All language subtitles for Balthazar.S05E03.La.bombe.humaine.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,840
{\an1}...
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,360
Musique dynamique
3
00:00:14,600 --> 00:00:21,560
{\an1}
...
4
00:00:32,640 --> 00:00:33,840
Couinements
5
00:00:34,040 --> 00:00:36,120
{\an1}
...
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,159
- Non.
Je t'ai pas tout Ă fait
7
00:00:39,400 --> 00:00:40,880
oublié dans une voiture.
8
00:00:41,080 --> 00:00:43,360
{\an3}Je t'ai oublié
9
00:00:43,600 --> 00:00:47,040
dans une AC Shelby Cobra.
S'il te plaĂźt. Moteur V8.
10
00:00:48,360 --> 00:00:49,560
427 pouces.
11
00:00:50,880 --> 00:00:52,320
{\an3}410 chevaux.
Je peux te dire
12
00:00:52,520 --> 00:00:54,720
{\an3}qu'il y a plein de gens
qui auraient adoré
13
00:00:54,920 --> 00:00:57,200
{\an3}qu'on les oublie
dans une voiture comme ça.
14
00:00:59,160 --> 00:01:00,480
{\an3}Et comme t'es une fille,
15
00:01:00,680 --> 00:01:02,800
évidemment, toi,
ça t'intéresse pas.
16
00:01:03,000 --> 00:01:04,440
{\an3}Tout ce qui t'intéresse...
17
00:01:04,640 --> 00:01:07,959
Musique détendue
18
00:01:08,200 --> 00:01:09,800
{\an1}
...
19
00:01:10,040 --> 00:01:14,840
- Oh lĂ lĂ , elle est adorable.
- T'emballes pas, c'est pour 2 jours.
20
00:01:15,080 --> 00:01:17,200
{\an3}- Tu vas la rendre Ă sa mĂšre ?
21
00:01:17,440 --> 00:01:19,600
{\an1}- Elle peut pas la récupérer, là .
22
00:01:19,840 --> 00:01:21,640
Comme elle m'a marqué comme pÚre,
23
00:01:21,840 --> 00:01:25,319
je la garde jusqu'Ă ce que l'aide
sociale Ă l'enfance la prenne.
24
00:01:25,560 --> 00:01:27,360
48 heures.
- Elle va ĂȘtre placĂ©e.
25
00:01:27,600 --> 00:01:29,240
- HĂ©, bah, voilĂ !
26
00:01:29,480 --> 00:01:30,640
{\an1}- Tu fais quoi, lĂ ?
27
00:01:30,880 --> 00:01:34,200
- Je fais quoi ? Ecoute.
Entre ma cavale
28
00:01:34,440 --> 00:01:37,640
et le bracelet, j'ai pas fait
d'autopsie depuis des mois.
29
00:01:37,840 --> 00:01:39,160
Ca me démange, là .
30
00:01:39,400 --> 00:01:41,040
{\an3}- C'est pas une mort suspecte.
31
00:01:41,240 --> 00:01:44,600
{\an1}- Ah oui ? Moi, je la suspecte
d'ĂȘtre morte, c'est pareil.
32
00:01:44,840 --> 00:01:48,000
- Papa, c'est un débile.
- Je veux juste me détendre.
33
00:01:48,240 --> 00:01:50,120
{\an3}- En gros, t'as pas lu tes mails.
34
00:01:50,320 --> 00:01:53,520
{\an3}La SalpĂȘtriĂšre nous les envoie,
car il n'y a plus de place.
35
00:01:53,720 --> 00:01:56,200
{\an3}Des morts naturels.
Pas d'autopsie.
36
00:01:57,480 --> 00:01:59,520
{\an1}- Elle est en attente
de funérailles ?
37
00:01:59,720 --> 00:02:01,120
- Exact.
- C'est parfait !
38
00:02:01,320 --> 00:02:02,960
{\an1}Nous allons donc autopsier
39
00:02:03,200 --> 00:02:05,600
{\an3}
Ghislaine Robin qui,
de toute maniĂšre,
40
00:02:05,840 --> 00:02:09,160
{\an1}sera habillée dans un cercueil.
Personne en saura jamais rien.
41
00:02:09,360 --> 00:02:10,360
{\an1}ArrĂȘte !
42
00:02:10,600 --> 00:02:12,680
{\an3}- Tu vas te faire étriper par Olivia.
43
00:02:12,880 --> 00:02:15,280
{\an1}- Olivia est en séminaire,
aujourd'hui.
44
00:02:15,520 --> 00:02:18,400
{\an1}J'aurais jamais ramené
la petite ici, sinon.
45
00:02:18,639 --> 00:02:20,600
- Lis tes mails.
Le séminaire...
46
00:02:20,800 --> 00:02:22,440
- Bonjour !
- ... est annulé.
47
00:02:26,520 --> 00:02:27,520
{\an1}- Non, mais...
48
00:02:27,720 --> 00:02:29,480
{\an3}Vous ĂȘtes complĂštement dĂ©biles !
49
00:02:29,720 --> 00:02:30,760
Ce n'est pas
50
00:02:31,000 --> 00:02:32,320
{\an3}un endroit pour elle !
51
00:02:32,560 --> 00:02:36,080
{\an3}- J'ai essayé de lui dire mais
c'est super tĂȘtu Ă cet Ăąge-lĂ !
52
00:02:38,080 --> 00:02:40,240
{\an3}J'allais pas la laisser Ă la maison.
53
00:02:40,480 --> 00:02:42,360
- Vous vous ĂȘtes dit qu'on allait
54
00:02:42,600 --> 00:02:44,720
lui montrer une autopsie ?
- Non mais...
55
00:02:44,919 --> 00:02:46,880
{\an3}On pourrait la garder
Ă votre bureau ?
56
00:02:47,120 --> 00:02:48,960
Comme vous ĂȘtes maman de 3 enfants,
57
00:02:50,919 --> 00:02:52,480
{\an3}vous saurez faire, non ?
58
00:02:53,639 --> 00:02:55,120
- Juste pour aujourd'hui.
59
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
{\an3}Je vous préviens.
60
00:02:58,240 --> 00:03:00,400
{\an3}C'est pas parce que
vous ĂȘtes de retour
61
00:03:00,600 --> 00:03:02,600
{\an3}que vous pouvez
remettre le bordel.
62
00:03:02,800 --> 00:03:04,720
{\an1}Le mot d'ordre, c'est "ordre".
63
00:03:04,919 --> 00:03:05,960
{\an1}Compris ?
64
00:03:06,160 --> 00:03:08,040
Le bébé babille.
65
00:03:09,800 --> 00:03:11,919
{\an3}- Elle a bien dit oui
pour l'autopsie ?
66
00:03:12,160 --> 00:03:14,160
Musique badine
67
00:03:14,360 --> 00:03:19,240
{\an1}
...
68
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
(- La voie est libre.)
69
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
{\an1}
- T'inquiĂšte pas,
70
00:03:22,200 --> 00:03:24,200
{\an1}
on fait ça dans
le respect du défunt.
71
00:03:24,400 --> 00:03:27,200
Est-ce que tu as pensé...
- L'écarteur ? J'ai.
72
00:03:27,400 --> 00:03:29,880
{\an1}
...
73
00:03:30,080 --> 00:03:31,919
- C'est bon ? On est prĂȘts ?
- Ouais.
74
00:03:32,120 --> 00:03:33,720
{\an1}- C'est parti. Alors...
75
00:03:33,960 --> 00:03:36,400
Cicatrice de la paratomie récente.
76
00:03:36,640 --> 00:03:38,640
{\an3}Ca peut ĂȘtre plein de choses.
77
00:03:38,880 --> 00:03:40,840
Nodule de perméation.
78
00:03:41,080 --> 00:03:43,920
Cancer du cĂŽlon ?
- C'est la cause du décÚs.
79
00:03:44,160 --> 00:03:46,360
{\an1}- Qui c'est qui a pas perdu la main ?
80
00:03:46,560 --> 00:03:49,000
(Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa...)
81
00:03:49,200 --> 00:03:50,880
(- OLE !)
82
00:03:51,080 --> 00:03:52,520
{\an3}- Elle a subi une réduction
83
00:03:52,760 --> 00:03:55,360
{\an3}
pour éviter l'occlusion
en soins palliatifs.
84
00:03:55,560 --> 00:03:57,720
Pour soulager ses symptĂŽmes.
- Super.
85
00:03:57,920 --> 00:03:59,480
{\an1}C'est du travail de merde.
86
00:03:59,720 --> 00:04:03,400
{\an1}Ils ont ouvert, refermé,
réouvert, et refermé...
87
00:04:03,640 --> 00:04:05,440
{\an1}Qui c'est qui a fait ça ?
88
00:04:05,640 --> 00:04:06,840
{\an1}Bon, allez.
89
00:04:07,040 --> 00:04:08,200
- J'y vais ?
- Vas-y.
90
00:04:08,440 --> 00:04:10,280
Fatim, je crois avoir oublié...
91
00:04:10,520 --> 00:04:11,800
{\an1}- Le dictaphone.
92
00:04:13,320 --> 00:04:15,040
{\an1}- Vous avez plus besoin de moi.
93
00:04:15,280 --> 00:04:16,640
Ca enregistre ?
- Oui.
94
00:04:16,839 --> 00:04:17,839
- Quand je dis
95
00:04:18,080 --> 00:04:20,120
que ça enregistre...
- Ca enregistre.
96
00:04:20,320 --> 00:04:22,839
- Le "plus besoin de moi" ?
- Ca a enregistré.
97
00:04:24,040 --> 00:04:25,960
- Tu effaceras ?
- Tu nous as manqué.
98
00:04:26,160 --> 00:04:27,920
Musique sombre
- Tu bouges plus.
99
00:04:28,120 --> 00:04:29,800
{\an1}
...
100
00:04:30,000 --> 00:04:33,279
{\an3}Tu ne bouges plus le scalpel
d'un millimĂštre, Eddy.
101
00:04:33,520 --> 00:04:35,200
{\an1}T'arrĂȘtes de respirer.
102
00:04:35,400 --> 00:04:47,640
{\an1}
...
103
00:04:47,880 --> 00:04:50,480
Générique
104
00:04:50,720 --> 00:04:55,040
{\an1}
...
105
00:04:56,400 --> 00:04:57,960
Tout doux, tout doux...
106
00:04:58,200 --> 00:04:59,360
{\an1}- C'est quoi, ce truc ?
107
00:05:00,839 --> 00:05:02,960
C'est quoi, ce fil, lĂ ?
108
00:05:03,200 --> 00:05:04,120
{\an1}Une bombe.
109
00:05:04,360 --> 00:05:07,160
{\an1}
C'est une bombe.
- Bouge pas le scalpel.
110
00:05:07,400 --> 00:05:10,320
- Fatim, perds pas ton sang-froid.
111
00:05:10,560 --> 00:05:13,080
Musique de tension
- Alors ?
112
00:05:13,320 --> 00:05:14,920
{\an1}
- Les pains, lĂ ,
113
00:05:15,160 --> 00:05:16,560
{\an1}ça doit ĂȘtre l'explosif.
114
00:05:16,760 --> 00:05:19,520
{\an1}Ils ont l'air d'ĂȘtre reliĂ©s
par les fils Ă ce boĂźtier.
115
00:05:19,720 --> 00:05:21,680
{\an1}
Ca doit ĂȘtre le dĂ©tonateur.
116
00:05:21,920 --> 00:05:22,920
{\an1}T'as sectionné
117
00:05:23,160 --> 00:05:24,200
un fil.
- Putain.
118
00:05:24,400 --> 00:05:25,800
{\an3}J'ai coupé un fil.
119
00:05:26,040 --> 00:05:27,400
{\an3}- Ton scalpel est en acier
120
00:05:27,640 --> 00:05:29,400
{\an1}donc conducteur.
121
00:05:29,640 --> 00:05:31,720
Tant que tu bouges pas la lame...
122
00:05:34,120 --> 00:05:36,480
{\an3}- Si je lùche le bistouri, ça pÚte ?
123
00:05:36,720 --> 00:05:37,920
{\an1}- Y a des chances.
124
00:05:38,160 --> 00:05:39,440
{\an3}- Et euh...
125
00:05:39,680 --> 00:05:41,760
{\an3}Et ça ? Quand ça arrive à zéro ?
126
00:05:42,000 --> 00:05:44,600
- On aura trouvé une solution avant.
127
00:05:44,839 --> 00:05:46,800
{\an1}Fatim, va chercher Olivia et le bébé
128
00:05:47,000 --> 00:05:47,880
{\an1}et sortez.
129
00:05:48,080 --> 00:05:50,839
{\an3}- Les femmes et les enfants d'abord ?
- C'est le moment
130
00:05:51,080 --> 00:05:54,400
de dénoncer le patriarcat ?
- Je pars pas sans toi, moi.
131
00:05:54,640 --> 00:05:56,080
- Balthazar !
