All language subtitles for Dharma & Greg s03e18 A night to remember
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,440
I love your lipstick, Anita.
2
00:00:03,920 --> 00:00:04,920
It's not lipstick.
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,140
I just ate a popsicle.
4
00:00:07,580 --> 00:00:09,540
Well, it's a very good flavor on you.
5
00:00:10,940 --> 00:00:12,240
Price check. Love that goat's milk.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,080
So how's it going with the two of you?
7
00:00:15,380 --> 00:00:16,078
Real good.
8
00:00:16,079 --> 00:00:17,120
You give her the poem you wrote?
9
00:00:17,400 --> 00:00:19,320
You wrote. I didn't have much to do with
it.
10
00:00:19,580 --> 00:00:20,580
Now, that's not true.
11
00:00:20,880 --> 00:00:24,600
I probably wouldn't have written her a
poem if it wasn't for you.
12
00:00:26,260 --> 00:00:27,520
I'll be right back. I'm going to get a
price.
13
00:00:28,840 --> 00:00:30,840
So what happened with the poem? Well, it
worked.
14
00:00:31,180 --> 00:00:32,180
Yeah, she wants to go out again?
15
00:00:32,420 --> 00:00:33,700
I think she wants to have sex.
16
00:00:35,080 --> 00:00:36,420
Really? What did she say?
17
00:00:36,760 --> 00:00:37,760
I want to have sex.
18
00:00:39,480 --> 00:00:40,439
Woo -hoo!
19
00:00:40,440 --> 00:00:41,940
Can I write a poem or what?
20
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
Hey.
21
00:00:45,680 --> 00:00:47,000
Guess you're going to have sex.
22
00:00:48,600 --> 00:00:50,040
If it's not me, I don't need to know.
23
00:00:51,260 --> 00:00:53,900
Why don't you come over tomorrow and
I'll give you some pointers on how to
24
00:00:53,900 --> 00:00:54,900
please a woman.
25
00:00:55,480 --> 00:00:56,760
You're going to what?
26
00:00:58,560 --> 00:01:00,660
Don't worry, it's not what you're
thinking. I'm just going to...
27
00:01:00,960 --> 00:01:03,520
Make sure he knows where a woman's
erogenous zones are.
28
00:01:04,840 --> 00:01:06,720
That's like three times worse than what
I was thinking.
29
00:01:09,360 --> 00:01:10,360
That's her. Be cool.
30
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Hey, you, come here.
31
00:01:13,660 --> 00:01:16,580
Remember, shave your legs the day of or
not at all.
32
00:01:36,080 --> 00:01:36,818
You guys remember Donald?
33
00:01:36,820 --> 00:01:38,360
Oh, sure. Donald, of course.
34
00:01:39,080 --> 00:01:42,320
He's that nice boy who lives in their
building and works in the grocery store.
35
00:01:42,700 --> 00:01:43,900
Oh, Donald.
36
00:01:44,240 --> 00:01:45,240
Thanks.
37
00:01:45,980 --> 00:01:47,000
Anyway, great news.
38
00:01:47,220 --> 00:01:51,320
Looks like he's going to lose his
virginity. Oh, good. I was hoping we'd
39
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
about this some more.
40
00:01:53,440 --> 00:01:57,280
Greg doesn't like to talk about sex
unless he's having sex and he's pretty
41
00:01:57,280 --> 00:01:58,280
chatty.
42
00:02:02,140 --> 00:02:05,680
I just don't think that whatever goes on
between Donald and...
43
00:02:05,960 --> 00:02:07,280
Anita. Is any of our business.
44
00:02:07,600 --> 00:02:12,380
Greg, in many cultures, the breaking of
the hymen or the penis' first vaginal
45
00:02:12,380 --> 00:02:15,260
penetration is celebrated by the whole
tribe.
46
00:02:16,720 --> 00:02:17,720
Okay, I'm done.
47
00:02:19,860 --> 00:02:23,660
This is a milestone that a person
remembers for their entire life. You
48
00:02:23,700 --> 00:02:25,680
like your first kiss or your first
death.
49
00:02:25,900 --> 00:02:27,140
Oh, your first death.
