All language subtitles for Dharma & Greg s03e15 The trouble with troubadours
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:02,760
Look, hit with the hook, Lieutenant.
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,500
Are you as appalled as I am?
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
Oh, you've got to be kidding me.
4
00:00:08,260 --> 00:00:11,660
Forget appalled. I'm shocked. This is so
unfair.
5
00:00:12,620 --> 00:00:14,280
You don't get it, do you? I haven't got
a clue.
6
00:00:15,120 --> 00:00:18,680
It's our room confirmation for
Valentine's Day. Just read the part I
7
00:00:18,680 --> 00:00:23,940
highlighted. Junior suite, partial ocean
view. Partial. I reserved a full ocean
8
00:00:23,940 --> 00:00:25,340
view. Well, damn it.
9
00:00:25,580 --> 00:00:28,120
Tell them to get the hose and fill that
ocean.
10
00:00:29,820 --> 00:00:34,080
You make fun, but trust me, a partial
ocean view isn't nearly as romantic.
11
00:00:34,340 --> 00:00:36,840
Well, not if we're having sex and you're
complaining that you can't see the
12
00:00:36,840 --> 00:00:37,840
ocean.
13
00:00:39,000 --> 00:00:40,040
So then we're agreed.
14
00:00:41,460 --> 00:00:45,700
Yes, this is Greg Montgomery. I have a
reservation for a full ocean view room,
15
00:00:45,780 --> 00:00:47,900
but your confirmation letter says
partial ocean view.
16
00:00:48,280 --> 00:00:49,280
Yes, I will.
17
00:00:49,700 --> 00:00:51,280
Don't make him cry, honey.
18
00:00:53,140 --> 00:00:57,340
Yes. Well, since it was your mistake, I
think an apology would be in order.
19
00:00:57,690 --> 00:01:00,130
Oh, he's going to cry just like that
woman from the gas company.
20
00:01:01,750 --> 00:01:02,750
Apology accepted.
21
00:01:03,410 --> 00:01:05,670
Full ocean, terrific. And what's your
name?
22
00:01:06,290 --> 00:01:10,870
Well, Jeffrey, I hate to tell you you're
running a sloppy operation, but I also
23
00:01:10,870 --> 00:01:12,270
noticed you don't have my credit card
number.
24
00:01:12,830 --> 00:01:14,210
Yes, 3727.
25
00:01:15,050 --> 00:01:16,390
Can you hold on a sec?
26
00:01:17,430 --> 00:01:18,430
Hello?
27
00:01:19,010 --> 00:01:21,770
Yes, she is. Who am I? Say again?
28
00:01:23,850 --> 00:01:24,850
Hold, please.
29
00:01:25,630 --> 00:01:28,210
Jeffrey, I have to call you back. Bob
Dylan's on the other line.
30
00:01:30,750 --> 00:01:31,830
Why would I make that up?
31
00:01:33,830 --> 00:01:35,670
Bob Dylan, I have Dharma for you.
32
00:01:36,610 --> 00:01:37,610
I'm her husband, Greg.
33
00:01:39,510 --> 00:01:41,250
Hey, Roberto, how's it blowing?
34
00:01:43,130 --> 00:01:44,130
Uh -huh.
35
00:01:44,470 --> 00:01:45,530
Well, that depends.
36
00:01:46,550 --> 00:01:50,290
Who made that decision, Bob's heart or
Bob's head? How do you know Bob Dylan?
37
00:01:50,730 --> 00:01:51,730
Didn't I tell you? No.
38
00:01:52,330 --> 00:01:53,169
Bob, hang on a second.
39
00:01:53,170 --> 00:01:55,370
Okay, remember when I was playing drums
in that garage band?
40
00:01:55,630 --> 00:01:56,770
No, no, talk to Bob Dylan!
41
00:01:58,570 --> 00:01:59,570
Could you get the door, honey?
42
00:02:01,070 --> 00:02:02,070
Yeah.
43
00:02:02,550 --> 00:02:03,550
Sure.
44
00:02:03,710 --> 00:02:04,710
Sorry, Bob. Go on.