132
00:05:56,320 --> 00:05:57,839
Le dossier Schneider...
133
00:05:58,080 --> 00:05:59,880
Que se passe-t-il ?
- OK, Olivia.
134
00:06:00,080 --> 00:06:03,040
Je vais parler trĂšs doucement
pour que vous compreniez
135
00:06:03,240 --> 00:06:04,600
que c'est pas une blague.
136
00:06:04,839 --> 00:06:06,520
Il y a une bombe dans ce corps.
137
00:06:06,720 --> 00:06:08,680
Elle va exploser dans 8 minutes.
138
00:06:08,920 --> 00:06:11,680
{\an3}Si Eddy bouge sa main,
et son scalpel,
139
00:06:11,880 --> 00:06:13,440
{\an3}on va tous exploser.
140
00:06:13,680 --> 00:06:16,720
{\an1}
Vous prenez Alice et vous quittez
141
00:06:16,960 --> 00:06:18,520
{\an3}les lieux maintenant.
142
00:06:18,760 --> 00:06:20,120
{\an1}
...
143
00:06:20,320 --> 00:06:22,960
- Comment vous faites pour
avoir tant d'emmerdes ?
144
00:06:24,560 --> 00:06:25,560
Fatim, avec moi.
145
00:06:25,800 --> 00:06:28,040
- Non !
- Ne discutez pas.
146
00:06:28,279 --> 00:06:29,360
{\an1}- Il comprend rien,
147
00:06:29,560 --> 00:06:31,000
{\an1}il est con mais je l'aime.
148
00:06:31,240 --> 00:06:32,560
{\an3}- Quoi ?
149
00:06:33,880 --> 00:06:34,760
{\an1}- Je t'aime.
150
00:06:36,040 --> 00:06:37,520
{\an1}- On rĂšgle l'histoire
151
00:06:37,760 --> 00:06:39,560
{\an3}de la bombe avant les bisous ?
152
00:06:39,800 --> 00:06:41,279
- Je la sors et je reviens.
153
00:06:41,520 --> 00:06:45,960
{\an1}
...
154
00:06:46,200 --> 00:06:48,320
{\an3}Protocole. Dehors. Dehors.
155
00:06:48,560 --> 00:06:50,400
Alarme
- J'appelle les démineurs.
156
00:06:50,600 --> 00:06:52,000
{\an1}
...
157
00:06:52,240 --> 00:06:54,920
- T'es bien, lĂ .
- Ils arriveront pas Ă temps !
158
00:06:55,160 --> 00:06:56,960
...
(- Allez...)
159
00:06:57,200 --> 00:06:58,720
Musique de tension
160
00:06:58,960 --> 00:07:00,880
Brouhaha
161
00:07:01,080 --> 00:07:02,160
{\an3}- Attends.
T'es sûr
162
00:07:02,360 --> 00:07:05,200
que c'est de la poudre d'amande ?
- Ah, j'en suis sûr.
163
00:07:05,400 --> 00:07:07,720
{\an1}A moins que ce soit
de la pistache verte.
164
00:07:07,960 --> 00:07:10,400
{\an3}- Ce serait vert si c'était ça.
165
00:07:10,640 --> 00:07:11,960
{\an1}- De la poudre de noix.
166
00:07:12,160 --> 00:07:14,000
De la poudre de noix.
Vibreur
167
00:07:14,240 --> 00:07:16,240
- Peut-ĂȘtre.
- Je vais en reprendre.
168
00:07:16,440 --> 00:07:18,960
{\an1}
...
169
00:07:19,160 --> 00:07:21,360
{\an3}- Ouais.
*-C'est Raphaël. Dis-moi.
170
00:07:21,600 --> 00:07:24,120
{\an3}T'as bien suivi
une formation de déminage ?
171
00:07:24,360 --> 00:07:27,160
*-Oui, pourquoi ?
- On a une bombe dans le corps
172
00:07:27,400 --> 00:07:29,880
{\an3}
*d'une grand-mĂšre,
j'ai besoin de ton aide.
173
00:07:30,080 --> 00:07:31,280
- Carrément.
174
00:07:33,360 --> 00:07:34,880
Alarme
175
00:07:35,080 --> 00:07:36,600
- Elle a raccroché.
176
00:07:36,800 --> 00:07:38,520
{\an1}- Quoi ? Photo. Photo !
177
00:07:38,760 --> 00:07:44,400
{\an1}
...
178
00:07:44,640 --> 00:07:46,360
Elle tousse.
179
00:07:46,560 --> 00:07:47,680
- JĂ©...
180
00:07:47,880 --> 00:07:48,960
JérÎme !
181
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
JérÎme !
182
00:07:50,400 --> 00:07:51,960
{\an1}- Quoi ?
183
00:07:52,200 --> 00:07:56,120
Musique de tension
184
00:07:56,320 --> 00:07:58,920
{\an3}- Ouais ?
*-Montre-moi la bombe.
185
00:07:59,160 --> 00:08:01,200
{\an3}- Eddy peut pas bouger sa main.
186
00:08:01,440 --> 00:08:03,560
*Ca explose dans 6 minutes.
187
00:08:03,800 --> 00:08:05,320
{\an3}- On va faire ça à distance.
188
00:08:05,560 --> 00:08:07,440
*Change d'angle,
je vois rien.
189
00:08:07,680 --> 00:08:10,200
{\an1}
OK. Tu vois le boĂźtier ?
190
00:08:10,440 --> 00:08:12,080
Il va falloir que tu l'ouvres.
191
00:08:12,320 --> 00:08:13,960
- J'ai besoin d'un tournevis.
192
00:08:14,200 --> 00:08:16,080
{\an3}- OK... Cruciforme ou plat ?
193
00:08:16,320 --> 00:08:17,480
- Torx.
194
00:08:17,720 --> 00:08:19,360
{\an3}(- Quoi ? Quoi ?)
195
00:08:19,600 --> 00:08:21,840
{\an1}- Une clé Torx.
Un tournevis en étoile.
196
00:08:22,080 --> 00:08:22,960
{\an3}- OK !
197
00:08:23,160 --> 00:08:26,560
{\an1}
...
198
00:08:26,800 --> 00:08:29,760
{\an3}- On va se synchroniser.
Il vous reste combien de temps ?
199
00:08:30,000 --> 00:08:30,840
{\an3}- 06 : 06...
200
00:08:32,200 --> 00:08:34,240
{\an3}- 06 : 03...
06 : 02...
201
00:08:34,480 --> 00:08:35,600
{\an3}C'est bon ? OK.
202
00:08:35,840 --> 00:08:36,880
{\an1}- Je trouve pas !
203
00:08:38,000 --> 00:08:39,559
{\an3}- A cÎté de la perceuse.
204
00:08:39,760 --> 00:08:43,559
Les tournevis qu'on utilise...
- Mais il y est pas, lĂ !
205
00:08:43,800 --> 00:08:45,000
{\an3}Olivia a rangé !
206
00:08:45,240 --> 00:08:46,320
{\an3}- Oliva a rangé ?
207
00:08:46,559 --> 00:08:48,080
C'était bien rangé !
- Quoi ?
208
00:08:48,320 --> 00:08:50,120
{\an1}- Le tournevis en étoile.
209
00:08:50,360 --> 00:08:52,200
{\an3}- La clé Torx ? 2e tiroir.
210
00:08:52,440 --> 00:08:55,360
A cÎté des vis de décompression.
- Allez !
211
00:08:55,600 --> 00:08:58,000
{\an1}- Vous avez dérangé tout mon IML ?
212
00:08:58,240 --> 00:08:59,440
- Quelle taille ?
- 20.
213
00:08:59,640 --> 00:09:02,800
{\an3}- Vous voulez dire "mon" IML.
Vous voulez dire "ranger".
214
00:09:03,040 --> 00:09:06,600
{\an3}- Non, je voulais dire "mon" IML
et je voulais dire "déranger" !
215
00:09:06,840 --> 00:09:08,679
{\an1}A force de déranger les trucs,
216
00:09:08,920 --> 00:09:11,400
*faut pas s'étonner...
- On s'en cogne !
217
00:09:11,640 --> 00:09:12,679
{\an1}- ComplĂštement.
218
00:09:12,920 --> 00:09:15,520
{\an1}
...
219
00:09:15,760 --> 00:09:18,240
- Attendez...
Il y avait pas d'autopsie
220
00:09:18,480 --> 00:09:19,920
{\an3}prévue, aujourd'hui.
221
00:09:21,600 --> 00:09:24,080
{\an1}- Si, je crois que... Bah, si.
222
00:09:24,320 --> 00:09:28,400
{\an3}- C'est un corps de l'hĂŽpital.
Balthazar, vous ĂȘtes...
223
00:09:28,640 --> 00:09:30,040
Le roi...
- Merci.
224
00:09:30,240 --> 00:09:32,320
Le mot que vous cherchiez, "merci".
225
00:09:32,559 --> 00:09:33,600
{\an1}
Sans mon esprit
226
00:09:33,840 --> 00:09:35,120
{\an1}d'initiative...
227
00:09:35,360 --> 00:09:37,160
{\an3}- Aucun respect pour les morts !
228
00:09:37,400 --> 00:09:38,840
{\an1}- Vous auriez préféré
229
00:09:39,080 --> 00:09:41,320
que ça nous explose à la gueule ?
230
00:09:41,559 --> 00:09:42,840
{\an1}- Les corps sont rangés !
231
00:09:43,040 --> 00:09:46,320
- On serait mort dans un IML rangé ?
- Il reste 5 minutes !
232
00:09:46,559 --> 00:09:49,559
{\an3}- Eddy, reste calme.
Avec ton alimentation déplorable
233
00:09:49,760 --> 00:09:52,160
{\an3}et ta consommation
réguliÚre de cannabis,
234
00:09:52,400 --> 00:09:54,440
{\an1}tu risques de te mettre Ă trembler.
235
00:09:54,679 --> 00:09:56,679
Je pense que je vais
prendre ta place.
236
00:09:56,920 --> 00:10:00,440
{\an1}- Non, je tremble pas, lĂ .
Pourquoi tu joues au héros ?
237
00:10:00,640 --> 00:10:03,640
{\an1}C'est mon scalpel.
Je lĂąche pas, c'est mort.
238
00:10:03,880 --> 00:10:06,200
{\an3}- C'est un ordre,
pas un référendum.
239
00:10:06,400 --> 00:10:07,920
{\an3}Je suis ton supérieur.
240
00:10:08,160 --> 00:10:09,760
{\an3}- Plus vraiment.
241
00:10:11,200 --> 00:10:12,600
Olivia se racle la gorge.
242
00:10:14,960 --> 00:10:17,080
Musique grave
243
00:10:17,320 --> 00:10:19,040
{\an1}- Putain.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
244
00:10:19,280 --> 00:10:20,559
{\an1}- Je tremble.
245
00:10:21,960 --> 00:10:24,440
- Vois avec ton supérieur.
- Ca va.
246
00:10:24,679 --> 00:10:26,360
{\an3}- Faites ce qu'il dit, vite.
247
00:10:27,720 --> 00:10:28,840
- OK.
248
00:10:29,080 --> 00:10:31,040
{\an1}Tu lĂąches quand je prends, OK ?
249
00:10:31,280 --> 00:10:33,320
Musique de tension
250
00:10:33,559 --> 00:10:36,679
{\an1}
...
251
00:10:36,920 --> 00:10:39,160
{\an3}- Doucement, doucement.
252
00:10:39,400 --> 00:10:40,760
{\an3}
- OK, lĂąche.
253
00:10:42,360 --> 00:10:45,080
Eddy soupire.
- Putain...
254
00:10:45,320 --> 00:10:46,600
{\an1}- Putain...
255
00:10:46,840 --> 00:10:48,040
{\an1}- Fatim ?
256
00:10:48,280 --> 00:10:49,920
- J'y suis presque.
257
00:10:50,160 --> 00:10:51,800
{\an1}- C'est un truc de malade.
258
00:10:52,040 --> 00:10:53,400
{\an1}Qui met une bombe
259
00:10:53,640 --> 00:10:56,280
dans une grand-mĂšre ?
C'est pas vrai, ça.
260
00:10:56,520 --> 00:10:58,280
Le silence se fait.
261
00:10:58,520 --> 00:11:00,760
{\an1}Non, c'est une...
Enfin, c'est pour...
262
00:11:01,960 --> 00:11:03,120
{\an1}(Non mais qui met
263
00:11:03,360 --> 00:11:05,840
(une bombe dans une grand-mĂšre ?)
- Je sais pas.
264
00:11:06,040 --> 00:11:08,360
{\an3}On dirait du C4.
Ca doit ĂȘtre militaire.
265
00:11:08,600 --> 00:11:09,960
{\an1}- C'est militaire, ça ?
266
00:11:10,200 --> 00:11:12,040
{\an3}- Les gars, vous en ĂȘtes oĂč ?