50
00:02:27,610 --> 00:02:29,410
I remember that like it was yesterday.
51
00:02:29,770 --> 00:02:30,509
Me too.
52
00:02:30,510 --> 00:02:35,190
Hold on. You remember taking your first
step? Mm -hmm. Sure. Remember, Abby? I'm
53
00:02:35,190 --> 00:02:38,970
still kind of bald, so I had that little
knit cap on with the red fuzzy ball on
54
00:02:38,970 --> 00:02:41,810
top. Yeah, yeah. You lost that. Yeah.
55
00:02:42,290 --> 00:02:45,510
No, actually, it's under the couch at
Grandma's along with a couple pieces of
56
00:02:45,510 --> 00:02:47,670
that pumpernickel toast she was always
pushing.
57
00:02:48,850 --> 00:02:51,070
But you can't possibly remember that.
58
00:02:51,450 --> 00:02:53,110
Remember? I wish I could forget.
59
00:02:53,430 --> 00:02:55,610
Fresh milk and pumpernickel do not mix.
60
00:02:58,540 --> 00:03:00,260
What's your earliest memory, Greg? Me?
61
00:03:00,660 --> 00:03:03,700
Everything before you said vaginal
penetration is kind of a blur.
62
00:03:04,880 --> 00:03:07,720
Come on, seriously, honey. When's your
first childhood memory?
63
00:03:09,280 --> 00:03:10,280
I don't know.
64
00:03:10,700 --> 00:03:14,180
Eight or nine. Whenever you go to your
first mock senate.
65
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
That's too bad.
66
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
Why?
67
00:03:19,640 --> 00:03:21,200
What's your earliest memory?
68
00:03:21,800 --> 00:03:22,800
Oh, gosh.
69
00:03:24,940 --> 00:03:30,960
I remember looking up and seeing this
big, beautiful horse, and then all of a
70
00:03:30,960 --> 00:03:34,640
sudden the belly burst open and all
these Greek soldiers started pouring
71
00:03:36,840 --> 00:03:40,140
Are you talking about the Trojan War?
72
00:03:40,820 --> 00:03:42,900
We called it the War of Greek
Aggression.
73
00:03:45,060 --> 00:03:48,420
Honey, all your memories are there. You
just have to find ways to trigger them.
74
00:03:48,540 --> 00:03:49,540
You know what?
75
00:03:49,780 --> 00:03:51,480
Let's try a little experiment.
76
00:03:53,000 --> 00:03:54,960
Scent is a very powerful trigger.
77
00:03:55,180 --> 00:03:57,060
Okay, we'll take this vanilla extract.
78
00:03:57,840 --> 00:04:00,700
Greg, you smell it. Tell us what it
brings to mind.
79
00:04:05,160 --> 00:04:06,640
I don't know. I'm not really getting
anything.
80
00:04:07,500 --> 00:04:08,500
Don't feel bad.
81
00:04:08,600 --> 00:04:09,860
It's really hard.
82
00:04:12,860 --> 00:04:14,860
Come on. Close your eyes and try again.
83
00:04:18,459 --> 00:04:19,560
Oh, my God. What?
84
00:04:20,560 --> 00:04:24,060
Well, there was this... Good humor man
who used to drive through our
85
00:04:24,060 --> 00:04:27,800
neighborhood. But my mother would never
let me have any because no son of hers
86
00:04:27,800 --> 00:04:29,200
was going to eat anything from a truck.
87
00:04:31,500 --> 00:04:35,940
But one time the maid snuck out and
brought me a nutty buddy.
88
00:04:37,840 --> 00:04:41,560
But my mother caught us and she sent me
to my room.
89
00:04:42,260 --> 00:04:43,580
Oh, that's so sad.
90
00:04:44,000 --> 00:04:46,720
No, no, no. I got off easy. She sent the
maid back to El Salvador.
91
00:04:49,040 --> 00:04:50,380
Hey, let me try.
92
00:04:58,300 --> 00:05:02,000
Vanilla. So, Donald, what have your
folks told you about pleasing a woman?
93
00:05:02,060 --> 00:05:04,300
Because there's no use in me going over
stuff they've already covered.
