharma, have you been playing
with my stamps?
90
00:05:43,710 --> 00:05:44,930
Every chance I get.
91
00:05:57,800 --> 00:06:00,240
Montgomery's allergic to macadamia nuts
just like me.
92
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
Wow.
93
00:06:03,840 --> 00:06:05,840
Now that is a handsome kid, huh?
94
00:06:06,340 --> 00:06:07,540
Yeah, he's a doll.
95
00:06:08,300 --> 00:06:11,640
Did Stephanie say anything to you about
his father? No, but I got the feeling
96
00:06:11,640 --> 00:06:14,380
that it didn't work out well, so I
didn't want to bring it up.
97
00:06:14,980 --> 00:06:15,980
Probably smart.
98
00:06:16,920 --> 00:06:19,900
Wouldn't it be great if we had a kid
like that someday?
99
00:06:20,300 --> 00:06:21,300
Hmm.
100
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Odds are we will.
101
00:06:24,380 --> 00:06:25,960
So how come you and Stephanie broke up?
102
00:06:26,160 --> 00:06:29,840
Oh, I don't know. She was a lot more
serious than me.
103
00:06:30,280 --> 00:06:31,279
In what way?
104
00:06:31,280 --> 00:06:35,220
Well, for one thing, she really wanted
to have kids, and I wasn't ready.
105
00:06:35,560 --> 00:06:37,080
And this was eight years ago?
106
00:06:37,540 --> 00:06:38,540
Sounds about right.
107
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
Huh.
108
00:06:41,140 --> 00:06:42,160
Oh, jeez.
109
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
Earth to Greg.
110
00:06:44,320 --> 00:06:45,320
Yes?
111
00:06:45,820 --> 00:06:46,820
Spoons.
112
00:07:09,580 --> 00:07:12,420
He felt bad about the gazebo, so he's
building us a new one.
113
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
Oh, really?
114
00:07:14,040 --> 00:07:16,320
Oh, well, I suppose that's all right.
115
00:07:16,980 --> 00:07:18,660
How long is it going to take him?
116
00:07:18,920 --> 00:07:22,660
Could be a while. He asked me if I had a
book on how to build a gazebo.
117
00:07:24,200 --> 00:07:28,240
I will never understand why Abby puts up
with that man.
118
00:07:29,460 --> 00:07:32,120
Maybe because he has a hell of a Johnson
on him.
119
00:07:58,730 --> 00:08:01,310
I just want you to know that I'm not
going to say another word about the
120
00:08:01,310 --> 00:08:02,870
possibility of Jeremy being your son.
121
00:08:03,450 --> 00:08:04,450
Thank you.
122
00:08:04,970 --> 00:08:09,470
You're welcome. I would, however, like
to show you a picture of yourself in
123
00:08:09,470 --> 00:08:10,470
second grade. Whoosh!
124
00:08:12,070 --> 00:08:16,850
Fine, fine. He does look a lot like me,
and so does the guy at Home Depot. Is he
125
00:08:16,850 --> 00:08:17,850
my kid, too?
126
00:08:18,110 --> 00:08:21,010
Maybe. Were you having sex with his
mother at the time that he was
127
00:08:21,150 --> 00:08:22,510
Because that's how it happens, Craig.
128
00:08:22,810 --> 00:08:25,150
Fine, fine. Let's just assume you're
right.
129
00:08:25,370 --> 00:08:26,370
Whoosh! Stop, stop.
130
00:08:28,940 --> 00:08:31,660
Explain why Stephanie never contacted
me.
131
00:08:32,260 --> 00:08:33,380
Until yesterday.
132
00:08:33,840 --> 00:08:35,380
Then why didn't she say anything?
133
00:08:35,860 --> 00:08:37,000
Guys, that's hard, Greg.
134
00:08:37,520 --> 00:08:40,659
You don't just show up in someone's life
after eight years and go, here's your
135
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
kid.
136
00:08:42,940 --> 00:08:43,940
No, I guess not.
137
00:08:44,080 --> 00:08:48,000
Isn't it possible that maybe she's
introducing him into your life and
138
00:08:48,000 --> 00:08:49,320
tell you in her own time?