267
00:11:12,240 --> 00:11:14,000
*-J'ai fini.
- OK.
268
00:11:14,240 --> 00:11:18,360
*Ouvre le boĂźtier doucement
et filme l'intérieur.
269
00:11:18,600 --> 00:11:20,400
Bips réguliers
270
00:11:20,640 --> 00:11:23,520
Musique de tension
271
00:11:23,760 --> 00:11:26,960
- Ne me dis pas qu'il y a
un fil rouge et un fil bleu...
272
00:11:27,200 --> 00:11:29,000
- Putain.
- Si.
273
00:11:29,240 --> 00:11:31,800
- Merde.
*-Pourquoi ils mettent des fils
274
00:11:32,040 --> 00:11:33,080
{\an1}qui sont pas
275
00:11:33,320 --> 00:11:34,480
{\an3}
de la mĂȘme couleur ?
276
00:11:34,720 --> 00:11:36,200
{\an1}Ce serait plus compliqué.
277
00:11:36,440 --> 00:11:39,679
*Il y a de la bienveillance
chez les fabricants de bombes.
278
00:11:39,880 --> 00:11:42,200
{\an3}- Il faut les couper,
mais ils sont épais,
279
00:11:42,440 --> 00:11:44,760
*donc il va vous falloir
une pince coupante.
280
00:11:44,960 --> 00:11:46,000
{\an1}- J'ai !
281
00:11:46,200 --> 00:11:49,160
- Bon, on risque d'avoir
un petit problĂšme.
282
00:11:49,360 --> 00:11:52,240
Quelqu'un a complĂštement
dérangé mon IML.
283
00:11:52,440 --> 00:11:54,920
Ca peut prendre du temps avant...
- C'est bon.
284
00:11:55,160 --> 00:11:57,320
*-Coupe le fil rouge.
- Attends !
285
00:11:58,360 --> 00:12:00,440
{\an1}T'es sûre ?
Ca fait flipper.
286
00:12:00,679 --> 00:12:01,640
{\an1}- C'est clair.
287
00:12:01,880 --> 00:12:04,559
- Vous me foutez le doute.
*-T'es pas sûre ?
288
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
- Si, je suis sûre.
289
00:12:06,000 --> 00:12:09,360
C'est sur ça que je me suis plantée
Ă la fin de ma formation.
290
00:12:09,600 --> 00:12:11,920
Soupirs
*-C'est super, merci !
291
00:12:12,160 --> 00:12:14,840
{\an1}C'est rassurant.
- Bon, on coupe le bleu ?
292
00:12:15,080 --> 00:12:17,360
{\an3}- Non non non, pas le bleu.
293
00:12:17,600 --> 00:12:19,880
{\an1}- C'est pas un fil jaune
qu'on voit, lĂ ?
294
00:12:20,080 --> 00:12:21,840
- AH SI SI.
295
00:12:22,080 --> 00:12:24,960
- Ouais, carrément,
on donne tous son avis.
296
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
{\an3}- On coupe les deux fils, voilĂ .
297
00:12:27,240 --> 00:12:29,440
- On n'a qu'Ă voter.
- Ne me casse pas.
298
00:12:29,679 --> 00:12:32,760
- Ne sois pas idiot.
- Tu as l'impression d'aider, lĂ ?
299
00:12:32,960 --> 00:12:34,120
{\an1}- Tu comprends rien !
300
00:12:34,320 --> 00:12:36,840
- Tu veux pas lui dire
que tu l'aimes, enfin ?
301
00:12:38,160 --> 00:12:39,320
{\an1}- Allez-y.
302
00:12:40,960 --> 00:12:42,160
{\an1}- C'est Tic et Tac.
303
00:12:42,360 --> 00:12:45,000
{\an1}Eddy et Fatim s'aiment
mais ils passent leur temps
304
00:12:45,240 --> 00:12:46,559
{\an1}
Ă se fighter.
305
00:12:49,640 --> 00:12:50,880
- Je t'aime, Fatim.
306
00:12:51,120 --> 00:12:52,800
Musique douce
307
00:12:53,040 --> 00:12:55,760
{\an3}- Ah, quand mĂȘme.
Il a mis du temps.
308
00:12:56,000 --> 00:12:56,960
- Il y a une bombe.
309
00:12:57,200 --> 00:13:00,600
- Eh ben voilĂ , c'est super.
Maintenant, arrĂȘte tes gamineries.
310
00:13:00,800 --> 00:13:03,280
{\an3}- Fais pas genre tu fais
jamais de gamineries.
311
00:13:03,480 --> 00:13:04,720
- Tu vas pas t'y mettre.
312
00:13:04,960 --> 00:13:06,600
{\an1}- Je t'ai vu arriver, ce matin,
313
00:13:06,800 --> 00:13:09,920
{\an1}Ă conduire n'importe comment
dans ta voiture de bourrin.
314
00:13:10,120 --> 00:13:13,240
{\an3}- C'est une AC Cobra, la voiture
la plus élégante qui soit.
315
00:13:13,440 --> 00:13:14,720
{\an1}- Silence !
316
00:13:14,920 --> 00:13:17,280
{\an1}Vous faites ce que Camille
vous dit de faire.
317
00:13:17,480 --> 00:13:19,240
{\an1}Vous deux, vous sortez avec moi.
318
00:13:24,440 --> 00:13:26,080
{\an3}- T'as pas intĂ©rĂȘt Ă foirer ça.
319
00:13:26,280 --> 00:13:29,440
Musique de tension
320
00:13:29,640 --> 00:13:31,120
La porte claque.
321
00:13:31,360 --> 00:13:32,520
{\an3}- Il reste combien ?
322
00:13:35,559 --> 00:13:37,160
*Je n'ai plus la vidéo.
323
00:13:37,400 --> 00:13:39,360
Il se passe quoi ?
324
00:13:39,600 --> 00:13:40,920
{\an1}
- Vous allez me rejoindre
325
00:13:41,120 --> 00:13:42,320
{\an1}dans une minute.
326
00:13:42,520 --> 00:13:45,559
{\an1}Ca vous apprendra Ă jouer
avec mon corps par caprice.
327
00:13:45,800 --> 00:13:47,920
*-Camille ?
- Je suis lĂ .
328
00:13:48,160 --> 00:13:50,000
OK, je te fais confiance.
329
00:13:50,240 --> 00:13:53,200
*Lequel, alors ?
- On coupe le bleu.
330
00:13:53,440 --> 00:13:55,000
{\an1}- Tu disais rouge.
331
00:13:55,240 --> 00:13:56,320
- Tu m'as dit rouge !
332
00:13:56,559 --> 00:13:58,440
{\an3}- Je sais.
Je me suis trompée.
333
00:13:58,679 --> 00:14:00,000
- OK.
334
00:14:02,200 --> 00:14:03,880
*J'ai fait tomber la pince.
335
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
- Ah...
- Quoi ?
336
00:14:05,320 --> 00:14:06,960
{\an3}- Il a fait tomber la pince.
337
00:14:07,160 --> 00:14:08,320
{\an1}- Oh putain...
338
00:14:08,520 --> 00:14:09,960
*-Si je m'en sors,
339
00:14:10,200 --> 00:14:12,040
tu m'achĂštes des chouquettes
340
00:14:12,280 --> 00:14:13,280
pendant un mois.
341
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
- ArrĂȘte, t'es con.
*-Matin et soir ?
342
00:14:15,720 --> 00:14:17,400
*-Promis.
343
00:14:19,720 --> 00:14:20,840
{\an1}- Vous faites quoi ?
344
00:14:21,080 --> 00:14:22,320
- J'ai fait tomber
345
00:14:22,560 --> 00:14:23,480
{\an3}la pince.
346
00:14:25,280 --> 00:14:27,280
{\an1}- Je coupe lequel ?
Le rouge ou le bleu ?
347
00:14:27,520 --> 00:14:29,640
*-Le bleu.
- Non ! Je te rappelle.
348
00:14:29,880 --> 00:14:31,800
- Attends.
Tonalité de fin d'appel
349
00:14:33,400 --> 00:14:35,800
Il a raccroché.
- Il reste 21 secondes.
350
00:14:36,040 --> 00:14:37,320
- Elle disait le rouge.
351
00:14:37,560 --> 00:14:38,720
{\an3}On peut pas la croire.
352
00:14:38,960 --> 00:14:40,200
{\an1}- On coupe lequel ?
353
00:14:40,440 --> 00:14:42,880
- Pourquoi vous ĂȘtes revenue ?
- Lequel ?
354
00:14:43,120 --> 00:14:45,160
{\an3}- Je sais quel fil couper.
Alors ?
355
00:14:45,400 --> 00:14:49,040
- Faites-le, alors !
- Je peux pas, lĂ .
356
00:14:50,600 --> 00:14:53,320
{\an1}- Si vous savez
comment désamorcer cette bombe,
357
00:14:53,520 --> 00:14:55,000
{\an1}faites-le tout de suite.
358
00:14:55,240 --> 00:14:56,680
{\an3}- OK.
359
00:15:02,000 --> 00:15:03,360
{\an3}Il y avait une pile.
360
00:15:03,600 --> 00:15:06,160
{\an3}Ils ont mis une pile
pour alimenter la bombe.
361
00:15:07,640 --> 00:15:08,960
{\an3}C'est con, non ?
362
00:15:09,200 --> 00:15:11,480
{\an3}Je pouvais pas la désamorcer avant.
363
00:15:11,680 --> 00:15:14,800
{\an3}On désamorce pas avant.
Sinon, on se fait chier.
364
00:15:15,040 --> 00:15:17,200
{\an1}- Vous le saviez depuis le début ?
365
00:15:17,440 --> 00:15:19,080
{\an3}- Non, pas depuis le début.
366
00:15:19,320 --> 00:15:21,120
{\an3}Non, je m'en suis rendu compte
367
00:15:21,360 --> 00:15:23,000
{\an3}au moment oĂč...
Mais...
368
00:15:23,200 --> 00:15:26,880
- Je vais vous tuer.
- Pourquoi vous ĂȘtes revenue ?
369
00:15:27,120 --> 00:15:28,360
{\an3}Vous ĂȘtes suicidaire ?
370
00:15:30,240 --> 00:15:33,120
{\an1}- Un capitaine ne quitte jamais
son navire, Balthazar,
371
00:15:33,320 --> 00:15:35,520
{\an1}et je vais vous tuer.
372
00:15:37,000 --> 00:15:38,160
{\an1}Je vais le tuer.
373
00:15:38,400 --> 00:15:41,040
- Vous voulez pas savoir
depuis quand je le sais ?
374
00:15:41,240 --> 00:15:42,720
Musique sombre
375
00:15:44,160 --> 00:15:47,240
{\an1}
- Tu as dit que tu rappelais.
- Je n'avais plus de batterie.
376
00:15:47,440 --> 00:15:48,880
{\an1}
- Et tu me dis pas ça...
377
00:15:49,080 --> 00:15:52,560
- J'ai pas eu le temps.
- C'est pour qui, les chouquettes ?
378
00:15:52,800 --> 00:15:55,160
- C'est pour moi.
- Il les mérite pas.
379
00:15:55,360 --> 00:15:57,040
- Merci.
- Bon, on a besoin
380
00:15:57,280 --> 00:15:58,280
de toi.
381
00:15:58,520 --> 00:16:01,320
{\an3}- Jusque-là , rien d'étonnant.
Pourquoi tu me le dis ?
382
00:16:01,520 --> 00:16:02,520
{\an1}
- J'ai eu la morgue
383
00:16:02,760 --> 00:16:04,360
de La SalpĂȘtriĂšre et les corps
384
00:16:04,560 --> 00:16:07,320
qui vous ont été envoyés
ont été choisis au hasard.
385
00:16:07,560 --> 00:16:09,400
Donc, vous étiez pas visés.
386
00:16:09,640 --> 00:16:11,000
Sans la grĂšve surprise,
387
00:16:11,200 --> 00:16:13,600
le corps aurait explosé
Ă l'enterrement.
388
00:16:13,800 --> 00:16:15,600
La cible, c'était la famille.
389
00:16:15,840 --> 00:16:19,720
{\an3}- C'est qui, cette famille ?
Des mafieux ? Des politiques ?
390
00:16:19,960 --> 00:16:22,160
{\an1}- Non.
Le fils, Boris Robin, est libraire.
391
00:16:22,360 --> 00:16:24,640
{\an1}La belle-fille, HélÚne,
est mĂšre au foyer.
392
00:16:24,840 --> 00:16:25,960
{\an1}Elle a trois filles.
393
00:16:26,200 --> 00:16:28,360
{\an1}
Ils sont Ă la campagne.
J'ai rien sur eux.
394
00:16:28,560 --> 00:16:30,520
- Pas de caméra
aux soins palliatifs.
395
00:16:30,720 --> 00:16:32,760
{\an1}N'importe qui peut avoir
mis la bombe.