94
00:05:04,560 --> 00:05:08,080
Well, they focus mainly on disease
control and hygiene.
95
00:05:09,240 --> 00:05:11,880
Okay, so you're scared and clean. Good.
96
00:05:13,040 --> 00:05:14,300
Let's get to the fun stuff.
97
00:05:14,560 --> 00:05:16,780
What do you know about the female
orgasm?
98
00:05:20,340 --> 00:05:22,060
Wouldn't that be more in the woman's
bailiwick?
99
00:05:28,870 --> 00:05:32,890
Thanks. Hey, you're just in time. I was
just explaining to Donald the man's
100
00:05:32,890 --> 00:05:35,010
responsibility in the female orgasm.
101
00:05:39,910 --> 00:05:40,910
Great.
102
00:05:46,710 --> 00:05:50,190
He's not much of a talker, but let me
tell you, that is a man who will not
103
00:05:50,190 --> 00:05:51,190
until the job is done.
104
00:06:20,799 --> 00:06:21,799
Solid.
105
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
Okay,
106
00:06:30,480 --> 00:06:35,560
now the important thing to remember is
to enjoy the journey. Be in the moment.
107
00:06:35,660 --> 00:06:37,340
Don't just touch her body.
108
00:06:37,580 --> 00:06:41,260
Feel the warmth of her skin touching
your hands.
109
00:06:42,420 --> 00:06:44,640
Um, Darma, this might be a good time for
another break.
110
00:06:46,760 --> 00:06:50,220
Why don't we just change the subject and
talk about setting the mood?
111
00:06:50,890 --> 00:06:51,890
Bad or current events?
112
00:06:52,530 --> 00:06:58,010
It's important that you choose a
location that's comfortable for both...
113
00:06:58,010 --> 00:07:00,790
Okay.
114
00:07:05,770 --> 00:07:11,630
That's comfortable for both of you.
Because that starts long before that
115
00:07:11,630 --> 00:07:12,630
actually starts.
116
00:07:13,170 --> 00:07:16,010
I'm more concerned about it being over
before it actually starts.
117
00:07:20,430 --> 00:07:24,510
She's a romantic, relaxing location for
you to make love.
118
00:07:24,830 --> 00:07:27,070
I mean, once you have more experience,
you could do it in the bathroom of a
119
00:07:27,070 --> 00:07:29,990
Barnes & Noble with the manager banging
on the door, but you're not there yet.
120
00:07:31,070 --> 00:07:32,430
We've got a couple of really good
options.
121
00:07:32,670 --> 00:07:35,890
If we can figure out how to take the
bench out of Vermont Suburban, there's
122
00:07:35,890 --> 00:07:40,070
that. Or my grandfather's blind, so if
we're real quiet, we can use his place.
123
00:07:42,570 --> 00:07:45,550
Okay. Those are both good, but what
about your bedroom?
124
00:07:46,090 --> 00:07:47,090
Oh, no.
125
00:07:47,110 --> 00:07:48,870
My mother doesn't even let me take food
in there.
126
00:07:51,980 --> 00:07:54,960
You can light some candles, play some
music, maybe burn some incense.
127
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
You mean like here?
128
00:07:56,680 --> 00:07:59,440
I would be honored.
129
00:08:02,140 --> 00:08:06,040
Greg, however, would go completely
mental. Yeah. I understand.
130
00:08:06,380 --> 00:08:08,720
Yeah. Oh, you could use my parents'
place.
131
00:08:09,040 --> 00:08:12,680
Aw. But my mom would stand outside the
door drumming and chanting, and if you
132
00:08:12,680 --> 00:08:15,280
weren't raised with that, that could
really throw you off your game. All
133
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
Turn them.
134
00:08:18,750 --> 00:08:22,530
Did you know that the guy at the
newsstand downstairs remembers leaving
135
00:08:22,530 --> 00:08:25,430
when he was 18 months old? Yes, I did.
136
00:08:25,710 --> 00:08:27,910
Did you know he could put his whole fist
in his mouth?
137
00:08:30,110 --> 00:08:31,110
No.