139
00:08:50,180 --> 00:08:51,520
I suppose that's possible.
140
00:08:51,760 --> 00:08:52,960
There's nothing to be scared of, honey.
141
00:08:53,340 --> 00:08:56,120
If Jeremy is your son, I'm totally okay
with this.
142
00:08:57,870 --> 00:08:59,230
Really? Of course.
143
00:09:00,830 --> 00:09:02,470
Let me see the picture again.
144
00:09:04,370 --> 00:09:05,370
Whoosh!
145
00:09:06,510 --> 00:09:07,650
Okay, how about this?
146
00:09:08,170 --> 00:09:12,270
What if Stephanie was so hung up on me
when we broke up that she immediately
147
00:09:12,270 --> 00:09:14,370
involved with someone who looked just
like me and they had a kid?
148
00:09:14,630 --> 00:09:16,190
Greg, listen to yourself.
149
00:09:17,350 --> 00:09:18,350
Yeah, you're right.
150
00:09:21,350 --> 00:09:22,550
I might have a son.
151
00:09:29,840 --> 00:09:31,160
I don't know if I'm ready for this.
152
00:09:31,720 --> 00:09:33,520
You're not alone, honey. We're a team.
153
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
We'll do this together.
154
00:09:37,060 --> 00:09:38,060
Thank you.
155
00:09:39,560 --> 00:09:40,560
Like,
156
00:09:41,220 --> 00:09:44,400
for instance, I could be the one to tell
Kitty she's a grandma. That'd be a big
157
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
help.
158
00:09:49,840 --> 00:09:51,340
Well, how's the gazebo coming?
159
00:09:51,900 --> 00:09:53,920
Oh, I have no idea.
160
00:09:54,160 --> 00:09:55,200
I wasn't looking.
161
00:09:57,580 --> 00:09:59,440
Looks like he's doing a pretty good job.
162
00:10:00,040 --> 00:10:05,120
Uh, Edward, I was curious about your
earlier comment.
163
00:10:05,400 --> 00:10:06,279
What comment?
164
00:10:06,280 --> 00:10:11,140
About Larry and his, um, his, uh... His
tallywhacker?
165
00:10:13,220 --> 00:10:15,540
Yes. How do you know?
166
00:10:15,880 --> 00:10:19,400
Well, he went golfing with us that one
time, and we took a steam.
167
00:10:19,700 --> 00:10:21,500
His people call it a schwitz.
168
00:10:21,740 --> 00:10:23,420
Aha. Isn't that colorful?
169
00:10:23,660 --> 00:10:25,560
And you saw his schwitz?
170
00:10:27,420 --> 00:10:31,820
No, a schvitz is a steam. The word
you're looking for is... Hi, guys.
171
00:10:32,540 --> 00:10:33,540
What do you think?
172
00:10:34,040 --> 00:10:36,840
Starting to come along, huh? I wouldn't
know. I wasn't looking.
173
00:10:38,720 --> 00:10:41,500
Man, it's like a schvitz out there.
174
00:10:43,260 --> 00:10:44,760
Mind if I take a dip in your pool?
175
00:10:45,100 --> 00:10:48,620
I don't see why not. I'll see if I've
got some trunks that'll fit you.
176
00:10:48,960 --> 00:10:50,640
Thanks, Ed. That's mighty big of you.
177
00:10:57,550 --> 00:10:59,190
myself a sandwich? Oh, certainly. Help
yourself.
178
00:11:01,230 --> 00:11:02,230
Wow.
179
00:11:02,550 --> 00:11:04,050
I hope I have enough meat for this.
180
00:11:07,310 --> 00:11:08,310
I'm joking.
181
00:11:08,410 --> 00:11:09,890
Look at the size of this salami.
182
00:11:27,370 --> 00:11:28,069
Good school.
183
00:11:28,070 --> 00:11:30,310
Is this the school you went to? Yep.
Brookside Academy.
184
00:11:33,030 --> 00:11:34,030
Oh, God.
185
00:11:34,370 --> 00:11:35,370
What's wrong?
186
00:11:35,470 --> 00:11:36,470
This is so sad.
187
00:11:36,870 --> 00:11:38,110
What? Look.