396
00:16:32,960 --> 00:16:34,400
{\an1}
- Mais pas l'avoir faite.
397
00:16:34,640 --> 00:16:36,960
C'est du matériel militaire.
398
00:16:39,760 --> 00:16:42,720
{\an3}- Tu veux analyser
les traces ADN sur le corps
399
00:16:42,920 --> 00:16:45,880
{\an3}et sur la bombe
pour retrouver le fabricant.
400
00:16:46,120 --> 00:16:47,680
- C'est ça.
401
00:16:47,920 --> 00:16:50,200
{\an3}- Pour faire ça,
il faut d'abord éliminer
402
00:16:50,400 --> 00:16:52,040
{\an3}les traces ADN de la famille.
403
00:16:52,280 --> 00:16:53,920
- Ben... Oui.
404
00:16:54,160 --> 00:16:56,760
{\an3}- Pour ça,
il faut faire des prélÚvements.
405
00:16:57,000 --> 00:16:58,200
Tu veux venir avec moi.
406
00:16:59,600 --> 00:17:00,840
{\an1}- Pour les interroger.
407
00:17:01,080 --> 00:17:03,080
{\an3}- Pour les interroger, évidemment.
408
00:17:03,280 --> 00:17:05,040
{\an3}Tu l'as ramassée par terre.
409
00:17:05,280 --> 00:17:06,840
- Quoi ?
- Ton excuse
410
00:17:07,080 --> 00:17:08,119
{\an3}pour essayer
411
00:17:08,359 --> 00:17:10,640
ma voiture.
- Tu me prends pour qui ?
412
00:17:10,840 --> 00:17:13,000
- Cette voiture,
ça fait cinq ans
413
00:17:13,240 --> 00:17:16,760
{\an3}que je l'attends.
Tu seras pas au volant de sitĂŽt.
414
00:17:17,000 --> 00:17:19,560
- Combien de temps ?
- Six mois.
415
00:17:19,800 --> 00:17:20,920
{\an3}Au moins six mois.
416
00:17:21,160 --> 00:17:23,119
- Je peux ĂȘtre ta passagĂšre ?
- Oui.
417
00:17:23,320 --> 00:17:24,560
{\an1}- OK.
418
00:17:24,800 --> 00:17:25,960
{\an3}- Tu oublies rien ?
419
00:17:26,200 --> 00:17:27,280
- Quoi ?
420
00:17:28,800 --> 00:17:30,960
Ah. Merde...
421
00:17:31,160 --> 00:17:32,560
JérÎme ?
422
00:17:32,800 --> 00:17:35,040
- Quoi ?
- Il faut que j'y aille.
423
00:17:35,280 --> 00:17:36,280
{\an3}- Moi ?
424
00:17:37,680 --> 00:17:39,119
{\an1}- Oui.
Ben oui, toi.
425
00:17:39,359 --> 00:17:40,400
- Hors de question.
426
00:17:40,600 --> 00:17:43,000
J'y connais rien en gamins.
Je déteste ça.
427
00:17:43,240 --> 00:17:45,280
{\an3}Hors de question que je m'en occupe.
428
00:17:45,480 --> 00:17:47,480
{\an1}- Il n'y a que 2 places
dans la Cobra.
429
00:17:47,720 --> 00:17:50,080
- Ouais, OK, vas-y, c'est bon.
430
00:17:50,320 --> 00:17:52,640
Musique rock
Camille crie.
431
00:17:52,840 --> 00:17:53,880
- Allez, plus vite !
432
00:17:54,080 --> 00:17:55,119
{\an1}
...
433
00:17:58,320 --> 00:17:59,600
{\an1}
- Alors...
434
00:17:59,800 --> 00:18:01,200
{\an3}Et voilĂ , ouvre la bouche.
435
00:18:04,520 --> 00:18:06,480
{\an3}Et voilà , c'est terminé.
436
00:18:06,720 --> 00:18:08,320
{\an3}Tu peux rejoindre tes soeurs.
437
00:18:08,560 --> 00:18:10,400
{\an1}- Ca va vous mettre sur la piste ?
438
00:18:12,119 --> 00:18:14,280
{\an3}- Oui.
On va comparer vos ADN avec ceux
439
00:18:14,480 --> 00:18:17,960
{\an3}prélevés sur ta grand-mÚre
pour isoler celui du coupable.
440
00:18:19,680 --> 00:18:21,440
{\an3}Le temps de faire les analyses,
441
00:18:21,640 --> 00:18:23,920
{\an3}vous pourrez l'enterrer
d'ici 24 heures.
442
00:18:24,119 --> 00:18:26,840
{\an1}- Tant mieux.
On part aux Etats-Unis aprĂšs-demain.
443
00:18:27,080 --> 00:18:28,800
{\an3}- AprĂšs-demain ?
Cool.
444
00:18:29,040 --> 00:18:30,960
{\an1}- Elle rĂȘvait de ce voyage.
445
00:18:31,200 --> 00:18:33,760
{\an3}- C'est bien.
Vous allez kiffer.
446
00:18:34,000 --> 00:18:36,600
- J'espĂšre.
- Merci pour ta collaboration.
447
00:18:39,960 --> 00:18:40,960
Hey !
448
00:18:46,640 --> 00:18:48,640
Aboiement
449
00:18:48,880 --> 00:18:51,640
{\an1}
- Elle devait ĂȘtre transfĂ©rĂ©e
pour l'enterrement.
450
00:18:51,840 --> 00:18:53,720
{\an1}
Elle a finalement atterri Ă l'IML.
451
00:18:53,920 --> 00:18:56,960
On sait que c'était ni l'IML,
ni l'hÎpital qui était visé.
452
00:18:57,160 --> 00:19:00,200
A priori...
C'était vous.
453
00:19:00,440 --> 00:19:04,280
{\an1}- Mais c'est invraisemblable.
Qui a pu faire ça ?
454
00:19:04,480 --> 00:19:05,800
{\an3}- Je sais pas.
455
00:19:06,000 --> 00:19:09,320
{\an3}La bombe était programmée
pour exploser Ă l'enterrement.
456
00:19:09,520 --> 00:19:12,240
{\an3}Quelqu'un aurait une raison
de vous en vouloir ?
457
00:19:12,440 --> 00:19:14,760
{\an3}Monsieur, vous avez fait l'armée ?
458
00:19:14,960 --> 00:19:17,440
{\an1}- Mon service militaire
il y a 30 ans.
459
00:19:17,640 --> 00:19:21,040
{\an1}C'est pas possible.
On n'a jamais rien fait de mal.
460
00:19:21,240 --> 00:19:23,800
Le téléphone de Balthazar vibre.
461
00:19:24,000 --> 00:19:26,880
- Ouais, Eddy ?
*-Baltha, on a trouvé un ADN.
462
00:19:27,080 --> 00:19:28,119
- Déjà ?
463
00:19:28,359 --> 00:19:30,720
Gazouillis de bébé
Delgado chantonne.
464
00:19:30,920 --> 00:19:32,520
{\an3}- Alors, ça va ?
465
00:19:32,760 --> 00:19:34,320
- Ca va super.
466
00:19:34,560 --> 00:19:37,440
{\an3}
- Ne lui donne pas
un chargeur pour jouet.
467
00:19:37,680 --> 00:19:40,440
Elle peut avaler les balles.
- Elle fait gaffe.
468
00:19:40,680 --> 00:19:42,800
- Ca a donné quelque chose,
469
00:19:43,040 --> 00:19:44,640
l'ADN d'Eddy ?
- Ah oui.
470
00:19:44,840 --> 00:19:48,560
Le sous-lieutenant Philippe Muller,
spécialisé dans les explosifs.
471
00:19:48,800 --> 00:19:50,840
Il a perdu pied depuis
la Somalie.
472
00:19:51,040 --> 00:19:52,600
Il est resté six semaines
473
00:19:52,840 --> 00:19:54,480
{\an1}otage d'un groupe djihadiste.
474
00:19:54,680 --> 00:19:58,280
{\an1}Les gendarmes enquĂȘtent sur un vol
d'un stock de C4 et de détonateurs
475
00:19:58,520 --> 00:20:00,400
{\an1}
Ă la caserne de Maisons-Alfort,
476
00:20:00,640 --> 00:20:01,960
{\an1}l'ancienne de Muller.
477
00:20:02,200 --> 00:20:04,840
- Tu m'envoies l'adresse.
- C'est déjà fait.
478
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
{\an3}- Cool.
479
00:20:06,280 --> 00:20:09,800
...
- Bon ben voilà , je l'ai changée...
480
00:20:10,040 --> 00:20:12,040
- Je viens avec toi.
- Oh, les gars !
481
00:20:12,280 --> 00:20:14,880
C'est pas mon bébé, moi !
Je suis pas nounou, hein !
482
00:20:16,240 --> 00:20:19,160
Hein, je suis pas nounou.
Je suis pas nounou.
483
00:20:19,400 --> 00:20:21,600
{\an1}Elle est partie,
la méchante Camille.
484
00:20:21,800 --> 00:20:24,800
{\an1}Tu voulais jouer avec le chargeur.
Elle te l'a volé.
485
00:20:25,000 --> 00:20:26,840
{\an1}Camille, elle est méchante.
486
00:20:32,800 --> 00:20:35,480
{\an3}- C'est quoi, le rapport
entre lui et les Robin,
487
00:20:35,680 --> 00:20:38,560
{\an3}Ă part le fait qu'ils vivent
Ă 20 km l'un de l'autre ?
488
00:20:38,760 --> 00:20:40,119
{\an1}- Le fils Muller est mort
489
00:20:40,320 --> 00:20:42,800
{\an1}dans un accident de voiture
il y a deux mois.
490
00:20:43,000 --> 00:20:44,960
{\an1}Il avait 18 ans.
Il était bourré.
491
00:20:46,680 --> 00:20:48,760
Sauf que son pĂšre y croit
pas du tout.
492
00:20:48,960 --> 00:20:50,880
{\an3}Il pense que les Robin l'ont tué.
493
00:20:51,080 --> 00:20:54,480
{\an3}Le fils avait un drone
et le faisait tomber chez les Robin.
494
00:20:54,680 --> 00:20:56,119
{\an3}Ca les rendait dingues.
495
00:20:57,200 --> 00:20:58,960
{\an1}- Muller pense que les Robin ont
496
00:20:59,160 --> 00:21:01,680
tué son fils à cause d'un drone.
- Oui mais...
497
00:21:01,920 --> 00:21:04,520
{\an1}
Il a rien pour le prouver.
Il a peut-ĂȘtre voulu
498
00:21:04,720 --> 00:21:06,240
{\an1}se faire justice lui-mĂȘme.
499
00:21:06,440 --> 00:21:09,280
Musique intrigante
500
00:21:09,480 --> 00:21:11,160
On toque Ă la porte.
501
00:21:11,400 --> 00:21:12,600
{\an3}
M. Muller ?
502
00:21:16,640 --> 00:21:19,480
Musique grave
503
00:21:19,680 --> 00:21:21,440
{\an3}LĂąchez votre arme, M. Muller.
504
00:21:23,480 --> 00:21:25,160
{\an1}- Je savais que vous viendriez.
505
00:21:25,359 --> 00:21:28,800
{\an1}
...
506
00:21:29,000 --> 00:21:31,720
Ils le méritaient tous.
- Vous admettez avoir caché
507
00:21:31,960 --> 00:21:34,200
{\an3}un explosif dans le corps
de Mme Robin ?
508
00:21:35,520 --> 00:21:36,880
- Ils ont tué Jean.
509
00:21:37,080 --> 00:21:39,160
Musique émouvante
510
00:21:39,359 --> 00:21:41,000
Mon fils.
- Non.
511
00:21:42,200 --> 00:21:44,960
{\an3}Votre fils,
il a eu un accident de voiture.
512
00:21:47,080 --> 00:21:48,200
{\an3}LĂąchez votre arme.
513
00:21:48,440 --> 00:21:50,359
- Il buvait pas d'alcool.
514
00:21:50,560 --> 00:21:53,040
{\an1}
...
515
00:21:53,240 --> 00:21:54,680
J'ai tout essayé.
516
00:21:54,920 --> 00:21:56,840
Mon avocat, la procureure,
517
00:21:57,080 --> 00:21:58,280
la police...
518
00:22:03,920 --> 00:22:06,200
Et quand on a besoin de vous...
519
00:22:08,240 --> 00:22:11,480
On va vous abandonner.
- LĂąchez votre arme, M. Muller.
520
00:22:11,720 --> 00:22:13,760
{\an1}LĂąchez votre arme.
521
00:22:16,440 --> 00:22:18,920
Musique inquiétante
522
00:22:19,160 --> 00:22:20,359
{\an1}
...
523
00:22:20,600 --> 00:22:23,000
- Camille !
524
00:22:36,440 --> 00:22:37,520
{\an3}- Oh putain...