138
00:08:31,830 --> 00:08:37,770
I've got this crazy idea. What do you
think if I spent the night in my old
139
00:08:37,770 --> 00:08:40,289
at my parents' house, you know, so I
could smell stuff?
140
00:08:40,590 --> 00:08:41,590
Oh.
141
00:08:43,330 --> 00:08:47,090
That's crazy, honey. Crazy is going into
a stranger's room and smelling their
142
00:08:47,090 --> 00:08:48,090
stuff.
143
00:08:48,840 --> 00:08:49,840
I'll go pack a bag.
144
00:08:51,600 --> 00:08:53,040
You realize what this means?
145
00:08:53,400 --> 00:08:56,460
Well, based on his comments, I can only
infer that he's using olfactory
146
00:08:56,460 --> 00:08:58,060
stimulation to trigger childhood
memories.
147
00:08:59,700 --> 00:09:02,720
Donald, you and Anita can have sex in
our bedroom tonight.
148
00:09:03,040 --> 00:09:04,100
I got that, too.
149
00:09:05,800 --> 00:09:07,120
I'm just in fear -based denial.
150
00:09:08,880 --> 00:09:13,060
Don't worry. You're ready. I'll take the
dogs and I'll sleep at my parents'. Are
151
00:09:13,060 --> 00:09:14,060
you going to tell Greg?
152
00:09:14,160 --> 00:09:15,300
Uh, no.
153
00:09:15,500 --> 00:09:16,900
He's got enough going on right now.
154
00:09:17,100 --> 00:09:19,480
No, he doesn't need to be distracted by
being all mad at me.
155
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Whipped cream.
156
00:09:23,840 --> 00:09:25,680
Candles. Grapes.
157
00:09:26,960 --> 00:09:27,960
Condoms.
158
00:09:29,180 --> 00:09:30,180
Hi, Anita.
159
00:09:32,800 --> 00:09:34,960
Hi. Paper or plastic?
160
00:09:35,800 --> 00:09:38,580
You choose. It's all for you.
161
00:09:39,020 --> 00:09:40,020
Oh.
162
00:09:40,360 --> 00:09:45,460
Thanks. Now listen. It's your
responsibility to tell Donald what your
163
00:09:45,460 --> 00:09:47,830
needs. I already told him. Beer and
chip.
164
00:09:52,370 --> 00:09:54,550
Trust me, Anita, you don't need alcohol.
165
00:09:55,050 --> 00:10:00,530
This is your first time. You want to be
present and aware of every caress, every
166
00:10:00,530 --> 00:10:04,170
tender kiss, every wham, every bam.
167
00:10:06,450 --> 00:10:10,590
The only intoxicant you and Donald need
is love.
168
00:10:10,990 --> 00:10:12,710
Love? Look.
169
00:10:13,610 --> 00:10:16,790
I don't know what Donald told you, but
here's my deal. I just don't want to go
170
00:10:16,790 --> 00:10:17,790
to college a virgin.
171
00:10:19,750 --> 00:10:20,890
Oh, Anita.
172
00:10:21,310 --> 00:10:23,990
I think Donald might be in love with
you.
173
00:10:24,690 --> 00:10:25,690
Oh, man.
174
00:10:25,990 --> 00:10:28,630
I should have known after that stupid
poem. Stupid?
175
00:10:31,150 --> 00:10:36,710
Do you have any idea how hard it was for
him, probably, to write it? Listen.
176
00:10:39,010 --> 00:10:41,810
Maybe you ought to postpone this until
you can think it through.
177
00:10:42,190 --> 00:10:44,840
What? There's nothing to think through.
I just want to have sex.
178
00:10:47,660 --> 00:10:50,240
Understandable, but Donald's a man. He
has feelings.
179
00:10:52,640 --> 00:10:54,340
I'm sorry. I have to get back to work.
180
00:10:56,580 --> 00:11:01,680
Hey, well, if you want to call me and
talk... Pump him and dump him.
181
00:11:02,100 --> 00:11:03,640
Man, I miss dating.
182
00:11:05,780 --> 00:11:09,140
So anyway, if you need me, I'll be in my
old room smelling stuff.
183
00:11:15,050 --> 00:11:16,050
What did he say?