45
00:02:05,890 --> 00:02:08,990
Oh, no, that's fine. I'm happy to talk
to any of your friends. As long as they
46
00:02:08,990 --> 00:02:12,030
understand that I only offer
suggestions, they're the ones that
47
00:02:12,030 --> 00:02:13,030
lives.
48
00:02:13,570 --> 00:02:14,630
No, you're so cool.
49
00:02:15,590 --> 00:02:17,410
No, you're so cool.
50
00:02:48,170 --> 00:02:52,450
and personal matters, and Bob said if I
was ever in San Francisco, your wife was
51
00:02:52,450 --> 00:02:53,470
the person to talk to you.
52
00:02:55,450 --> 00:02:56,450
What?
53
00:02:58,150 --> 00:02:59,210
Hi, Lyle.
54
00:03:00,710 --> 00:03:01,710
I'm Dharma.
55
00:03:01,730 --> 00:03:02,730
Hi.
56
00:03:03,590 --> 00:03:10,450
I know I should have called. I hope this
57
00:03:10,450 --> 00:03:11,369
isn't a bad time.
58
00:03:11,370 --> 00:03:15,450
Well, my husband and I were just leaving
for the weekend. Dharma, Dharma.
59
00:03:20,170 --> 00:03:21,170
Call me Lyle. Lyle.
60
00:03:22,630 --> 00:03:23,630
Lyle, love it.
61
00:03:26,290 --> 00:03:28,350
Be right back. Make yourself at home.
Lyle.
62
00:03:31,730 --> 00:03:35,430
Look, I have no idea what's going on
here, but do you really think that
63
00:03:35,430 --> 00:03:36,730
now is the right thing to do?
64
00:03:37,010 --> 00:03:40,930
Well, we have plans, and he did show up
unannounced. I mean, that's a little
65
00:03:40,930 --> 00:03:42,430
rock star rude, don't you think?
66
00:03:44,670 --> 00:03:45,670
He'll hear you.
67
00:03:46,250 --> 00:03:50,030
Come on. Lyle Lovett's in there. He's
all screwed up, and he needs your help.
68
00:03:50,090 --> 00:03:51,210
Come on, how great is that?
69
00:03:51,690 --> 00:03:55,030
Well, I can talk to him on Monday. Well,
what if he's all better by Monday?
70
00:03:55,290 --> 00:03:57,390
Well, then I guess one of us will be
happy for him.
71
00:03:57,770 --> 00:03:59,170
I can't take that chance.
72
00:03:59,630 --> 00:04:02,170
Why don't I just call the hotel and tell
them we're running a little bit late?
73
00:04:02,450 --> 00:04:04,290
Okay. Call him if he starts singing.
74
00:04:08,790 --> 00:04:12,010
Yes, is this Jeffrey? Yeah, this is Greg
Montgomery. We just spoke.
75
00:04:13,260 --> 00:04:15,880
Yes, the gentleman will have to take an
urgent call from the Beatles.
76
00:04:16,880 --> 00:04:18,480
How can I help you, Mr Montgomery?
77
00:04:18,899 --> 00:04:22,520
I just wanted to let you know we're
running a little late, and I just wanted
78
00:04:22,520 --> 00:04:23,520
be sure you'd hold the room.
79
00:04:23,740 --> 00:04:25,940
Mr Montgomery, you don't have a room.
80
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
What do you mean?
81
00:04:27,680 --> 00:04:31,580
Well, even a sloppy operation like ours
requires a confirmed reservation.
82
00:04:32,320 --> 00:04:34,980
Without one, we were compelled to give
your room away.
83
00:04:35,460 --> 00:04:38,840
But I have a confirmed reservation. I
gave you my credit card number.
84
00:04:41,480 --> 00:04:42,920
When Neil Diamond fell.
85
00:04:44,660 --> 00:04:48,640
Come on, Jeff. I'm sure you've got
another room in the place somewhere.
86
00:04:48,940 --> 00:04:49,940
It's Jeffrey.
87
00:04:51,220 --> 00:04:54,600
Now, let's see. You gave me a partial
credit card number. Why don't I
88
00:04:54,600 --> 00:04:56,500
reciprocate with a partial ocean view?