525
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
Les démineurs confirment :
526
00:22:40,160 --> 00:22:42,200
{\an3}c'est le mĂȘme C4
que dans la 1re bombe.
527
00:22:42,400 --> 00:22:45,080
{\an3}Muller savait
qu'on viendrait le cueillir.
528
00:22:45,280 --> 00:22:47,600
{\an3}- Je pense que son passé d'otage
529
00:22:47,800 --> 00:22:49,920
{\an3}a laissé des séquelles irréversibles
530
00:22:50,119 --> 00:22:53,280
{\an3}et que l'idĂ©e d'ĂȘtre Ă nouveau
enfermé l'a fait vriller.
531
00:22:53,520 --> 00:22:54,920
Camille acquiesce.
532
00:22:55,119 --> 00:22:56,480
{\an1}Qui c'est qui...
533
00:22:57,760 --> 00:23:01,040
{\an1}Qui c'est qui a déjoué
deux fois une bombe, aujourd'hui ?
534
00:23:01,240 --> 00:23:03,359
{\an1}C'est moi, merci.
Je t'ai sauvé la vie.
535
00:23:03,560 --> 00:23:05,400
{\an1}Tu trouves pas que ça vaut deux mois
536
00:23:05,600 --> 00:23:08,080
de chouquettes supplémentaires ?
- Ma vie vaut
537
00:23:08,320 --> 00:23:11,720
deux mois de chouquettes ?
- C'est des chouquettes fourrées ?
538
00:23:11,920 --> 00:23:14,280
- Il n'y en a pas.
- Si, ça existe.
539
00:23:15,720 --> 00:23:17,880
{\an3}- On sait tous
que tu finiras obĂšse.
540
00:23:19,320 --> 00:23:22,720
{\an1}- Il faut que je te parle
d'un truc, ça s'appelle le sport.
541
00:23:22,960 --> 00:23:25,840
- En tout cas, on a les aveux
de Muller, son mobile,
542
00:23:26,040 --> 00:23:28,080
on sait qu'il a construit
les bombes.
543
00:23:28,280 --> 00:23:30,600
{\an3}L'enquĂȘte judiciaire se finit
avec sa mort.
544
00:23:32,480 --> 00:23:35,200
{\an1}- Tu trouves pas ça chelou
comme mode opératoire ?
545
00:23:35,400 --> 00:23:38,440
{\an1}Une bombe à l'intérieur d'un corps
alors qu'il aurait pu
546
00:23:38,640 --> 00:23:40,760
{\an1}la mettre chez eux,
c'est chelou, non,
547
00:23:40,960 --> 00:23:43,760
{\an1}comme mode opératoire ?
Moi, je trouve ça chelou.
548
00:23:45,119 --> 00:23:49,280
{\an1}Je pense que ça vaut le coup
qu'on continue Ă enquĂȘter.
549
00:23:49,480 --> 00:23:51,200
{\an3}- Tu veux pas retrouver ta fille.
550
00:23:53,040 --> 00:23:54,080
{\an1}- Non.
551
00:23:54,280 --> 00:23:55,520
Delgado
- Wouh !
552
00:23:55,720 --> 00:23:58,560
Qui sortit de son terrier ?
Le lapin lapipi
553
00:23:58,800 --> 00:24:00,600
Le lapapinou
554
00:24:00,840 --> 00:24:04,560
Qui sortit de son terrier ?
Le lapin lapipi
555
00:24:04,800 --> 00:24:06,720
*La musique continue.
556
00:24:06,960 --> 00:24:08,720
- Je me suis un peu emballé ?
557
00:24:08,960 --> 00:24:11,080
- Non.
- Un peu.
558
00:24:12,560 --> 00:24:14,800
{\an3}- Ca va, vous deux ?
Ca boome ?
559
00:24:15,040 --> 00:24:17,520
- Bonne vanne...
Alors, ma petite pomme ?
560
00:24:17,760 --> 00:24:19,160
Tonton Jéjé
561
00:24:19,400 --> 00:24:21,359
s'est bien occupé de toi ?
- Oui.
562
00:24:23,560 --> 00:24:25,480
- Raph, elle va pas te bouffer.
563
00:24:25,720 --> 00:24:29,480
Tu l'as que pour deux jours.
Tu pourrais t'en occuper un peu.
564
00:24:29,720 --> 00:24:31,280
Tu es son pĂšre.
565
00:24:31,520 --> 00:24:33,000
- Je suis son géniteur.
566
00:24:33,200 --> 00:24:36,760
Ca veut dire que j'ai fourni
les spermatozoĂŻdes.
567
00:24:37,000 --> 00:24:39,480
Sa mĂšre est une psychopathe
enfermée en taule.
568
00:24:39,680 --> 00:24:40,680
Ses vrais parents
569
00:24:40,920 --> 00:24:44,840
sont ceux qui vont l'adopter.
C'est beaucoup mieux comme ça.
570
00:24:45,080 --> 00:24:46,320
Delgado s'attendrit.
571
00:24:46,520 --> 00:24:48,600
{\an3}- Quelqu'un t'attend Ă l'accueil.
572
00:24:48,800 --> 00:24:51,240
{\an1}
...
573
00:24:51,480 --> 00:24:52,880
- C'est qui ?
574
00:24:53,119 --> 00:24:54,080
- Sylvie Balland,
575
00:24:54,320 --> 00:24:56,800
la mĂšre d'un certain Victor.
- Oh putain !
576
00:24:57,040 --> 00:24:59,280
- Elle est oĂč ?
- A l'accueil.
577
00:25:02,480 --> 00:25:06,440
{\an1}- Allez, courage.
La journée est bientÎt terminée.
578
00:25:06,680 --> 00:25:08,400
- C'est qui, cette dame ?
579
00:25:13,359 --> 00:25:15,000
- La mĂšre adoptive de mon fils.
580
00:25:20,119 --> 00:25:21,760
- Longue histoire.
581
00:25:31,520 --> 00:25:32,640
- Je...
- Comment...
582
00:25:33,880 --> 00:25:34,880
{\an3}Pardon.
583
00:25:36,000 --> 00:25:37,200
{\an3}Pardon, allez-y.
584
00:25:41,800 --> 00:25:43,119
{\an1}- Victor vous a vue au JT.
585
00:25:45,160 --> 00:25:46,920
{\an1}Comment vous avez pu lui faire ça ?
586
00:25:48,320 --> 00:25:50,960
Lui faire croire
que c'était quelqu'un d'autre ?
587
00:25:51,160 --> 00:25:52,640
Lui mentir ?
588
00:25:56,840 --> 00:25:58,680
Ce que vous avez fait
à l'époque...
589
00:25:58,880 --> 00:26:01,400
Vous étiez jeune,
vous n'aviez pas de solution,
590
00:26:01,600 --> 00:26:03,560
mais aujourd'hui,
vous ĂȘtes adulte.
591
00:26:05,280 --> 00:26:07,000
Victor vous faisait confiance.
592
00:26:10,119 --> 00:26:11,680
- Je me suis toujours demandé
593
00:26:13,280 --> 00:26:14,880
Musique douce
594
00:26:15,080 --> 00:26:16,280
comment il était,
595
00:26:18,680 --> 00:26:20,000
avec qui,
596
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
{\an3}et...
597
00:26:23,200 --> 00:26:26,200
au début,
je voulais juste...
598
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
{\an1}
...
599
00:26:28,520 --> 00:26:29,640
Je voulais pas...
600
00:26:31,760 --> 00:26:33,840
Je voulais pas lui mentir.
601
00:26:34,080 --> 00:26:38,600
{\an1}
...
602
00:26:38,800 --> 00:26:41,400
Il fallait juste que je sache
comment il allait.
603
00:26:43,280 --> 00:26:46,320
{\an1}- C'est à Victor qu'il faut dire ça,
pas Ă moi.
604
00:26:47,680 --> 00:26:49,320
- Je sais pas si...
605
00:26:50,680 --> 00:26:52,280
Je sais pas si je suis capable
606
00:26:52,480 --> 00:26:54,960
de lui dire ça.
607
00:26:56,160 --> 00:26:57,280
{\an1}
- Camille.
608
00:26:57,520 --> 00:26:59,720
{\an1}Si vous ĂȘtes un tant soit peu
comme Victor,
609
00:26:59,920 --> 00:27:01,320
{\an1}vous ĂȘtes capable de tout.
610
00:27:01,520 --> 00:27:12,119
{\an1}
...
611
00:27:12,320 --> 00:27:14,240
Pleurs d'enfant
612
00:27:14,440 --> 00:27:25,920
{\an1}
...
613
00:27:28,440 --> 00:27:30,760
Les pleurs continuent au loin.
614
00:27:30,960 --> 00:27:42,400
{\an1}
...
615
00:27:42,600 --> 00:27:43,760
- C'est du lait bio,
616
00:27:45,720 --> 00:27:47,720
des meilleurs alpages de Savoie.
617
00:27:49,240 --> 00:27:52,119
T'as pas faim,
t'as pas fait caca...
618
00:27:53,960 --> 00:27:55,320
C'est quoi, le problĂšme ?
619
00:27:56,520 --> 00:27:59,240
T'es pas censé avoir
de gros problĂšmes, Ă ton Ăąge.
620
00:28:01,160 --> 00:28:03,040
- Mon amour,
prends-la dans tes bras,
621
00:28:03,240 --> 00:28:04,080
ça va la calmer.
622
00:28:06,440 --> 00:28:09,000
Lise chante doucement.
623
00:28:09,200 --> 00:28:27,440
{\an1}
...
624
00:28:27,680 --> 00:28:29,800
Balthazar renifle.
625
00:28:30,040 --> 00:28:32,160
- Je peux pas la garder, Lise.
626
00:28:34,680 --> 00:28:35,840
Je peux pas.
627
00:28:37,359 --> 00:28:38,440
Je peux pas.
628
00:28:38,640 --> 00:28:40,920
Musique émouvante
629
00:28:41,160 --> 00:28:49,640
{\an1}
...
630
00:28:57,120 --> 00:28:58,360
Léger cri
631
00:29:10,640 --> 00:29:12,640
...
(OK.
632
00:29:12,840 --> 00:29:15,680
{\an1}(Ecoute-moi bien, Alice.
C'est super important.
633
00:29:15,880 --> 00:29:19,560
{\an1}(La madame qui vient de passer,
avec l'air super strict,
634
00:29:20,720 --> 00:29:23,400
{\an1}(quand mĂȘme un peu excitante,
il faut surtout pas
635
00:29:23,640 --> 00:29:26,160
{\an1}(qu'elle sache que tu es lĂ .
Tu fais pas de bruit.
636
00:29:26,360 --> 00:29:29,480
{\an1}(Sinon, elle va se mettre en colĂšre.
Ca va ĂȘtre compliquĂ©.
637
00:29:29,720 --> 00:29:33,360
{\an1}(Alors, écoute,
je te laisse un tout petit peu,
638
00:29:33,560 --> 00:29:35,760
{\an1}(juste parce qu'il faut
que je travaille
639
00:29:35,960 --> 00:29:38,360
{\an1}(sur les morceaux du monsieur
qui a explosé,
640
00:29:38,600 --> 00:29:40,560
{\an1}(mais je reviens, d'accord ?
641
00:29:42,360 --> 00:29:45,640
{\an1}(Tu dis pas Ă Olivia que j'ai dit
que je la trouvais excitante.)
642
00:29:46,920 --> 00:29:48,680
{\an3}- Mussolini a raison.
643
00:29:49,960 --> 00:29:52,280
{\an3}(C'est pas la place
pour un bébé, ici.)
644
00:29:53,760 --> 00:29:56,960
{\an1}- J'ai pas de leçon à recevoir
de quelqu'un qui respecte rien.
645
00:29:57,200 --> 00:29:59,680
- T'as jamais eu la rage, toi ?
646
00:29:59,920 --> 00:30:01,400
Maintenant que t'es papa,
647
00:30:01,600 --> 00:30:05,240
tu vas comprendre ce qu'on ressent
quand on touche Ă ton enfant.
648
00:30:05,480 --> 00:30:09,040
Ah bah non, j'oubliais,
tu ressens rien pour elle.
649
00:30:12,560 --> 00:30:14,920
Alice gazouille.
650
00:30:17,280 --> 00:30:19,840
- Avoir les mĂȘmes gĂšnes
n'oblige pas Ă s'aimer.
651
00:30:23,960 --> 00:30:26,880
Notification
652
00:30:31,280 --> 00:30:32,920
{\an1}- Alors, qu'est-ce que c'est ?
653
00:30:34,600 --> 00:30:35,640
{\an3}- L'ADN de Robin.
654
00:30:35,840 --> 00:30:38,440
{\an3}Il a matché avec un ADN
dans la base de données.
655
00:30:41,520 --> 00:30:43,520
{\an3}T'es qui, toi ?