188
00:11:38,450 --> 00:11:41,690
These little boys have to wear uniforms
like they're in some kind of miniature
189
00:11:41,690 --> 00:11:42,690
army.
190
00:11:44,110 --> 00:11:46,570
Uniforms? Those are nice blue blazers.
Oh.
191
00:11:58,860 --> 00:12:01,580
It's a dining hall. It was designed by
Frank Lloyd Wright.
192
00:12:03,460 --> 00:12:08,380
And what kind of school makes little
kids fight each other for sports? That's
193
00:12:08,380 --> 00:12:09,920
Greco -Roman wrestling. It's gym.
194
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
This is gym?
195
00:12:12,160 --> 00:12:15,640
Where's the skipping and noodle tag?
And, hey, I bet I can fit in there.
196
00:12:17,000 --> 00:12:21,500
Okay, well, maybe it's not as loosey
-goosey as being home school. And loosey
197
00:12:21,500 --> 00:12:23,600
-goosey? Did you play loosey -goosey?
198
00:12:24,080 --> 00:12:27,600
But, Starma, trust me, this is the best
college prep on the West Coast.
199
00:12:29,070 --> 00:12:30,070
for a minute.
200
00:12:30,330 --> 00:12:32,410
Did you have any fun while you were
there?
201
00:12:33,150 --> 00:12:34,870
School? It's not supposed to be fun.
202
00:12:36,850 --> 00:12:40,170
And you really want to send your son to
this joyless place?
203
00:12:42,510 --> 00:12:43,510
Yeah.
204
00:12:43,990 --> 00:12:48,130
I mean, maybe it's a little regimented.
205
00:12:48,370 --> 00:12:52,350
Greg, you don't have to sit on a hard
chair in a wool blazer to get an
206
00:12:52,350 --> 00:12:56,230
education. I mean, I learned about
American history by living on an Indian
207
00:12:56,230 --> 00:13:00,960
reservation. I climbed trees to learn
about bugs. and birds and gravity and
208
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
first aid.
209
00:13:02,160 --> 00:13:04,660
The school offers everything.
210
00:13:04,900 --> 00:13:06,880
Look, look, a first -class language lab.
211
00:13:07,860 --> 00:13:10,880
You'll learn it quicker when your
parents just drop you off in Chinatown.
212
00:13:10,900 --> 00:13:11,759
come on.
213
00:13:11,760 --> 00:13:16,540
Would you rather learn about
thermodynamics from a book or by going
214
00:13:16,540 --> 00:13:18,840
-air balloon trip with your folks to
Mexico?
215
00:13:19,440 --> 00:13:21,200
That's how you learned about
thermodynamics?
216
00:13:21,520 --> 00:13:22,419
And geography.
217
00:13:22,420 --> 00:13:24,260
And wind currents. We were shooting for
Canada.
218
00:13:27,210 --> 00:13:31,030
I'm not saying that Jeremy should be
homeschooled, but wouldn't you want him
219
00:13:31,030 --> 00:13:32,510
be in a more nurturing environment?
220
00:13:35,530 --> 00:13:40,530
What are they doing here, learning how
to beat each other with sticks? That's
221
00:13:40,530 --> 00:13:41,890
lacrosse. It's a game.
222
00:13:42,510 --> 00:13:44,190
Listen to you. It's a game.
223
00:13:47,850 --> 00:13:49,110
Okay, we'll see you at three.
224
00:13:50,190 --> 00:13:51,250
Hey, good news.
225
00:13:51,490 --> 00:13:53,310
Your dad's going to fly down for your
interview tomorrow.
226
00:13:53,670 --> 00:13:54,930
Dad? Yeah. Cool.
227
00:14:03,340 --> 00:14:06,360
I hope this isn't a bad time. No, no,
come on in. I just got to make a quick
228
00:14:06,360 --> 00:14:08,000
call to my office and I'll be right with
you.
229
00:14:08,400 --> 00:14:11,320
Jeremy, look who's here. Hey, Mr.
Montgomery.
230
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
Hey, Jeremy.
231
00:14:12,740 --> 00:14:13,740
What are you listening to?
232
00:14:13,940 --> 00:14:14,940
I'm learning French.