89
00:04:57,660 --> 00:04:58,660
That'll be fine.
90
00:04:59,180 --> 00:05:01,140
We'll be there later tonight.
91
00:05:01,460 --> 00:05:03,080
We'll leave a lat on for you.
92
00:05:04,480 --> 00:05:08,960
It's funny. I've got everything a man
could ask for, and yet I feel the hole
93
00:05:08,960 --> 00:05:10,780
inside, the emptiness.
94
00:05:11,470 --> 00:05:12,209
Go on.
95
00:05:12,210 --> 00:05:16,350
And nobody really knows because I hide
behind this big, happy face.
96
00:05:19,630 --> 00:05:24,590
Hey, Lyle, can I get you something to
drink? How about a tall, frosty one?
97
00:05:25,050 --> 00:05:27,050
Sure, that'd be great. You got it,
partner.
98
00:05:29,950 --> 00:05:31,070
Maybe it's physical.
99
00:05:31,690 --> 00:05:33,710
Are you getting enough rest? Do you
sleep well?
100
00:05:33,930 --> 00:05:34,930
Like a bass player.
101
00:05:37,550 --> 00:05:41,150
Hey, hey, hey, this ought to wash the
dust off of those spurs.
102
00:05:44,840 --> 00:05:49,000
want to embarrass you but i am a huge
fan you know going way back like before
103
00:05:49,000 --> 00:05:55,640
anybody liked you thank you honey lyle
has some stuff he wants to talk about
104
00:05:55,640 --> 00:05:58,580
it's kind of personal the thing that's
bothering you now you think you'll turn
105
00:05:58,580 --> 00:06:05,380
it into one of your songs correct could
you give us a few minutes oh sure i have
106
00:06:05,380 --> 00:06:11,600
you on vinyl you know records he's a big
fan
107
00:06:12,110 --> 00:06:15,530
There was a time when the adulation of
others was all I needed to get through
108
00:06:15,530 --> 00:06:16,229
the night.
109
00:06:16,230 --> 00:06:20,330
Well, good morning. It's time for Lyle
to love himself.
110
00:06:21,590 --> 00:06:22,590
Ouch.
111
00:06:23,690 --> 00:06:27,530
I wanted to show you this.
112
00:06:28,490 --> 00:06:30,310
I took lessons when I was a kid.
113
00:06:30,570 --> 00:06:31,570
You know, in camp.
114
00:06:31,810 --> 00:06:32,629
In camp?
115
00:06:32,630 --> 00:06:36,470
Yeah, you pick two sports and one art.
You know, I did swimming, archery, and
116
00:06:36,470 --> 00:06:37,470
guitar.
117
00:06:42,890 --> 00:06:43,889
It's very nice.
118
00:06:43,890 --> 00:06:44,930
You can have it if you want.
119
00:06:46,290 --> 00:06:47,290
Thanks. Right.
120
00:06:52,670 --> 00:06:54,470
I want to be happy like him.
121
00:06:57,630 --> 00:07:00,130
Look at my guitar. I got it at camp,
idiot.
122
00:07:35,440 --> 00:07:38,520
Oh, Mr Montgomery, thank goodness we
were getting worried about you.
123
00:07:39,140 --> 00:07:41,140
Jeffrey, it looks like we're not going
to make it tonight.
124
00:07:41,400 --> 00:07:44,520
Oh, well, you're in love. It's still
early. We have a list of couples just
125
00:07:44,520 --> 00:07:47,980
waiting for your room, so you won't be
challenged. No, no, we're not
126
00:07:48,500 --> 00:07:50,380
You're not cancelling, but you're not
coming.
127
00:07:50,760 --> 00:07:54,380
Well, we're just an enigma wrapped in a
riddle, aren't we, Mr Montgomery?
128
00:07:55,700 --> 00:07:56,700
We'll be there tomorrow.
129
00:07:57,060 --> 00:08:00,800
Oh, I'm sorry, the Valentine's package
requires a minimum three nights' stay.