656
00:30:45,640 --> 00:30:49,440
Je te présente Léo, pensionnaire
de l'hĂŽpital psychiatrique de Meaux
657
00:30:49,640 --> 00:30:52,160
depuis qu'ils l'ont trouvé
errant sur une route
658
00:30:52,400 --> 00:30:57,000
il y a neuf mois.
Mutique, pas de nom, pas d'identité,
659
00:30:57,200 --> 00:30:59,240
pas d'avis de disparition.
660
00:30:59,480 --> 00:31:01,600
12 ans environ,
selon l'aide sociale.
661
00:31:01,800 --> 00:31:03,560
- C'est horrible.
Quel rapport
662
00:31:03,800 --> 00:31:06,160
avec la bombe ?
- Son ADN correspond Ă 50 %
663
00:31:06,400 --> 00:31:08,000
à l'ADN d'HélÚne Robin
664
00:31:08,200 --> 00:31:11,080
{\an1}et Ă 50 % Ă l'ADN
de Boris Robin.
665
00:31:11,280 --> 00:31:13,400
C'est donc...
- Leur fils biologique.
666
00:31:13,600 --> 00:31:16,200
- Exactement.
- Mais les Robin n'ont pas de fils
667
00:31:16,400 --> 00:31:18,640
et ils n'ont pas signalé
de disparition.
668
00:31:18,840 --> 00:31:20,360
Ils l'auraient abandonné ?
669
00:31:22,720 --> 00:31:25,000
{\an1}- Je sais pas.
Mais ce qui est sûr,
670
00:31:25,200 --> 00:31:27,160
{\an1}c'est qu'il y a un truc
qui est louche.
671
00:31:27,360 --> 00:31:29,680
{\an1}L'autre truc qui est sûr,
c'est que les Robin
672
00:31:29,920 --> 00:31:33,920
{\an1}ne sont pas les parents parfaits
qu'ils veulent nous faire croire.
673
00:31:34,120 --> 00:31:36,840
{\an3}- Abandonner un enfant
ne fait pas de toi un monstre.
674
00:31:38,760 --> 00:31:40,240
- C'est pas ce que je disais.
675
00:31:40,480 --> 00:31:42,640
{\an1}Mais imagine,
676
00:31:42,880 --> 00:31:47,080
et si c'était ça que le fils
de Philippe Muller avait découvert ?
677
00:31:47,320 --> 00:31:49,240
{\an1}Et si les Robin
l'avaient supprimé
678
00:31:49,440 --> 00:31:51,560
{\an1}pour essayer de protéger
leur secret ?
679
00:31:54,440 --> 00:31:57,840
{\an3}- Peut-ĂȘtre, mais je peux rien faire,
le juge a classé l'affaire.
680
00:31:59,280 --> 00:32:01,480
{\an1}- Ouais, t'as raison.
On laisse tomber,
681
00:32:01,680 --> 00:32:05,000
{\an1}c'est pas notre boulot parce que
le juge a classé l'affaire.
682
00:32:05,200 --> 00:32:08,120
{\an1}On n'a qu'à aller déjeuner.
Péruvien, thaïlandais ?
683
00:32:08,320 --> 00:32:10,200
{\an3}- T'as raison, t'as raison.
684
00:32:10,440 --> 00:32:12,240
{\an3}Je parle aux Robin, toi au gamin.
685
00:32:12,480 --> 00:32:13,640
Alice gazouille.
686
00:32:15,080 --> 00:32:17,920
{\an1}
...
687
00:32:19,960 --> 00:32:21,120
Putain !
688
00:32:21,360 --> 00:32:22,760
Baltha, t'es grave !
689
00:32:25,200 --> 00:32:27,120
{\an3}Tu comptes l'emmener
en HP avec toi ?
690
00:32:27,320 --> 00:32:28,760
{\an3}T'as pas trouvé de nounou ?
691
00:32:29,000 --> 00:32:32,360
- Si. Si, si, figure-toi.
La meilleure.
692
00:32:32,600 --> 00:32:35,040
Musique enjouée
693
00:32:35,240 --> 00:32:44,920
{\an1}
...
694
00:32:45,120 --> 00:32:47,120
{\an3}- Attends !
Attends, attends. Raph !
695
00:32:47,320 --> 00:32:49,680
- Hm ?
- T'es sûr de toi, là ?
696
00:32:51,040 --> 00:32:55,160
{\an1}- Oui. Evitez juste de...
devant elle, mais ça va aller.
697
00:32:55,400 --> 00:33:03,440
{\an1}
...
698
00:33:03,640 --> 00:33:06,640
{\an3}- Pourquoi elle me fixe comme ça ?
Elle est chelou, non ?
699
00:33:06,840 --> 00:33:08,480
{\an1}- C'est un bébé, chérie.
700
00:33:08,720 --> 00:33:11,000
{\an3}C'est bien,
ça va nous entraßner.
701
00:33:13,560 --> 00:33:15,200
{\an3}Pour quand on aura un chien.
702
00:33:16,880 --> 00:33:19,080
- J'avais déjà trois petites
en bas Ăąge,
703
00:33:19,280 --> 00:33:21,400
j'ai pas compris
ce qu'il m'arrivait.
704
00:33:22,920 --> 00:33:24,400
Vous imaginez, vous ?
705
00:33:24,640 --> 00:33:27,480
DĂ©couvrir que vous ĂȘtes enceinte
en accouchant ?
706
00:33:30,120 --> 00:33:31,480
J'étais seule chez moi,
707
00:33:31,720 --> 00:33:34,520
ce jour-lĂ . J'ai pas eu le temps
d'aller Ă l'hĂŽpital.
708
00:33:36,080 --> 00:33:37,760
J'ai paniqué.
709
00:33:39,640 --> 00:33:42,640
Cette chose qui sortait
de mon ventre...
710
00:33:42,880 --> 00:33:46,320
Musique mélancolique
711
00:33:46,520 --> 00:33:48,360
C'était comme un alien.
712
00:33:48,560 --> 00:33:50,520
- Ce que vous avez fait
il y a 12 ans,
713
00:33:50,760 --> 00:33:52,680
ça s'appelle un déni de grossesse.
714
00:33:54,400 --> 00:33:56,840
C'est une mécanisme
de défense rare.
715
00:33:57,080 --> 00:34:02,120
{\an1}
...
716
00:34:02,320 --> 00:34:05,080
- Je l'ai déposé devant une église.
J'étais pas
717
00:34:05,320 --> 00:34:06,320
moi-mĂȘme.
718
00:34:08,520 --> 00:34:10,600
- Quelqu'un d'autre
est au courant ?
719
00:34:12,040 --> 00:34:13,160
Le fils de Muller ?
720
00:34:13,400 --> 00:34:15,239
- Personne n'est au courant.
721
00:34:15,480 --> 00:34:18,160
Je suis désolée
de ce qui est arrivé à ce gamin,
722
00:34:18,400 --> 00:34:21,719
mais je n'ai jamais touché
un seul de ses cheveux.
723
00:34:21,960 --> 00:34:27,719
{\an1}
...
724
00:34:27,920 --> 00:34:29,640
Je vous en prie,
725
00:34:29,840 --> 00:34:32,040
n'en parlez pas Ă mon mari
et Ă mes filles.
726
00:34:32,280 --> 00:34:37,400
{\an1}
...
727
00:34:37,600 --> 00:34:38,760
{\an3}Le bébé...
728
00:34:39,000 --> 00:34:41,560
Il a trouvé une famille
pour l'élever ?
729
00:34:43,719 --> 00:34:46,120
Comment il va ?
730
00:34:46,360 --> 00:34:48,480
- On l'a baptisé Léo
quand il est arrivé.
731
00:34:48,680 --> 00:34:52,120
Il souffre de troubles psychiques
et de stress post-traumatique
732
00:34:52,360 --> 00:34:53,800
{\an1}mais on n'en sait pas plus.
733
00:34:55,200 --> 00:34:57,400
{\an1}Il n'a pas dit un mot
depuis son arrivée.
734
00:34:57,600 --> 00:34:58,880
{\an3}- OK.
735
00:34:59,120 --> 00:35:01,840
Vous savez oĂč il Ă©tait
avant que vous le trouviez ?
736
00:35:02,040 --> 00:35:03,239
- Aucune idée.
737
00:35:06,040 --> 00:35:07,040
- Salut, Léo !
738
00:35:07,280 --> 00:35:08,520
C'est le...
739
00:35:10,440 --> 00:35:11,600
{\an3}Dr Balthazar.
740
00:35:11,800 --> 00:35:15,040
{\an1}- Je pense pas
que vous puissiez l'approcher.
741
00:35:15,280 --> 00:35:18,360
On a mis du temps
avant qu'il nous fasse confiance.
742
00:35:18,600 --> 00:35:20,040
{\an3}- Ah oui, OK.
743
00:35:21,280 --> 00:35:23,440
{\an3}Vous pouvez me chercher
son dossier ?
744
00:35:27,680 --> 00:35:29,360
{\an3}Tu joues avec des élastiques ?
745
00:35:29,600 --> 00:35:32,080
Moi aussi, j'adore ça.
On peut faire
746
00:35:32,320 --> 00:35:33,440
plein de trucs avec.
747
00:35:33,640 --> 00:35:36,120
Par exemple, des tours de magie.
Tu le savais ?
748
00:35:36,360 --> 00:35:37,360
{\an3}Regarde.
749
00:35:39,360 --> 00:35:41,800
{\an3}Tu vois, j'ai l'élastique
sur ces deux doigts.
750
00:35:42,040 --> 00:35:43,800
{\an3}Je vais les faire passer lĂ
751
00:35:44,040 --> 00:35:47,120
{\an3}en une fraction de seconde.
T'es prĂȘt ?
752
00:35:47,360 --> 00:35:49,239
1, 2, 3 !
753
00:35:49,480 --> 00:35:51,000
{\an3}T'as vu ?
754
00:35:51,200 --> 00:35:52,760
{\an3}Pas mal, hein ?
755
00:35:53,000 --> 00:35:54,320
{\an3}Viens, je te montre.
756
00:35:56,400 --> 00:35:58,120
{\an3}Je vais t'apprendre Ă le faire.
757
00:35:59,560 --> 00:36:03,200
{\an3}Tu mets sur ces doigts
et le secret, c'est ça.
758
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
Regarde.
759
00:36:06,719 --> 00:36:08,200
{\an3}Donne-moi ta main.
760
00:36:08,400 --> 00:36:10,200
{\an3}Ouais, super !
761
00:36:10,400 --> 00:36:11,920
{\an3}Et comme ça, ça me permet
762
00:36:13,280 --> 00:36:16,320
{\an3}de regarder tes mains.
Ferme. Ferme.
763
00:36:16,560 --> 00:36:20,440
{\an3}Comme ça. Voilà .
Et lĂ , hop.
764
00:36:22,480 --> 00:36:24,680
VoilĂ . LĂ , t'as appris
un tour de magie.
765
00:36:24,880 --> 00:36:26,880
Maintenant, tu fais "1, 2..."
766
00:36:27,120 --> 00:36:29,160
{\an3}Et ouvre ! Oui !
767
00:36:30,280 --> 00:36:31,960
{\an3}Super !
768
00:36:32,200 --> 00:36:34,400
{\an3}J'en profite
pour t'examiner les yeux.
769
00:36:35,760 --> 00:36:36,840
{\an3}D'accord.
770
00:36:37,080 --> 00:36:39,239
{\an3}
Pardon, pardon.
771
00:36:39,480 --> 00:36:41,400
- Le dossier médical.
- Merci.
772
00:36:42,960 --> 00:36:44,239
{\an3}
Alors, OK.
773
00:36:44,480 --> 00:36:45,880
{\an3}
Biologie standard.
774
00:36:46,120 --> 00:36:48,280
Radio, super.
775
00:36:51,400 --> 00:36:52,960
Musique intrigante
776
00:36:53,200 --> 00:36:57,760
{\an1}
...
777
00:36:58,000 --> 00:36:59,400
{\an1}Non, c'est pas possible.
778
00:36:59,600 --> 00:37:02,760
{\an1}
...
779
00:37:02,960 --> 00:37:04,239
{\an3}OK.
780
00:37:04,480 --> 00:37:05,680
Léo.
781
00:37:05,920 --> 00:37:07,080
{\an3}Léo.
782
00:37:07,320 --> 00:37:11,160
{\an1}
...
783
00:37:11,360 --> 00:37:12,840
{\an3}Ca, c'est un cheveu Ă moi.
784
00:37:13,080 --> 00:37:15,120
Je peux avoir un cheveu Ă toi ?
785
00:37:15,360 --> 00:37:20,200
{\an1}
...
786
00:37:20,400 --> 00:37:22,040
{\an3}Oh, merci !
787
00:37:24,160 --> 00:37:26,800
{\an3}Avec le bulbe, parfait. Tiens.
788
00:37:27,040 --> 00:37:29,560
{\an3}Je vais revenir te voir, Léo.
789
00:37:31,120 --> 00:37:32,360
Ben voilĂ !