184
00:11:17,270 --> 00:11:19,970
He said he'd be in his room smelling
stuff.
185
00:11:20,970 --> 00:11:21,970
Oh, all right.
186
00:11:24,550 --> 00:11:26,590
Isn't that something we should be
concerned about?
187
00:11:29,070 --> 00:11:34,670
Hey, Ab, do you remember on your 25th
birthday, I forgot where I hid your
188
00:11:34,670 --> 00:11:35,670
present?
189
00:11:37,090 --> 00:11:38,090
Not really.
190
00:11:39,090 --> 00:11:40,250
Happy birthday.
191
00:11:44,650 --> 00:11:45,650
I left it. Oh.
192
00:11:46,330 --> 00:11:49,290
She had his hands between the lines.
193
00:11:50,230 --> 00:11:51,890
On 8 -track.
194
00:11:54,330 --> 00:11:57,050
Remember, it's what you asked for.
195
00:11:57,310 --> 00:11:58,310
Thank you.
196
00:11:59,750 --> 00:12:01,250
How are we going to listen to it?
197
00:12:01,490 --> 00:12:03,990
Easy. I'll find the 8 -track player.
198
00:12:20,000 --> 00:12:22,840
Whoa. Did you know we lived in Boulder?
199
00:12:28,760 --> 00:12:29,760
Gregory?
200
00:12:31,100 --> 00:12:32,340
Am I interrupting?
201
00:12:32,640 --> 00:12:33,640
Hold on.
202
00:12:34,340 --> 00:12:35,540
Did I play t -ball?
203
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
I wouldn't know.
204
00:12:39,000 --> 00:12:45,800
So listen, dear. Has this little memory
experiment borne any fruit?
205
00:12:46,330 --> 00:12:47,410
Nothing yet. Uh -huh.
206
00:12:47,610 --> 00:12:52,430
Well, in the event it does, I thought I
might be able to clarify some things for
207
00:12:52,430 --> 00:12:53,650
you. Like what?
208
00:12:54,030 --> 00:12:57,170
Well, for example, your allergy to bees.
209
00:12:57,370 --> 00:13:02,670
Oh, how could I forget that? I couldn't
run barefoot outside. I couldn't go
210
00:13:02,670 --> 00:13:04,130
camping. I couldn't climb trees.
211
00:13:05,230 --> 00:13:07,670
Well, funny thing about that, dear.
212
00:13:08,650 --> 00:13:11,130
You were never actually stung by a bee.
213
00:13:12,790 --> 00:13:15,650
You have no allergy. I made it up.
214
00:13:18,510 --> 00:13:23,910
You made it up? Well, you insisted on
running around and getting filthy, and
215
00:13:23,910 --> 00:13:26,150
seemed like a clever solution.
216
00:13:28,470 --> 00:13:32,710
Anyway, you stayed inside, you studied
hard, and you went to Harvard, so it all
217
00:13:32,710 --> 00:13:33,710
worked out.
218
00:13:34,890 --> 00:13:35,890
Bye -bye.
219
00:13:40,050 --> 00:13:44,510
I'm trying to separate out my feelings.
Am I protecting Donald from getting
220
00:13:44,510 --> 00:13:46,610
hurt, or am I...
221
00:13:47,470 --> 00:13:51,630
Just mad at Anita because she got all
naughty about my poem.
222
00:13:53,570 --> 00:13:57,150
Abby, the Betamac and another garage
door opener.
223
00:13:58,430 --> 00:13:59,550
Very good, Harry.
224
00:14:00,330 --> 00:14:02,290
Diamond, can I toss my existence in
here?
225
00:14:02,570 --> 00:14:06,990
Sure. How well do you recall Khalil
Gibran's The Prophet?
226
00:14:07,570 --> 00:14:09,770
A little. Let me refresh your memory.
227
00:14:10,370 --> 00:14:13,170
Gibran writes, and I quote...
228
00:14:15,950 --> 00:14:18,010
Think not you can direct the course of
love.
229
00:14:18,570 --> 00:14:22,450
For love, if it finds you worthy,
directs your course.