130
00:08:01,100 --> 00:08:05,100
These are special circumstances. I've
got Lyle Lovett crying in my living
131
00:08:05,840 --> 00:08:06,840
Really? No.
132
00:08:07,100 --> 00:08:09,180
Was it something the Pope said to him?
133
00:08:10,580 --> 00:08:13,600
Look, charge me now for all three nights
and we'll be there first thing in the
134
00:08:13,600 --> 00:08:17,220
morning. Very well, Mr. Montgomery. And
if I'm not at the front desk in the
135
00:08:17,220 --> 00:08:21,520
morning, do feel free to talk to our day
manager, the late, great Mr. Hugh
136
00:08:21,520 --> 00:08:22,520
Brenner.
137
00:08:27,500 --> 00:08:28,500
Morning, doggie.
138
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
Did you guys eat a cowboy?
139
00:08:42,980 --> 00:08:47,700
My point is, the music industry can suck
the life right out of you, and I know.
140
00:08:48,020 --> 00:08:49,540
I used to work at Sam Goody.
141
00:08:51,540 --> 00:08:53,660
They so stifled his creativity.
142
00:08:54,120 --> 00:08:55,400
It's all about selling records.
143
00:08:56,960 --> 00:08:57,960
Nothing's changed.
144
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
Morning. Morning.
145
00:08:59,420 --> 00:09:01,540
Hey, Greg. Greg, hey. What are you doing
here?
146
00:09:01,740 --> 00:09:03,680
House sitting. What are you doing here?
147
00:09:03,940 --> 00:09:06,880
Greg, you have to try Lyle's Flapjack.
148
00:09:07,160 --> 00:09:08,440
He's making them in the shape of
animals.
149
00:09:08,680 --> 00:09:09,680
You get rabbit.
150
00:09:09,780 --> 00:09:10,780
Thanks.
151
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
Excuse me.
152
00:09:15,640 --> 00:09:22,480
1972, I said to Mr. Goody, not his real
name, that someday all music would be
153
00:09:22,480 --> 00:09:24,520
sold electronically over the Internet.
154
00:09:24,760 --> 00:09:26,700
You knew about the Internet in 1972?
155
00:09:27,300 --> 00:09:31,500
Only I didn't call it the Internet then.
I called it the World Hive Brain.
156
00:09:33,680 --> 00:09:35,180
They said he was crazy.
157
00:09:44,400 --> 00:09:46,940
Lyle Lovitch making breakfast for your
parents in the kitchen.
158
00:09:47,420 --> 00:09:49,740
I thought I smelled pancakes.
159
00:09:50,280 --> 00:09:51,660
Why is he still here?
160
00:09:52,160 --> 00:09:55,080
Oh, it was late and he crashed on the
couch. He slept on the couch?
161
00:09:55,880 --> 00:09:58,020
He's a musician. They can sleep curled
up in a sink.
162
00:10:02,580 --> 00:10:05,180
This is a real big breakthrough for him.
What is?
163
00:10:05,400 --> 00:10:06,299
The pancakes.
164
00:10:06,300 --> 00:10:07,780
Did he have a fear of pancakes?
165
00:10:08,920 --> 00:10:12,920
Lyle's an artist. He lives in his head.
So I thought by encouraging him to do
166
00:10:12,920 --> 00:10:13,920
simple chores.
167
00:10:14,170 --> 00:10:15,170
You know, like cooking.
168
00:10:15,630 --> 00:10:19,730
He could find his way back to the
present moment, which is where happiness
169
00:10:20,650 --> 00:10:25,490
I guess in the context of the things
that have happened since I met you, that
170
00:10:25,490 --> 00:10:26,490
makes sense.
171
00:10:28,170 --> 00:10:29,170
Morning, boys.
172
00:10:29,370 --> 00:10:31,110
You fellas ready for some pancakes?
173
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
Oh.
174
00:10:36,090 --> 00:10:39,450
I want Lyle. I spent a little more time
here, so can we leave later for the
175
00:10:39,450 --> 00:10:40,450
hotel?
176
00:10:41,190 --> 00:10:42,190
Well...