790
00:37:33,360 --> 00:37:34,600
Merci beaucoup.
791
00:37:34,840 --> 00:37:36,040
{\an1}
Salut, Léo.
792
00:37:45,400 --> 00:37:47,640
- Ce qui est arrivé à Léo,
c'est tragique,
793
00:37:47,840 --> 00:37:49,840
mais rien Ă voir avec notre affaire.
794
00:37:50,040 --> 00:37:51,719
{\an3}
- Oh que si, ça a à voir.
795
00:37:51,920 --> 00:37:54,280
{\an3}C'est mĂȘme la clĂ©
de notre affaire.
796
00:37:54,480 --> 00:37:57,360
{\an3}C'est la pierre angulaire,
l'élément déclencheur,
797
00:37:57,600 --> 00:38:01,000
{\an3}
l'étincelle, la partie visible
de l'iceberg.
798
00:38:01,239 --> 00:38:02,680
Dis-moi, qu'est-ce que...
799
00:38:04,080 --> 00:38:05,520
{\an3}Qu'est-ce que tu vois, lĂ ?
800
00:38:07,320 --> 00:38:08,760
{\an1}- Ben, un gosse effrayé.
801
00:38:10,080 --> 00:38:11,560
{\an3}- Sauf que c'est pas un gosse.
802
00:38:11,800 --> 00:38:14,120
{\an3}
Léo a la taille et le poids
d'un enfant,
803
00:38:14,360 --> 00:38:16,680
{\an3}mais son Ăąge osseux
ne correspond pas.
804
00:38:17,960 --> 00:38:21,400
{\an3}La radio de son poignet gauche
montre une épiphyse fusionnée,
805
00:38:21,600 --> 00:38:24,800
{\an3}ce qui correspond Ă un sujet
de plus de 19 ans.
806
00:38:25,040 --> 00:38:28,360
{\an3}
Idem pour le scanner de l'extrémité
interne de sa clavicule,
807
00:38:28,600 --> 00:38:30,560
{\an3}qui montre un stade 4,
808
00:38:30,760 --> 00:38:34,719
{\an3}ce qui veut dire que Léo a forcément
plus de 19 ans. Pas 12.
809
00:38:34,960 --> 00:38:38,239
- Mais pourquoi HélÚne m'a dit
l'avoir abandonné il y a 12 ans ?
810
00:38:41,160 --> 00:38:43,040
- Nous sommes probablement
811
00:38:44,840 --> 00:38:46,680
Ă un cheveu
812
00:38:46,920 --> 00:38:49,600
{\an3}de la réponse.
Quand on ingĂšre un toxique,
813
00:38:49,840 --> 00:38:53,480
il passe par nos vaisseaux sanguins
et il termine
814
00:38:53,719 --> 00:38:55,560
{\an3}dans les follicules capillaires.
815
00:38:55,760 --> 00:38:58,200
{\an3}Nos cheveux emmagasinent
tous les toxiques
816
00:38:58,400 --> 00:39:00,440
{\an3}de tous les endroits
oĂč on est passĂ©.
817
00:39:00,680 --> 00:39:03,800
{\an3}C'est donc une matrice formidable
pour la toxicologie.
818
00:39:04,000 --> 00:39:06,040
{\an3}Un centimĂštre de pousse
819
00:39:06,239 --> 00:39:09,480
{\an3}correspond Ă peu de choses prĂšs
Ă un mois de vie.
820
00:39:09,719 --> 00:39:14,040
{\an3}J'ai donc pris la peine
d'analyser un cheveu de Léo
821
00:39:14,239 --> 00:39:17,680
{\an3}Ă 12 cm de la racine pour savoir
oĂč il se trouvait il y a un an.
822
00:39:17,920 --> 00:39:20,560
J'y ai trouvé une forte
concentration de plomb.
823
00:39:20,760 --> 00:39:24,480
Il a donc habité dans un endroit
avec des peintures d'avant 1915.
824
00:39:24,719 --> 00:39:27,520
{\an3}J'ai aussi trouvé des traces
de néonicotinoïdes.
825
00:39:27,719 --> 00:39:28,760
{\an1}- C'est quoi ?
826
00:39:28,960 --> 00:39:31,840
{\an3}- Des pesticides
utilisés en agriculture
827
00:39:32,080 --> 00:39:34,040
interdits depuis 2018.
- Les Robin
828
00:39:34,280 --> 00:39:37,200
{\an1}vivent dans une ferme.
Y a une vieille grange,
829
00:39:37,440 --> 00:39:39,880
y a sûrement des peintures
trĂšs vieilles.
830
00:39:40,120 --> 00:39:41,640
{\an3}- J'ai aussi potassé
831
00:39:41,880 --> 00:39:44,320
{\an3}le dossier médical de Léo.
832
00:39:44,560 --> 00:39:47,680
Retard des acquisitions
avec absence du langage,
833
00:39:47,920 --> 00:39:50,800
troubles du comportement,
syndrome autistique,
834
00:39:51,040 --> 00:39:52,239
{\an3}rachitisme probable,
835
00:39:52,440 --> 00:39:55,040
{\an3}carence en vitamine D
due Ă une absence totale
836
00:39:55,239 --> 00:39:57,560
{\an3}d'exposition au soleil,
dénutrition,
837
00:39:57,800 --> 00:40:00,640
tous les symptĂŽmes
d'un enfermement long
838
00:40:00,880 --> 00:40:03,360
dans un lieu clos et restreint
839
00:40:03,560 --> 00:40:06,040
avec faible possibilité
de se mouvoir.
840
00:40:06,280 --> 00:40:07,680
{\an3}
T'as compris ?
841
00:40:09,520 --> 00:40:11,560
- HélÚne ne l'a
pas du tout abandonné.
842
00:40:11,760 --> 00:40:13,040
{\an3}
- Non.
843
00:40:16,040 --> 00:40:17,440
- En gros, ce que tu dis,
844
00:40:17,640 --> 00:40:20,920
c'est qu'HélÚne
l'aurait probablement séquestré
845
00:40:21,160 --> 00:40:23,280
{\an1}
dans sa ferme
depuis sa naissance
846
00:40:23,520 --> 00:40:25,840
et Léo aurait trouvé
le moyen de s'enfuir.
847
00:40:26,040 --> 00:40:27,160
- Exactement.
848
00:40:27,400 --> 00:40:30,520
Et c'est ça que le fils Muller
avait découvert.
849
00:40:30,719 --> 00:40:33,640
Et c'est pour ça
que les Robin l'ont tué.
850
00:40:33,880 --> 00:40:36,040
Fatim et Eddy soupirent.
851
00:40:36,239 --> 00:40:46,880
{\an1}
...
852
00:40:48,560 --> 00:40:49,560
Un dernier truc
853
00:40:49,800 --> 00:40:51,520
et je vous libĂšre.
- Non, non !
854
00:40:51,760 --> 00:40:54,640
On a un concert !
(- ArrĂȘte, elle vient de se calmer !)
855
00:40:59,000 --> 00:41:00,080
{\an3}- Encore lĂ , vous ?
856
00:41:02,400 --> 00:41:05,200
{\an3}Ca fait plaisir de vous voir
aussi impliqués.
857
00:41:05,440 --> 00:41:06,680
Alice gazouille.
858
00:41:06,920 --> 00:41:08,120
C'est fou
859
00:41:08,360 --> 00:41:09,960
d'ĂȘtre aussi tĂȘtu.
860
00:41:10,200 --> 00:41:11,560
{\an3}Et vous l'avez aidé ?
861
00:41:11,800 --> 00:41:14,120
- On n'a pas trop eu le choix.
- Non...
862
00:41:16,440 --> 00:41:17,719
{\an3}- C'est bon,
863
00:41:17,960 --> 00:41:19,120
{\an3}
je m'en occupe.
864
00:41:19,360 --> 00:41:22,400
{\an3}J'en ai déjà trois à la maison.
Un de plus, un de moins...
865
00:41:22,600 --> 00:41:23,719
{\an1}- Magnifique !
866
00:41:23,920 --> 00:41:25,200
{\an1}Euh...
867
00:41:27,360 --> 00:41:30,280
{\an1}Les clés de chez Balthazar,
au cas oĂč. Ca peut servir.
868
00:41:30,480 --> 00:41:32,680
{\an1}Et aussi,
merci pour ce que vous faites.
869
00:41:32,880 --> 00:41:34,000
{\an1}C'est vraiment...
870
00:41:35,120 --> 00:41:37,440
{\an1}Ca fait super plaisir,
c'est la famille...
871
00:41:37,640 --> 00:41:39,280
{\an3}- Filez avant que je regrette.
872
00:41:41,440 --> 00:41:43,040
{\an3}Et bonjour, toi !
873
00:41:43,239 --> 00:41:45,480
{\an3}Eh oui !
874
00:41:45,719 --> 00:41:49,520
{\an3}- Si on veut inculper les Robin
avant qu'ils partent aux Etats-Unis,
875
00:41:49,719 --> 00:41:53,040
{\an3}on trouve la preuve de la
séquestration de Léo et on se casse.
876
00:41:53,239 --> 00:41:55,280
{\an3}LĂ , c'est une violation
de domicile.
877
00:41:55,480 --> 00:41:56,880
- Violation de domicile !
878
00:41:57,080 --> 00:42:00,200
Si ça se trouve, ils reviendront
jamais des Etats-Unis.
879
00:42:00,400 --> 00:42:02,920
Le juge ouvrira pas une enquĂȘte
sans preuves.
880
00:42:05,320 --> 00:42:08,120
{\an3}- Ta fille, c'est demain
que tu la déposes au foyer ?
881
00:42:10,560 --> 00:42:11,760
{\an3}- Oui.
882
00:42:12,880 --> 00:42:14,080
- T'es sûr de toi ?
883
00:42:18,360 --> 00:42:19,400
{\an3}- Oui.
884
00:42:22,040 --> 00:42:23,320
Je peux pas la garder.
885
00:42:25,800 --> 00:42:27,920
- C'est pas pour te donner
des leçons...
886
00:42:28,160 --> 00:42:29,840
- Je veux pas en parler.
887
00:42:33,800 --> 00:42:35,080
{\an3}Allez.
888
00:42:36,200 --> 00:42:38,520
- Tu tireras pas un trait sur elle
comme ça.
889
00:42:38,719 --> 00:42:39,800
Ca va te hanter
890
00:42:40,040 --> 00:42:41,200
toute ta vie.
891
00:42:43,440 --> 00:42:46,239
Toute ta vie,
tu vas te demander oĂč elle est,
892
00:42:46,440 --> 00:42:49,080
ce qu'elle fait,
ce qu'elle devient.
893
00:42:51,600 --> 00:42:54,600
Quand tu croiseras une fille
de son Ăąge dans la rue,
894
00:42:54,800 --> 00:42:56,880
tu penseras que c'est elle.
895
00:42:58,920 --> 00:43:01,400
Et puis, si un jour,
896
00:43:01,600 --> 00:43:03,200
t'as envie de recoller
les morceaux,
897
00:43:06,200 --> 00:43:08,239
tu t'apercevras
que c'est trop tard.
898
00:43:16,719 --> 00:43:17,960
- Je veux pas en parler.
899
00:43:21,440 --> 00:43:22,440
- OK.
900
00:43:24,920 --> 00:43:27,040
Camille ouvre sa porte.
901
00:43:30,560 --> 00:43:31,840
- Allez.
902
00:43:35,560 --> 00:43:36,640
{\an3}- Tiens.
903
00:43:39,280 --> 00:43:42,680
Si Léo était détenu ici, tu crois
que ses soeurs le savaient ?
904
00:43:44,000 --> 00:43:45,560
Un chien aboie.
- Merde !
905
00:43:45,760 --> 00:43:49,680
{\an1}
...
906
00:43:49,880 --> 00:43:51,560
Le chien grogne.
907
00:43:52,880 --> 00:43:55,680
- Qu'est-ce qu'il y a ?
Pourquoi t'aboies comme ça ?
908
00:43:55,880 --> 00:43:57,120
Qu'est-ce que t'as vu ?
909
00:43:57,320 --> 00:43:58,560
Allez.
910
00:44:01,400 --> 00:44:03,480
Allez, on rentre.
DĂ©pĂȘche-toi !
911
00:44:05,960 --> 00:44:08,080
Musique pesante
912
00:44:08,280 --> 00:44:09,560
La porte claque.
913
00:44:09,760 --> 00:44:23,000
{\an1}
...
914
00:44:23,200 --> 00:44:25,120
Les poules caquettent.
915
00:44:25,320 --> 00:44:28,120
{\an1}
...
...
916
00:44:28,360 --> 00:44:32,000
Une petite voix marmonne.
917
00:44:32,239 --> 00:44:33,480
{\an1}
...
918
00:44:33,719 --> 00:44:35,080
(- Putain !)
919
00:44:35,320 --> 00:44:38,400
{\an1}
...