233
00:14:14,960 --> 00:14:15,759
Oh, great.
234
00:14:15,760 --> 00:14:17,160
I studied French.
235
00:14:17,380 --> 00:14:18,359
Très bien.
236
00:14:18,360 --> 00:14:20,960
Maman, je ne parle pas français pour l
'école.
237
00:14:21,560 --> 00:14:24,480
Your mom said... What?
238
00:14:25,640 --> 00:14:27,060
That I need this for school.
239
00:14:27,320 --> 00:14:28,420
Oh, you might.
240
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
Is it fun?
241
00:14:30,600 --> 00:14:32,580
I don't think it's supposed to be fun.
242
00:14:33,640 --> 00:14:38,660
even think french people like it you
know jeremy i went to the school that
243
00:14:38,660 --> 00:14:44,020
might be going to and i gotta tell you
it's not a lot of fun either really no
244
00:14:44,020 --> 00:14:48,760
if you want maybe i can talk to your mom
about some other schools jeremy why
245
00:14:48,760 --> 00:14:52,900
don't you go finish your homework mom mr
montgomery said that i heard what he
246
00:14:52,900 --> 00:14:58,540
said go finish your homework okay what
are you doing well
247
00:14:59,300 --> 00:15:02,880
I've been thinking about it, and I'm
just not sure that Brookside is the best
248
00:15:02,880 --> 00:15:03,880
place for Jeremy.
249
00:15:03,920 --> 00:15:08,040
What? Well, I think we should consider
all the options before we make a
250
00:15:08,040 --> 00:15:09,800
that's going to affect him for the rest
of his life.
251
00:15:10,320 --> 00:15:12,240
We should consider the options?
252
00:15:13,040 --> 00:15:14,040
Yeah.
253
00:15:14,720 --> 00:15:18,300
I haven't seen you in eight years. I
call you for a letter of recommendation,
254
00:15:18,300 --> 00:15:20,780
and all of a sudden you want to
participate in Jeremy's upbringing?
255
00:15:21,040 --> 00:15:23,260
I'm just trying to be a part of the
boy's life.
256
00:15:24,200 --> 00:15:26,940
I don't recall asking you to be a part
of his life.
257
00:15:27,260 --> 00:15:29,120
You will, in your own time.
258
00:15:31,860 --> 00:15:32,860
You know what, Greg?
259
00:15:33,880 --> 00:15:36,300
I think that you should just leave now.
260
00:15:37,400 --> 00:15:39,720
Okay. Well, that's your prerogative.
261
00:15:39,940 --> 00:15:40,940
Yes, it is.
262
00:15:42,900 --> 00:15:47,120
You know, my mother made me study French
when I was little, and now I can't even
263
00:15:47,120 --> 00:15:48,120
order soup.
264
00:15:48,640 --> 00:15:50,300
Je voudrais de la soupe.
265
00:16:03,230 --> 00:16:04,230
Hello.
266
00:16:06,950 --> 00:16:08,790
It's not too big, is it? What?
267
00:16:10,030 --> 00:16:11,030
The gazebo?
268
00:16:11,170 --> 00:16:12,450
Oh, the gazebo, yeah.
269
00:16:13,070 --> 00:16:14,070
No.
270
00:16:14,810 --> 00:16:18,410
Listen, I'm sorry to bother you, but
Larry forgot to take his herbs this
271
00:16:18,410 --> 00:16:19,650
morning, so I brought them by.
272
00:16:19,910 --> 00:16:21,490
Hey. How's it hanging?
273
00:16:22,050 --> 00:16:23,050
Hey, baby.
274
00:16:23,870 --> 00:16:25,070
Hi. Whoa.
275
00:16:25,490 --> 00:16:27,810
Be careful. You could hurt somebody with
that.
276
00:16:33,320 --> 00:16:34,760
the gazebo coming. Pretty good.
277
00:16:34,960 --> 00:16:36,520
I think I got too much wood, though.
278
00:16:38,220 --> 00:16:40,320
We can always use that at home.
279
00:16:40,660 --> 00:16:42,640
Unless Kitty wants it. No, no.
280
00:16:45,220 --> 00:16:48,420
Okay, well, uh, back to the grind. Okay.