177
00:10:43,400 --> 00:10:44,400
for all three nights.
178
00:10:45,040 --> 00:10:47,840
But hey, how often do you get to hang
out with Lyle Lovett?
179
00:10:48,060 --> 00:10:51,480
Thank you. Oh, whatever you do, don't
talk about his music.
180
00:10:52,080 --> 00:10:52,819
You're kidding.
181
00:10:52,820 --> 00:10:58,000
Oh, and don't bring up the movies.
That's a real bugaboo. But without that,
182
00:10:58,000 --> 00:11:00,140
just some skinny guy making pancakes.
183
00:11:01,320 --> 00:11:04,360
Exactly. But you have to let him figure
that out for himself.
184
00:11:17,130 --> 00:11:18,490
I wonder what I could get for this on
eBay.
185
00:11:23,890 --> 00:11:24,890
Hey.
186
00:11:25,330 --> 00:11:27,250
Hey. Did you get a new job?
187
00:11:27,650 --> 00:11:29,010
Nope, but you know what's really cool?
188
00:11:29,770 --> 00:11:31,990
Come in here, cut up some cheese and
hand it out.
189
00:11:32,590 --> 00:11:33,590
Nobody stops you.
190
00:11:37,670 --> 00:11:38,670
Oh, tasty.
191
00:11:39,330 --> 00:11:40,990
Thought you and Greg were going away for
the weekend.
192
00:11:41,350 --> 00:11:43,250
Well, we're still going. I'm just
helping out a friend of mine.
193
00:11:44,470 --> 00:11:45,470
I got the yam.
194
00:11:47,120 --> 00:11:48,200
Honey, those are sweet potatoes.
195
00:11:48,740 --> 00:11:50,240
Aren't they the same thing? No, sir.
196
00:11:51,460 --> 00:11:52,460
Wow.
197
00:11:54,940 --> 00:11:56,340
Is that a lot of love? Yeah.
198
00:11:57,040 --> 00:11:59,960
Weird. Well, you'd think a grown man
would know the difference between a
199
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
potato and a ham.
200
00:12:05,760 --> 00:12:06,920
This is dry clean only.
201
00:12:07,660 --> 00:12:09,600
It's cold water, delicate cycle, drip
dry.
202
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
You can do that?
203
00:12:11,580 --> 00:12:12,640
Who's gonna stop you?
204
00:12:18,160 --> 00:12:20,860
Grandma, I can't tell you how much fun
I'm having just doing simple, everyday
205
00:12:20,860 --> 00:12:21,739
things again.
206
00:12:21,740 --> 00:12:22,900
I'm having fun, too.
207
00:12:23,420 --> 00:12:25,660
Good, that makes me happy. We're both
happy.
208
00:12:25,940 --> 00:12:26,940
Happy, happy.
209
00:12:27,020 --> 00:12:28,020
Slappy, happy.
210
00:12:28,700 --> 00:12:30,040
Slappy, happy, pappy.
211
00:12:30,680 --> 00:12:32,420
Slappy, happy, pappy.
212
00:12:34,560 --> 00:12:37,040
You know, maybe we ought to open a
window if we're going to keep working
213
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
this piney stuff.
214
00:12:39,880 --> 00:12:42,280
Slappy, happy, piney, hiney.
215
00:12:49,800 --> 00:12:52,940
Would it be possible to get a table with
a view?
216
00:12:55,460 --> 00:12:59,500
How about a partial view?
217
00:13:06,240 --> 00:13:08,780
We're nice -looking people. You're going
to want us in the dining room.
218
00:13:09,800 --> 00:13:12,420
Fine. Whatever you have.
219
00:13:16,760 --> 00:13:17,920
Hey, Greg? Yeah?
220
00:13:19,470 --> 00:13:24,010
Is it possible I just saw popular
country singer Lyle Lovett sweep in your
221
00:13:24,010 --> 00:13:25,010
carpet?
222
00:13:26,330 --> 00:13:27,330
No.
223
00:13:29,170 --> 00:13:30,170
Okay.
224
00:13:37,370 --> 00:13:39,510
Hey, Maggie, you have the number of
where we're going to be?