920
00:44:38,600 --> 00:44:39,719
Calme-toi.
921
00:44:41,000 --> 00:44:44,120
T'inquiĂšte pas,
on va te sortir de lĂ .
922
00:44:45,760 --> 00:44:48,440
{\an1}- Ils te répondront pas.
Ca doit ĂȘtre les frĂšres
923
00:44:48,680 --> 00:44:50,040
de Léo.
924
00:44:50,239 --> 00:44:52,920
{\an1}
...
925
00:44:53,120 --> 00:44:54,960
- J'appelle les renforts.
926
00:44:55,200 --> 00:44:57,520
Les poules caquettent.
Une porte claque.
927
00:44:57,760 --> 00:44:59,880
- C'est quoi, ce bordel ?
928
00:45:00,120 --> 00:45:03,840
{\an3}Si vous voulez goĂ»ter, vous arrĂȘtez
de faire du bruit, c'est clair ?
929
00:45:07,440 --> 00:45:08,920
Tiens.
930
00:45:10,520 --> 00:45:14,040
Vous évitez d'en foutre partout,
j'en ai marre de nettoyer.
931
00:45:15,800 --> 00:45:17,200
Et quant Ă toi,
932
00:45:17,440 --> 00:45:20,520
{\an3}tu réfléchiras
avant de te triporter. Hein ?
933
00:45:21,920 --> 00:45:24,560
Regarde-les se régaler,
ça te servira de leçon.
934
00:45:24,760 --> 00:45:26,560
{\an1}
- Vous ne bougez plus.
935
00:45:28,560 --> 00:45:29,640
{\an1}
Sortez d'ici.
936
00:45:29,880 --> 00:45:31,400
Avancez !
937
00:45:32,760 --> 00:45:34,719
{\an3}Là ! Dépose ça par terre.
938
00:45:34,920 --> 00:45:35,960
- Boris...
939
00:45:36,200 --> 00:45:37,200
On fait quoi ?
940
00:45:37,440 --> 00:45:38,760
{\an3}- J'en sais rien.
941
00:45:39,000 --> 00:45:40,080
{\an3}Je sais pas, moi.
942
00:45:41,360 --> 00:45:42,360
{\an3}Prends son arme.
943
00:45:43,840 --> 00:45:44,880
{\an1}
Bougez pas.
944
00:45:48,440 --> 00:45:50,040
{\an1}- C'est bien, ma puce.
945
00:45:50,280 --> 00:45:52,040
Qu'est-ce que tu fais ?
946
00:45:52,280 --> 00:45:54,400
{\an3}- Emilie... Tu fais quoi, lĂ ?
947
00:45:54,640 --> 00:45:56,360
- Pourquoi vous avez tué Jean ?
948
00:45:56,600 --> 00:45:57,760
- Emilie, arrĂȘte.
949
00:45:58,000 --> 00:45:59,560
- Il faisait toujours tomber
950
00:45:59,800 --> 00:46:00,880
son drone.
951
00:46:01,120 --> 00:46:02,600
Il était gentil.
952
00:46:02,840 --> 00:46:04,320
Je lui parlais en cachette.
953
00:46:04,560 --> 00:46:08,120
Quand il a vu les cages,
il m'a dit que c'était pas normal,
954
00:46:08,360 --> 00:46:11,480
{\an1}qu'il fallait en parler Ă la police.
Et eux, ils l'ont tué
955
00:46:11,719 --> 00:46:14,200
pour le faire taire.
- Emilie, ma puce.
956
00:46:14,440 --> 00:46:16,680
{\an3}Tu connais rien aux hommes, toi.
957
00:46:16,920 --> 00:46:18,280
{\an3}
Tu sais pas
958
00:46:18,520 --> 00:46:21,200
de quoi ils sont capables.
Moi, je le sais.
959
00:46:21,440 --> 00:46:23,440
{\an3}Moi, ils m'ont souillée
il y a 20 ans.
960
00:46:23,680 --> 00:46:26,480
{\an1}Sans ton pĂšre,
je m'en serais jamais sortie !
961
00:46:26,719 --> 00:46:27,920
{\an3}Ils doivent pas vivre.
962
00:46:28,160 --> 00:46:30,760
Il faut les enfermer,
les empĂȘcher de cĂ©der
963
00:46:31,000 --> 00:46:32,360
{\an3}Ă leurs pulsions !
964
00:46:32,600 --> 00:46:36,160
- Il voulait juste m'aider,
les aider, eux.
965
00:46:36,400 --> 00:46:37,840
- Dépose ton arme !
966
00:46:39,360 --> 00:46:40,520
{\an1}- Stop, Balland !
967
00:46:40,760 --> 00:46:42,200
Stop, on bouge plus.
968
00:46:44,480 --> 00:46:45,680
C'est bien, ce que t'as fait.
969
00:46:45,920 --> 00:46:48,480
C'est grĂące Ă toi
que tes frĂšres sont lĂ .
970
00:46:49,920 --> 00:46:52,840
- Ma chérie... Ma chérie,
fais attention aux hommes !
971
00:46:53,040 --> 00:46:54,480
{\an1}Ils sont capables de tout !
972
00:46:54,680 --> 00:46:57,760
Emilie !
Emilie, protĂšge tes soeurs !
973
00:46:59,600 --> 00:47:00,760
Emilie !
974
00:47:01,760 --> 00:47:03,360
- Alors ?
- Emilie !
975
00:47:03,560 --> 00:47:05,400
- Emilie et Jean étaient amoureux.
976
00:47:05,600 --> 00:47:08,320
Elle a tout balancé
Ă Philippe Muller pour le venger
977
00:47:08,520 --> 00:47:10,320
et essayer de libérer ses frÚres.
978
00:47:10,520 --> 00:47:11,960
SirĂšne de police
979
00:47:12,160 --> 00:47:15,480
{\an3}Au fait, rien Ă voir mais
j'ai un petit service Ă te demander.
980
00:47:15,680 --> 00:47:19,080
{\an3}Mon propriétaire veut récupérer
son appart pour lui et je...
981
00:47:19,280 --> 00:47:22,600
{\an1}- Attends, excuse-moi...
Ton appartement dégueulasse ?
982
00:47:22,800 --> 00:47:24,760
{\an1}Il veut le récupérer ?
Il est fou ?
983
00:47:25,000 --> 00:47:27,560
{\an3}- Peut-ĂȘtre, mais moi,
je suis dans la merde.
984
00:47:27,760 --> 00:47:31,440
{\an3}T'as pas une petite place chez toi,
le temps que je me retourne ?
985
00:47:33,080 --> 00:47:35,719
{\an1}- T'es en train de me demander
d'habiter chez moi ?
986
00:47:36,880 --> 00:47:38,000
{\an3}- Ouais.
987
00:47:38,239 --> 00:47:39,640
{\an1}- J'adore l'idée !
988
00:47:41,840 --> 00:47:43,560
{\an1}Ah, ça va ĂȘtre chan-mĂ© !
989
00:47:43,800 --> 00:47:45,640
{\an1}Ca va ĂȘtre la coloc
la plus ouf !
990
00:47:45,880 --> 00:47:49,400
{\an1}en plus, je vais avoir de la place,
je ramĂšne Alice aujourd'hui.
991
00:47:50,840 --> 00:47:52,640
{\an1}Putain, Alice, je l'ai oubliée !
992
00:47:57,040 --> 00:47:59,680
Alice gazouille.
993
00:47:59,920 --> 00:48:04,120
{\an1}- J'espĂšre que vous avez compris
que l'IML n'était pas une garderie.
994
00:48:04,320 --> 00:48:05,320
Hm ?
995
00:48:05,520 --> 00:48:11,440
{\an1}
...
996
00:48:11,640 --> 00:48:14,120
{\an3}Ca va ?
Vous avez l'air secoué.
997
00:48:14,320 --> 00:48:16,400
{\an1}
...
998
00:48:16,600 --> 00:48:18,239
{\an1}- Ouais, ça va.
999
00:48:18,480 --> 00:48:22,160
J'ai vu des trucs aujourd'hui
que j'aurais préféré jamais voir.
1000
00:48:23,840 --> 00:48:26,520
{\an1}Des parents qui maltraitent
leurs enfants.
1001
00:48:26,760 --> 00:48:31,120
{\an1}J'espĂšre juste que sa famille
d'accueil s'occupera bien d'elle.
1002
00:48:34,960 --> 00:48:40,239
{\an1}
...
1003
00:48:45,120 --> 00:48:52,719
{\an1}
...
1004
00:49:15,440 --> 00:49:18,239
{\an1}Non, non. Je suis pas sûr
que ce soit une bonne idée.
1005
00:49:18,440 --> 00:49:20,960
(- Zito.)
- "Zito" ?
1006
00:49:23,360 --> 00:49:25,360
{\an1}"Zito", c'est... Ah oui.
1007
00:49:25,560 --> 00:49:26,960
{\an1}C'est ça.
1008
00:49:30,440 --> 00:49:31,840
{\an1}Mais...
1009
00:49:32,040 --> 00:49:35,400
Musique douce
1010
00:49:35,600 --> 00:49:36,880
{\an1}AprĂšs "zito", y a...
1011
00:49:37,080 --> 00:49:41,840
{\an1}
...
1012
00:49:42,080 --> 00:49:45,160
Musique sensuelle
1013
00:49:45,400 --> 00:50:45,760
{\an1}
...
1014
00:50:50,080 --> 00:50:52,239
Alice gazouille.
1015
00:50:52,440 --> 00:51:00,400
{\an1}
...
1016
00:51:07,600 --> 00:51:09,960
{\an1}
...
1017
00:51:10,160 --> 00:51:11,360
{\an3}Je...
1018
00:51:14,960 --> 00:51:16,160
{\an3}Il faut que j'y aille.
1019
00:51:17,480 --> 00:51:18,680
{\an3}Euh...
1020
00:51:21,760 --> 00:51:25,520
{\an3}Prends ce que tu veux dans le frigo
et puis aprĂšs...
1021
00:51:25,719 --> 00:51:27,960
Je sais pas, je...
- Tu as réfléchi ?
1022
00:51:29,760 --> 00:51:31,760
{\an1}T'es sûr que c'est
la bonne solution ?
1023
00:51:46,840 --> 00:51:50,160
{\an3}- Je veux qu'elle grandisse
le plus loin possible de sa mĂšre,
1024
00:51:50,360 --> 00:51:52,000
{\an3}de moi et de mon frĂšre.
1025
00:51:52,239 --> 00:51:55,120
S'appeler Balthazar,
c'est pas vraiment un cadeau.
1026
00:52:06,920 --> 00:52:08,000
Il coupe le moteur.
1027
00:52:09,400 --> 00:52:10,400
Et voilĂ .
1028
00:52:11,880 --> 00:52:13,280
C'est là qu'on se sépare.
1029
00:52:13,480 --> 00:52:15,600
On sera plus heureux
l'un sans l'autre.
1030
00:52:32,920 --> 00:52:34,120
{\an1}- T'es sûr de toi, là ?
1031
00:52:35,440 --> 00:52:37,920
{\an1}Tu fais pas la plus grosse connerie
de ta vie ?
1032
00:52:43,320 --> 00:52:45,640
Alice rĂąlote.
1033
00:52:45,840 --> 00:52:59,160
{\an1}
...
1034
00:52:59,360 --> 00:53:00,560
{\an3}- Merci.
1035
00:53:00,760 --> 00:53:03,560
{\an1}
...
1036
00:53:03,760 --> 00:53:06,560
{\an3}Ecoutez, tout est bon.
Vous pouvez nous la laisser.
1037
00:53:07,640 --> 00:53:09,080
{\an3}
On s'occupe du reste.
1038
00:53:09,280 --> 00:53:13,680
{\an1}
...
1039
00:53:13,920 --> 00:53:16,360
Musique mélancolique
1040
00:53:16,600 --> 00:53:33,320
{\an1}
...
1041
00:53:33,520 --> 00:53:35,000
Couinement
1042
00:53:35,200 --> 00:53:55,239
{\an1}
...
1043
00:53:55,440 --> 00:53:57,200
Il démarre.
1044
00:53:57,400 --> 00:54:09,280
{\an1}
...
1045
00:54:09,520 --> 00:54:11,360
Crissement de pneus
1046
00:54:11,600 --> 00:54:14,360
Musique intense
1047
00:54:14,600 --> 00:54:16,200
La porte s'ouvre.
1048
00:54:17,520 --> 00:54:19,680
- Je te laisse pas,
je te laisse pas.
1049
00:54:19,920 --> 00:54:22,239
{\an1}Je la laisse pas. Viens.
1050
00:54:22,480 --> 00:54:24,280
Alice gazouille.
1051
00:54:24,480 --> 00:54:39,920
{\an1}
...
1052
00:54:40,120 --> 00:54:42,719
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
1053
00:55:11,960 --> 00:55:12,000
.
83476