281
00:16:49,160 --> 00:16:51,400
Don't forget your herb. I won't. See you
later.
282
00:16:53,540 --> 00:16:57,100
Abby? Yeah? Um, could I ask you a
personal question?
283
00:16:57,480 --> 00:17:01,810
Sure. I, uh, was, uh, what? Oh, never
mind. It's not important.
284
00:17:02,170 --> 00:17:03,630
It's about Larry's penis.
285
00:17:04,190 --> 00:17:10,150
Oh, no. I saw you looking at it. Would
you like to see it? Because he's not
286
00:17:10,530 --> 00:17:12,130
Larry! Larry!
287
00:17:12,369 --> 00:17:14,329
Would you come back here for a minute?
288
00:17:15,490 --> 00:17:16,490
Hey, what's up?
289
00:17:16,670 --> 00:17:19,210
Nothing. Just teaching Kitty some
manners.
290
00:17:19,589 --> 00:17:23,569
While you're at it, maybe you can get
her to stop staring at my penis.
291
00:17:29,260 --> 00:17:30,260
My tie straight?
292
00:17:30,360 --> 00:17:31,480
Yes, honey, you look great.
293
00:17:32,180 --> 00:17:34,580
Huh? My tie straight? It's fine.
294
00:17:39,860 --> 00:17:40,860
Hi.
295
00:17:40,940 --> 00:17:41,940
What are you doing here?
296
00:17:42,120 --> 00:17:46,060
Well, I feel badly about how we left
things the other night, and I never got
297
00:17:46,060 --> 00:17:47,780
give you the recommendation, so here.
298
00:17:49,340 --> 00:17:50,340
Thank you.
299
00:17:50,740 --> 00:17:51,740
Stephanie?
300
00:17:53,800 --> 00:17:56,360
I just want you to know that if you
change your mind and decide that you
301
00:17:56,360 --> 00:17:59,940
Greg to be part of Jeremy's life, that I
support that and I'm completely
302
00:17:59,940 --> 00:18:00,940
comfortable with it.
303
00:18:03,400 --> 00:18:04,540
Jeremy, I'll be right back.
304
00:18:08,080 --> 00:18:10,960
Listen, I don't know what you two are up
to, and frankly, I don't care. I'm
305
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
sorry I ever called you.
306
00:18:12,880 --> 00:18:15,340
You know, Stephanie, I do have some
rights here.
307
00:18:16,440 --> 00:18:18,780
And to tell you the truth, I think
you're handling this rather poorly.
308
00:18:19,520 --> 00:18:20,520
Oh, really?
309
00:18:20,580 --> 00:18:22,680
You want to know what I think? I think
you're both nuts.
310
00:18:23,020 --> 00:18:26,160
Hey! now. We have been very patient with
you.
311
00:18:26,860 --> 00:18:28,000
Hey, Jim.
312
00:18:28,980 --> 00:18:31,540
Sorry I'm late. Am I tie straight?
313
00:18:31,740 --> 00:18:32,820
You look great, Dad.
314
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Who?
315
00:18:36,700 --> 00:18:38,560
My ex -husband, Jeremy's father.
316
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
Oh.
317
00:18:43,100 --> 00:18:44,100
Gotta go.
318
00:18:44,360 --> 00:18:45,540
Good luck with everything.
319
00:18:47,310 --> 00:18:49,810
here at the dining hall was designed by
Frank Lloyd Wright. It's beautiful. Bye.
320
00:18:50,270 --> 00:18:53,830
Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry,
sorry, sorry, sorry, sorry, sorry,
321
00:18:53,830 --> 00:18:54,830
sorry.
322
00:18:56,930 --> 00:18:58,570
Where's your cell phone? In my
briefcase.
323
00:18:58,890 --> 00:19:00,410
Okay. You wait here.
324
00:19:09,470 --> 00:19:10,470
Uh -oh.
325
00:19:10,890 --> 00:19:12,510
This is booty central.
326
00:19:12,930 --> 00:19:16,390
Press one if your booty is hot. Press
two if you want hot.
327
00:19:22,510 --> 00:19:23,510
Stop pushing the button.
23725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.