225
00:13:39,810 --> 00:13:40,810
On the refrigerator.
226
00:13:41,390 --> 00:13:42,570
Don't hesitate to call.
227
00:13:42,810 --> 00:13:44,270
I won't. You'll be fine.
228
00:13:44,570 --> 00:13:47,690
Oh, honey, there's not a lot of food in
the house. Give him $40.
229
00:13:53,230 --> 00:13:56,050
You two go have a great Valentine's, and
don't worry about me.
230
00:13:57,090 --> 00:13:59,170
Don't forget to write in your feelings
journal.
231
00:13:59,390 --> 00:14:01,070
I feel kind of silly doing that.
232
00:14:02,550 --> 00:14:04,090
You feel silly?
233
00:14:05,810 --> 00:14:07,610
I guess I should write that down.
234
00:14:09,110 --> 00:14:10,110
That's my boy.
235
00:14:16,730 --> 00:14:20,730
Starma, could you explain all this to me
again?
236
00:14:21,270 --> 00:14:22,550
Explain what? Well, just...
237
00:14:22,830 --> 00:14:25,590
Start at Bob Dylan and I'll stop you
when it makes sense.
238
00:14:27,950 --> 00:14:30,550
Jeffrey, we're on our way.
239
00:14:30,870 --> 00:14:31,870
Just the two of you?
240
00:14:32,090 --> 00:14:36,550
Or should I set up a rollaway in case
the irrepressible Rita Moreno drops by?
241
00:14:37,750 --> 00:14:39,150
You're a very funny man.
242
00:14:39,430 --> 00:14:42,510
Listen, I know the dining room stops
serving at nine. Is there any way that
243
00:14:42,510 --> 00:14:45,190
could get them to wait for us? No, not
really.
244
00:14:47,180 --> 00:14:51,520
Well, what if we order now and we put it
on my credit card? That way it's paid
245
00:14:51,520 --> 00:14:52,660
for no matter what.
246
00:14:52,940 --> 00:14:54,520
Well, I suppose.
247
00:14:55,780 --> 00:14:59,600
Valentine's dinner comes with a choice
of chili and sea bass or rack of lamb.
248
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
One of each.
249
00:15:01,060 --> 00:15:02,080
Very good, sir.
250
00:15:02,300 --> 00:15:03,520
I think you'll enjoy it.
251
00:15:03,740 --> 00:15:06,340
Our guest chef this evening is the
divine Miss M.
252
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
Another good one.
253
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
See you soon.
254
00:15:11,140 --> 00:15:12,700
Well, we're all set.
255
00:15:13,020 --> 00:15:14,020
Good.
256
00:15:14,060 --> 00:15:15,460
That was going to be fine, right?
257
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
Yeah. Of course.
258
00:15:18,710 --> 00:15:19,870
I got you the T -Bass.
259
00:15:20,130 --> 00:15:22,630
Did you leave him the cell phone number?
I think so.
260
00:15:22,970 --> 00:15:24,350
You think or you know?
261
00:15:24,610 --> 00:15:25,750
He'll be fine.
262
00:15:26,150 --> 00:15:27,690
Yeah, he'll be fine.
263
00:15:48,750 --> 00:15:53,990
for you. You know, candlelight dinner,
ocean view, or partial ocean view.
264
00:15:55,590 --> 00:15:57,170
How's this for a partial view?
265
00:16:00,010 --> 00:16:02,910
Why do I ever leave the house?
266
00:16:12,750 --> 00:16:13,750
Hey, hey.
267
00:16:14,310 --> 00:16:15,930
I love it's playing my guitar.
268
00:16:22,620 --> 00:16:25,700
I was a very young man.
269
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
And singing.
270
00:16:28,240 --> 00:16:30,220
It's like our own private concert.
271
00:16:32,580 --> 00:16:34,280
Best in the land.
272
00:16:36,160 --> 00:16:37,980
I made some pancakes.
273
00:16:40,460 --> 00:16:43,860
Got me some yams. What was wrong with
the first thing? I don't know.