230
00:14:23,130 --> 00:14:27,210
And don't forget, there are powerful
physical urges at work here. I remember
231
00:14:27,210 --> 00:14:32,170
summer when I was a boy. It was a hot
day. I was running through the sprinkler
232
00:14:32,170 --> 00:14:36,010
when my grandmother came out of the
house and said, which
233
00:14:36,010 --> 00:14:42,570
is Yiddish for take your hand out of
your bathing suit before you go blind.
234
00:14:48,150 --> 00:14:49,170
It's also a myth.
235
00:14:50,710 --> 00:14:52,170
Back to my main point.
236
00:14:52,590 --> 00:14:55,410
Consider Shakespeare's words in A
Midsummer Night's Dream.
237
00:14:55,650 --> 00:14:57,950
The course of true love...
238
00:15:22,640 --> 00:15:27,800
They stopped making it in 19... 19...
Oh, God.
239
00:15:28,660 --> 00:15:29,660
Come back!
240
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
Dog!
241
00:15:34,840 --> 00:15:36,360
Larry, it's not the deal.
242
00:15:36,660 --> 00:15:38,680
Tell him I'll call him back. I gotta
catch the dog!
243
00:15:41,980 --> 00:15:43,440
Hello? Hi, come on in.
244
00:15:44,960 --> 00:15:46,300
Smelling your clarinet, I see.
245
00:15:46,780 --> 00:15:47,780
Uh -huh.
246
00:15:47,940 --> 00:15:49,740
Well, I'll make this short.
247
00:15:50,900 --> 00:15:55,880
You were a natural... right -hander, and
I trained you to be a lefty.
248
00:15:57,880 --> 00:15:58,880
What?
249
00:15:59,820 --> 00:16:04,440
Well, you were kind of slight as a kid,
and I thought being a southpaw would
250
00:16:04,440 --> 00:16:07,520
give you an advantage in sports like
Sandy Koufax.
251
00:16:08,800 --> 00:16:12,280
I don't ever remember us playing catch.
252
00:16:12,920 --> 00:16:15,840
We couldn't. Turns out you were allergic
to bees.
253
00:16:16,560 --> 00:16:18,740
I don't believe this.
254
00:16:19,470 --> 00:16:23,150
There is research that proves that
forcing a child to use his non -dominant
255
00:16:23,150 --> 00:16:25,510
can cause severe psychological problems.
256
00:16:26,270 --> 00:16:27,270
Really?
257
00:16:29,230 --> 00:16:30,990
Well, sorry, won't happen again.
258
00:16:35,770 --> 00:16:38,190
Come in.
259
00:16:42,450 --> 00:16:45,870
What are you doing here? Anita will be
here in a second.
260
00:16:46,090 --> 00:16:50,650
I just wanted to talk to you before
you... Is that my... I thought it was
261
00:16:50,650 --> 00:16:51,650
Greg's.
262
00:16:52,790 --> 00:16:55,590
I'll go change. No, no, no, it's okay.
You look cute in it.
263
00:16:58,130 --> 00:17:01,330
Donald, I have to be honest with you.
I'm having second thoughts about
264
00:17:01,730 --> 00:17:02,730
What do you mean?
265
00:17:04,490 --> 00:17:11,490
Well, I'm concerned that Anita doesn't
have the same deep feelings for you
266
00:17:11,490 --> 00:17:12,829
as you do for her.
267
00:17:13,890 --> 00:17:14,890
Really?
268
00:17:15,349 --> 00:17:16,349
Really.
269
00:17:16,569 --> 00:17:17,910
So she doesn't want to have sex?
270
00:17:21,579 --> 00:17:24,119
But I just don't think she loves you.
271
00:17:25,780 --> 00:17:27,359
But she does want to have sex.
272
00:17:29,760 --> 00:17:34,480
Yes, but in a loveless, mechanical
manner of that kind of way.
273
00:17:36,040 --> 00:17:37,740
But again, she does want to have sex.
274
00:17:39,040 --> 00:17:44,000
No, I understand that I'm emotionally
vulnerable and there's a chance that
275
00:17:44,000 --> 00:17:46,860
consummating this relationship is going
to end up breaking my heart.
276
00:17:48,060 --> 00:17:49,060
Yes.
277
00:17:50,500 --> 00:17:51,700
Well, I'm willing to take that chance.
278
00:17:54,240 --> 00:17:55,580
I'm not going to let you do this.
279
00:17:56,020 --> 00:17:57,480
Then I might have to kill you.
280
00:18:00,380 --> 00:18:01,480
No, Dahmer, you don't understand.
281
00:18:01,680 --> 00:18:04,120
At any moment, I could explode and level
this entire building.
282
00:18:06,300 --> 00:18:07,860
Okay, I gotcha.
283
00:18:08,720 --> 00:18:09,720
Careful.
284
00:18:18,760 --> 00:18:20,680
Can you talk me out of this? I'm going
to have sex.
285
00:18:21,940 --> 00:18:24,540
Well, if you want to have it with
Donald, you better hurry.
286
00:18:27,700 --> 00:18:31,700
He had long, beautiful curls, and it was
one dress, Edward.
287
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
One time.
288
00:18:33,180 --> 00:18:34,660
I think he should know that.
289
00:18:35,260 --> 00:18:38,420
Well, then I think he should know that
your lawyer took him to the father -son
290
00:18:38,420 --> 00:18:39,420
picnic.
291
00:18:39,780 --> 00:18:43,920
They won the damn wheelbarrow race,
didn't they? And besides, you were the
292
00:18:43,920 --> 00:18:45,460
that forgot him in Neiman Marcus.
293
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
You. I forgot him at a bar.
294
00:18:49,280 --> 00:18:51,840
He had his own table and I left the tab
open.
295
00:18:53,260 --> 00:18:56,940
He called me in tears. Karma, are you
there? Are you screening?
296
00:18:57,260 --> 00:19:01,540
He called me in tears. Listen, I'm
coming home. It turns out I'm better off
297
00:19:01,540 --> 00:19:03,600
knowing about my childhood. I'll see you
in a little bit.
298
00:19:03,880 --> 00:19:05,520
Do you want to bring up tennis?
299
00:19:05,860 --> 00:19:07,500
I have no idea what you're talking
about.
300
00:19:07,720 --> 00:19:11,280
When I said I was playing tennis, I was
actually playing tennis.
301
00:19:11,500 --> 00:19:16,120
It always comes back to that, doesn't
it? Till the day you die, Edward.
302
00:19:16,590 --> 00:19:17,830
Till the day you die.
303
00:19:54,890 --> 00:19:56,470
Mr. Montgomery, could you move your
hand?
304
00:20:06,890 --> 00:20:11,650
Dharma here? Yeah. Dharma, Donald here.
305
00:20:12,810 --> 00:20:15,590
Listen, Mr. Montgomery, I'm real sorry
about what happened. I don't know what
306
00:20:15,590 --> 00:20:16,590
you're talking about.
307
00:20:18,110 --> 00:20:20,170
Well, last night when you... Listen to
me.
308
00:20:20,770 --> 00:20:23,190
I don't recall anything that happened
last night.
309
00:20:23,860 --> 00:20:24,860
And neither do you.
310
00:20:28,400 --> 00:20:29,400
Hey, Donald.
311
00:20:29,640 --> 00:20:31,240
Hi. I got this dry cleaned.
312
00:20:31,700 --> 00:20:32,740
I sat on some grapes.
313
00:20:34,300 --> 00:20:35,300
Thanks.
314
00:20:35,980 --> 00:20:39,320
So, how did it go with you and Anita
last night? Great. It was really
315
00:20:39,840 --> 00:20:41,260
But little of it I recall.
316
00:20:44,400 --> 00:20:46,780
You're okay with this being just a one
-night stand?
317
00:20:47,120 --> 00:20:48,460
Oh, she'll be back for more.
318
00:20:50,620 --> 00:20:53,040
How do you know? She said, I'll be back
for more.
319
00:20:58,510 --> 00:20:59,930
Hey, hi. What's up? Hang on.
320
00:21:04,690 --> 00:21:05,690
Jiffy Lube.
321
00:21:05,810 --> 00:21:07,510
I left the van at Jiffy Lube.
24099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.