274
00:16:44,160 --> 00:16:48,480
I had to wash me some clothes.
275
00:17:41,390 --> 00:17:44,970
of singing and storytelling, but I
didn't think that I'd be waking up to
276
00:17:44,970 --> 00:17:46,610
sound of him gargling in my bathroom.
277
00:17:48,490 --> 00:17:49,490
Cock -a -doodle -doo.
278
00:17:51,910 --> 00:17:52,910
Morning.
279
00:17:53,010 --> 00:17:56,710
Hi, Lyle. Can I talk to you for a
minute? I'll leave. No, no, both of you.
280
00:17:57,710 --> 00:17:59,650
I really appreciate the time I've spent
here.
281
00:17:59,990 --> 00:18:05,490
I feel recharged, like I've got a new
set of tools to build a stronger,
282
00:18:05,490 --> 00:18:06,650
Lyle.
283
00:18:11,270 --> 00:18:13,270
Drake, though, I'm just going to pack up
my stuff.
284
00:18:19,250 --> 00:18:22,910
Oh, great. I signed those CDs for you.
Oh, thank you.
285
00:18:23,210 --> 00:18:25,430
And I put them back in alphabetical
order like you had them.
286
00:18:25,750 --> 00:18:28,030
Right between Loverboy and Luau
Favorites.
287
00:18:33,010 --> 00:18:36,430
Oh, man, he's leaving.
288
00:18:51,540 --> 00:18:55,360
Remember, when life seems overwhelming
and like nothing makes sense.
289
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
I know.
290
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
Yard work.
291
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
I'm going to miss you.
292
00:19:01,620 --> 00:19:02,620
I'm going to miss you, too.
293
00:19:04,380 --> 00:19:05,259
Listen, Dharma.
294
00:19:05,260 --> 00:19:08,580
If a friend of mine needed your help,
it'd be all right if I hooked the two of
295
00:19:08,580 --> 00:19:09,399
you up, wouldn't it?
296
00:19:09,400 --> 00:19:12,820
Absolutely. Good, because I was talking
to a buddy of mine last night. Good
297
00:19:12,820 --> 00:19:14,260
morning. Who's ready for breakfast?
298
00:19:20,010 --> 00:19:22,090
And I took the liberty of getting her
started on the program.
299
00:19:23,510 --> 00:19:24,510
Listen to this woman.
300
00:19:24,650 --> 00:19:25,650
She's very wise.
301
00:19:25,830 --> 00:19:26,830
That's what Bob said.
302
00:19:27,250 --> 00:19:30,550
When you make a bid, hospital corners on
his side only.
303
00:19:33,530 --> 00:19:35,730
Greg, I want to thank you for making me
feel at home.
304
00:19:36,390 --> 00:19:37,390
Anytime, Lyle.
305
00:19:37,550 --> 00:19:38,550
Come here, cowboy.
306
00:19:43,130 --> 00:19:46,270
I might just write a song about all
this. I knew it. Remember when I said
307
00:19:46,330 --> 00:19:47,330
You said it, honey.
308
00:19:51,720 --> 00:19:54,540
And remember, a lot of stuff rhymes with
Greg.
309
00:19:57,260 --> 00:19:58,260
Hi.
310
00:20:01,700 --> 00:20:02,980
Dharma. Katie.
311
00:20:03,500 --> 00:20:05,980
Oh, you're in a lot of pain, aren't you?
312
00:20:35,310 --> 00:20:39,130
Let me guess, you are the proud parents
of Mr. Gregory Montgomery.
313
00:20:39,850 --> 00:20:41,950
Well, I'm proud, but there's no pleasing
her.
314
00:20:44,670 --> 00:20:47,530
Well, I'm afraid I've got some very bad
news for you. I've given this room away.
315
00:20:47,790 --> 00:20:49,430
Oh, dear Lord, to whom?
316
00:20:49,690 --> 00:20:52,910
To some friends of his, perhaps you know
them. King Farouk and the Queen of
317
00:20:52,910 --> 00:20:53,910
Sheba.
318
00:20:55,310 --> 00:20:56,990
Do you have two single rooms?
23338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.